Jump to content

Аль-Аср

Сура 103 Корана
العصرДень
Аль-Аср
Уходящий день
Классификация Мекканец
Другие имена Вечер, Эпоха, Время, Полдень, Полет времени, Время сквозь века, Время и эпоха
Позиция Юзь 30
Количество стихов 3

Аль-Аср ( арабский : العصر , латинизированный : al-'aṣr , «Уходящий день», «Вечер», «Эпоха», «Время» ) — 103-я глава ( сура ) Корана , священной книги мусульман . Он содержит три аята или стиха. Сура «Аль-Аср» является третьей самой короткой главой после «Аль-Каусара» и «Ан-Насра» , будучи короче «Ан-Насра» всего на два слова в третьем стихе.

۝ [ 1 ] К полудню;
۝ поистине, человек занимается тем, что принесет убытки:
۝ кроме тех, кто верует и делает то, что правильно; и которые взаимно рекомендуют истину и взаимно рекомендуют друг другу настойчивость. [ 2 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]
  • 1-2 Мужчины обычно ищут выгоду и находят потерю
  • 3 Однако праведники являются исключением из этого правила. [ 3 ]

Текст и смысл

[ редактировать ]

Текст и транслитерация

[ редактировать ]
Хафс от Асима ибн Аби ан-Наджуда

Во имя Бога, Милостивого, Милосердного .
Бисми л-лахи р-рахмани р-рахим(и)
И эпоха 11
¹ Вал'аср (и)
Действительно, человек в убытке 2.
² 'иннал' инсана лафи хуср(ин)
Кроме тех, которые веруют в Тебя и творят праведные дела, и призывают друг друга к истине, и призывают друг друга к терпению 13.
³ 'ил-ла л-льзина 'аману ва'амилу с-салихати ватавашав билхак-ки ватавашав бишабр(и)


Варш из Нафи аль-Мадани

Во имя Бога Милостивого, Милосердного
Бисми л-лахи р-рахмани р-рахим(и)
И эпоха 11
¹ Вал'аср (и)
я Забыть потерю ۝2
² 'вход ли нсана лафи хуср (ин)
Кроме тех, которые веруют и творят добрые дела, и призывают друг друга к истине, и призывают друг друга к терпению 13.
³ 'ил-ла л-лазина 'аману ва'амилу с-салихати ватавашав билхак-ки ватавашав бишабр(и)

Значение

[ редактировать ]

1 Аль-Асром (временем).
2 Воистину! Человек в убытке,
3 За исключением тех, кто верует (в исламском монотеизме ) и совершает праведные добрые дела, и рекомендует друг другу истину (т.е. приказывает друг другу совершать все виды добрых дел (Аль-Маруф), которые Аллах предписал , и воздерживается от всех виды грехов и злых дел (Аль-Мункар), которые Аллах запретил), и рекомендуют друг другу терпение (за страдания, вред и оскорбления, с которыми можно столкнуться на пути Аллаха во время проповеди Его религии Исламский монотеизм или джихад и т. д.).



1 По времени, [ а ]
2 Действительно, человечество в убытке,
3 Кроме тех, которые уверовали и творили праведные дела, советовали друг другу истину и советовали друг другу терпение.



1 По (Знаку) Времени (сквозь века),
2 Воистину, Человек в убытке,
3 За исключением тех, кто имеет Веру, совершает праведные дела и (объединяется) во взаимном учении Истины, Терпения и Постоянства.

Перевод: Юсуф Али , [ 6 ] 1934


1 К закату дня,
2 Ло! человек – это состояние утраты,
3 Спасайте тех, кто верует и творит добрые дела, и увещевайте друг друга к истине и увещевайте друг друга к терпению.

Перевод: Пиктхолл , [ 7 ] 1930

Время и контекстуальная подоплека откровения

[ редактировать ]

Что касается времени и контекстуального фона откровения ( асбаб ан-нузул ), это более ранняя « Мекканская сура », что означает, что считается, что оно было ниспослано в Мекке, а не позже в Медине.

По мнению некоторых, она следует за сурой 94 в хронологическом порядке Корана. [ 8 ]

Тема и предмет

[ редактировать ]

Эта сура учит, что все люди терпят убытки, кроме тех, кто имеет иман (веру в ислам), совершает праведные дела и напоминает другим о Хакке ( истине , правах , реальности ) и напоминает другим о Сабре ( терпении ). [ 9 ]

Текст суры можно перевести следующим образом:

1.|И день

По времени (это объясняет, что Бог клянется временем).

2. Человек в убытке

Действительно, человек в убытке,

3. Кроме тех, которые уверовали и творили праведные дела, советовали друг другу истину и советовали друг другу терпение .

кроме тех, которые имеют веру и творят праведные дела, и призывают друг друга [следовать] истине, и призывают друг друга к терпению.

Важность

[ редактировать ]

Эта сура считается кратким изложением всего Корана почти всеми известными классическими и современными исламскими учеными, включая Имама Шафи , Ибн Касира , Исрара Ахмеда и Фархата Хашми .

  • Ибн Касир , традиционный экзегет, считает, что эта сура является предупреждением верующим не терять времени, иначе они могут быть унижены или даже разорены. [ 10 ]
  • Имам Шафи , юрист и традиционный ученый ислама, считал, что если бы Бог только ниспослал эту суру, ее было бы достаточно для руководства всем человечеством. [ 11 ] В нем кратко изложена сама суть послания Корана. Так, имам Шафии утверждает, что если следовать его советам, человечеству будет достаточно, чтобы добиться успеха в жизни. [ 12 ]
  • Сайид Кутб , современный толкователь Корана, утверждает, что эта сура описывает полную систему человеческой жизни, основанную на исламской точке зрения. Он говорит, что оно определяет в самой ясной и наиболее сжатой форме основное понятие веры в контексте ее всеобъемлющей реальности. [ 13 ] Далее он говорит, что глубоко потрясен, увидев потери и разорения, в которых оказалось человечество. Он критикует мусульман и немусульман и особенно свидетельствует о том, что человечество отворачивается от добра, которым его наградил Бог. Он уверен, что руководство этой суры — это то, что сделало первых мусульман великими, и оно может сделать это для тех, кто последовал за ним в долгой истории человечества. Он говорит, что, как только первые арабы были воодушевлены такими сурами, они быстро вышли за пределы Аравии и ревностно трудились ради спасения человечества. [ 14 ]
  • Аль-Табарани : когда человечество окажется в растерянности; он может возродиться, вернувшись к формуле, представленной в третьем стихе, и к четырем принципам/условиям, которые лежат в основе. Мы увидели, как эти четыре принципа действуют как на физическом, так и на духовном уровнях. Вероятно, это причина того, что сподвижники Пророка не хотели пренебрегать основополагающим посланием Ислама . Следовательно, они встречались друг с другом и расходились только до тех пор, пока один из них не прочитал другому суру «Аль-Аср» и не пожелал друг другу мира. [ 15 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Клятва, в которой Аллах клянется временем на протяжении веков.
  1. ^ Арабское письмо в символе Юникода для стиха Корана, U + 06DD, страница 3, Предложение по дополнительным символам Юникода.
  2. ^ Джорджа Сейла перевод
  3. ^ Уэрри, Элвуд Моррис (1896). Полный указатель текста Сэйла , предварительных бесед и примечаний . Лондон: Кеган Пол, Тренч, Трубнер и Ко. Общественное достояние В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
  4. ^ «Коран.com» . , аль-Аср (103), Мухсин Хан
  5. ^ «Коран.com» . , аль-Аср(103), Сахих Интернэшнл
  6. ^ «Коран.com» . , аль-Аср (103), Юсуф Али
  7. ^ «Коран.com» . , аль-Аср (103), Пихталль
  8. ^ Джозеф Э.Б. Лумбард, «Введение в Сурат аль-Аср » в «Изучении Корана» , изд. С.Х. Наср, Мария М. Дакаке, Джанер К. Дагли, Джозеф Э.Б. Лумбард и Мохаммед Рустом (HarperOne, 2015), 1555.
  9. ^ «На пути к пониманию Корана» . Исламские исследования . Исламский фонд Великобритании . Проверено 25 июля 2020 г.
  10. ^ (Ибн Касир, 2010).
  11. ^ (Ибн Касир, 2010)
  12. ^ (Имам Шафии ум. 820)
  13. ^ (1979, стр. 274)
  14. ^ (Кутб (ум. 1966), 1979, стр. 280)
  15. ^ (Табрани 2010)
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3aaa04c8b72f7bf85da9ea1e792753b9__1711969800
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3a/b9/3aaa04c8b72f7bf85da9ea1e792753b9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Al-Asr - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)