Jump to content

Ан-Наср

Сура 110 Корана
ٱلنَّصْرПобеда
Ан-Наср
Классификация в Медине
Другие имена Триумф, Божественная поддержка, Помощь
Позиция Юзь 30
Количество стихов 3
Количество слов 19
Количество букв 80

Ан-Наср ( араб . النصر , ан-наср , «Помощь», [ 1 ] или «[Божественная] Поддержка» [ 2 ] ), — 110-я глава ( сура ) Корана, состоящая из 3 аятов или стихов.

۝ [ 3 ] КОГДА придет помощь Аллаха и победа;
۝ и ты увидишь, как люди войдут в религию Аллаха войсками:
۝ прославляй Господа твоего и проси у Него прощения; ибо он склонен прощать. [ 4 ]

Ан-Наср переводится на английский как «победа» и «помощь». Это вторая по краткости сура после «Аль-Каусара» . В суре 112 (аль-Ихлас) на арабском языке меньше слов, чем в суре Ан-Наср, но в ней четыре стиха. [ 5 ]

Текст и смысл

[ редактировать ]
Продолжительность: 37 секунд.
Ан-Наср в Мураттале

Текст и транслитерация

[ редактировать ]

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ۝Во имя Бога, Милостивого, Милосердного .
Бисми л-лахи р-рахмани р-рахим(и)
Когда придет Божья победа и завоевание 11
1 'Идха Джаа Насру Л-Лахи Валфатх (у)
И я видел, как люди толпами входили в религию Бога 2 .
² Вараайта н-наса йадхулуна фи дини л-лахи 'афваджа(н)
Так прославляйте хвалой вашего Господа и просите у Него прощения. С Действительно, он раскаялся 3.
3 Фасаббих бихамди раббика вастагфирх(у), 'иннаху кана тавваба(м)


بِسۡمِ اِ۬للَّهِ اِ۬لرَّحۡمَٰنِ اِ۬لرَّحِيمِ ۝Во имя Бога Милостивого , Милосердного
Бисми л-лахи р-рахмани р-рахим(и)
Когда придет помощь Аллаха и Победа 11 .
1 'Идха Джаа Насру Л-Лахи Валфатх (у)
И вы видели, как люди толпами входили в религию Божью 2.
² Вараайта н-наса йадхулуна фи дини л-лахи 'афваджа(н)
Так прославляй Тебя хвалой твоего Господа и проси у Него прощения. С Действительно, он раскаялся 3.
3 Фасаббих бихамди раббика вастагфирх(у), 'иннаху кана тавваба(м)

Значения

[ редактировать ]

1 Когда придет помощь Аллаха (к тебе, о Мухаммад (мир ему) против твоих врагов) и завоевание ( Мекки ),
2 приходят в религию Аллаха ( Ислам И вы видите, что люди толпами ),
3 Так прославляйте хвалой вашего Господа и просите Его прощения. Воистину, Он — Тот, Кто принимает покаяние и прощает.

Перевод: Благородный Коран , 1990 г.


1 Когда придет победа Аллаха и завоевание,
2 И ты видишь, как люди массово вступают в религию Аллаха,
3 Тогда вознеси [Его] хвалой твоего Господа и попроси у Него прощения. Ведь Он всегда Принимает покаяние.

Перевод: Сахих Интернэшнл , 1997 г.


1 Когда придет Помощь Аллаха и Победа,
2 И ты видишь, как люди толпами вступают в религию Аллаха,
3 Прославляйте хвалу своему Господу и молитесь о Его прощении, ибо Он часто возвращается (в Милости и Милосердии).

Перевод: Юсуф Али , 1934 г.


1 Когда придет помощь Аллаха и победа
2 И ты видишь, как люди вступают в религию Аллаха войсками,
3 Тогда восхваляй твоего Господа и проси у Него прощения. Ло! Он всегда готов проявить милосердие.

Перевод: Пиктхолл , 1930 г.


Краткое содержание

[ редактировать ]
  • 1–3 Приказ славить Бога за победу ислама [ 6 ]


Сура восхваляет Аллаха за то, что он привел множество людей к исламу. Эта сура также известна как «Победа» в честь победы ислама, поскольку она относится к завоеванию Мекки, где мусульмане побеждают врагов ислама.

Эта сура рассказывает о той самой битве. Говорят, что после этой битвы люди поняли, что мусульмане никогда не проигрывали, потому что Аллах был на их стороне, и тогда многие люди присоединились к исламу. [ нужна ссылка ]

По мнению Тафсира ибн Касира , эта сура равна 1/4 Корана. Это была последняя сура, ниспосланная всего за несколько месяцев до смерти Мухаммеда. [ 5 ]

Первый аят означает, что с Божьей помощью мусульмане одержали победу. Второй аят означает, что после битвы толпы людей пришли принять ислам. Третий аят означает, что Бог позволил людям принять ислам и дал им второй шанс, какими бы тяжкими ни были их преступления, потому что Бог – всепрощающий для человечества. [ 5 ]

  1. ^ перевод Геррана
  2. ^ Сахих Международный перевод
  3. ^ Арабское письмо в символе Юникода для стиха Корана, U + 06DD, страница 3, Предложение по дополнительным символам Юникода.
  4. ^ Джорджа Сейла перевод
  5. ^ Перейти обратно: а б с «Сура ан Наср» . 6 октября 2015 г.
  6. ^ Уэрри, Элвуд Моррис (1896). Полный указатель текста Сэйла , предварительных бесед и примечаний . Лондон: Кеган Пол, Тренч, Трубнер и Ко. Общественное достояние В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 48e35c8d91139c9c36e252e8f1114815__1715680800
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/48/15/48e35c8d91139c9c36e252e8f1114815.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
An-Nasr - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)