Jump to content

Среднеголландская литература

Среднеголландская литература (1150–1500 гг.) — это голландская литература, созданная в Нидерландах с 12 по 16 века. Ему предшествовали лишь несколько фрагментарных текстов, существующих на старом голландском языке , а на смену ему пришла литература голландского Возрождения и Золотого века .

Ранние стадии

[ редактировать ]

На первых этапах развития голландской литературы поэзия была преобладающей формой литературного выражения. В Нидерландах , как и в остальной Европе, куртуазный роман и поэзия были популярными жанрами в средние века . Рыцарский , что по эпос также был популярным жанром, в котором часто фигурировали король Артур или Карл Великий ( Карел ) в качестве главного героя (примечательным примером является Карел энде Элегаст -голландски означает «Карл Великий и эльф-дух/эльф-гость»).

Хенрик ван Вельдеке.

XII века из графства Лун Первым писателем на голландском языке, известным по имени, является поэт Хенрик ван Вельдеке , ранний современник Вальтера фон дер Фогельвейде . Ван Вельдеке написал изысканные любовные стихи, агиографию святого Серватия и эпический пересказ Энеиды на лимбургском диалекте , пересекающем голландско-немецкую языковую границу.

Ряд сохранившихся эпических произведений, особенно куртуазные романы, были копиями или расширениями более ранних немецких или французских произведений, но есть примеры действительно оригинальных произведений (таких как анонимно написанный «Карел энде Элегаст ») и оригинальных произведений на голландском языке, которые были переведены на другие языки (известная голландская моральная пьеса «Элькерлийк» легла в основу английской пьесы « Обыватель» ).

Если не считать древних сказок, включенных в голландские народные песни , никаких подлинных народных сказок до нас практически не дошло голландской древности и почти никаких отголосков германских мифов . С другой стороны, саги о Карле Великом и Артуре сразу появляются в среднеголландских формах. Очевидно, они были представлены странствующими менестрелями и переведены, чтобы удовлетворить любопытство знатных женщин. Редко до нас доходит имя такого переводчика. « Песня о Роланде» была переведена где-то в двенадцатом веке, а фламандский менестрель Дидерик ван Ассенеде завершил свою версию «Флориса и Бланшфлора» как Floris ende Blancefloer около 1260 года.

Легенды о короле Артуре , судя по всему, были привезены во Фландрию некоторыми фламандскими колонистами из Уэльса по возвращении на родину. Около 1250 года брабантийский менестрель перевел « Прозу Ланселота» по приказу своего сюзерена Лодевейка ван Вельтема. Эта адаптация, известная как « Сборник Ланселота» , содержит множество отличий от французского оригинала и включает ряд эпизодов, которые, вероятно, изначально представляли собой отдельные любовные романы. Некоторые из них сами по себе являются переводами французских оригиналов, но другие, такие как « Мориен» , кажутся оригиналами. « Говен» был переведен Пеннинком [ nl ] и Востаертом [ nl ] как Роман ван Валевейн [ nl ] до 1260 года, в то время как первый полностью оригинальный голландский эпический писатель Якоб ван Мерлант около 1260 года занялся написанием нескольких романов, посвященных Мерлину и Святому. Грааль .

Самые ранние существующие фрагменты эпоса о Рейнарде-Лисе были написаны на латыни фламандскими священниками ​​первая часть очень важной версии на голландском языке Vanden vos Reynaerde была составлена , а около 1250 года Виллемом («О Рейнарде») . В существующих произведениях автор следует за Пьером де Сен-Клу , но не рабски; и он первый действительно замечательный писатель, которого мы встречаем в голландской литературе.

Первым лириком Нидерландов был Иоанн I, герцог Брабантский , который практиковал миннелид с успехом . В 1544 году увидел свет самый ранний сборник голландских народных песен, и в этом томе сохранились один или два романса четырнадцатого века, из которых наиболее известен «Хет Дагет в ден Остене». Едва ли не самый ранний фрагмент голландской народной поэзии, но более позднего времени, представляет собой историческую балладу, описывающую убийство Флориса V, графа Голландии весьма любопытный сборник мистических текстов и песен Хадевейха , брабантийской бегине в 1296 году. Впервые был напечатан . в 1875 году.

До сих пор среднеголландский язык в основном обслуживал аристократические и монашеские ордена, записывая традиции рыцарства и религии, но почти не обращался к основной массе населения. К концу тринадцатого века в облике голландской литературы произошли изменения. Голландские города начали процветать и утверждать свое коммерческое превосходство над Северным морем . При таких мягких правителях, как Вильгельм II и Флорис V, Дордрехт , Амстердам и другие города завоевали привилегии, доходящие почти до политической независимости, и вместе с этой свободой возник новый вид литературного выражения.

Влиятельные писатели

[ редактировать ]
Якоб ван Мерлант.

Основателем и создателем этой самобытной голландской литературы был Якоб ван Мерлант . Его Der Naturen Bloeme («Цветок природы»), написанный около 1263 года, занимает важное место в ранней голландской литературе. Это сборник нравственных и сатирических обращений ко всем классам общества. Своим «Риджмбийбелем» («Библия в стихах») он олицетворял смелость и свободомыслие Реформации . Лишь в 1284 году он приступил к работе над своим шедевром « De Spieghel Historiael» («Зеркало истории») по приказу графа Флориса V.

В северных провинциях столь же большой талант проявил Мелис Сток , монах из Эгмонда , написавший историю государства Голландия до 1305 года; его работа « Реймкроник» («Стиховая хроника») была напечатана в 1591 году и благодаря своей точности и мельчайшим подробностям оказала неоценимую услугу позднейшим историкам.

Иоанн II Блуа был крупным покровителем литературы на среднеголландском языке в 1360-х годах. Аугустейнкен был среди тех, кто находился у него на службе.

Рыцарская эпоха

[ редактировать ]

В середине четырнадцатого века рыцарский дух снова вошел в моду. Некоторое оживление форм феодальной жизни наступило при Вильгельме III и его преемниках. Рыцарские романы снова вошли в моду, но новорожденная дидактическая поэзия энергично боролась с господством лирического и эпического.

С самого начала литературный дух в Нидерландах начал утверждаться в домашнем и утилитарном духе. Чрезвычайно аристократическим человеком был Хем ван Акен , священник из Лувена , живший около 1255–1330 годов и сочетавший в себе в весьма любопытной степени романтические и дидактические элементы, господствовавшие в то время. Уже в 1280 году он завершил перевод «Романа о Розе» , который он, должно быть, начал еще при жизни его автора Жана де Мёнга .

В баварский период (1349–1433 гг.) в Голландии было создано очень мало оригинальных произведений, имеющих большую ценность. К концу XIV века значительный влиятельный эротический поэт в лице лорда Ваддинксвена Дирка возник Поттера ван дер Лоо (ок. 1365–1428), бывшего секретарем при дворе графов Голландии. Во время пребывания в посольстве в Риме этот выдающийся дипломат познакомился с произведениями Джованни Боккаччо и приступил к написанию обширной поэмы Der Minnen Loep («Путь любви»), представляющей собой смесь классических и библейских примеров любовных приключений, помещенных в рамки дидактической философии . У Поттера в голландской литературе угасли последние следы рыцарского элемента, а поэзия целиком осталась в руках школы Мерланта.

Как и в большинстве европейских стран, религиозная драма занимает видное место в обзоре средневековой литературы Нидерландов. Самый ранний из сохранившихся фрагментов является частью Маастрихтской пасхальной пьесы около 1360 года. Существует также «Святое Таинство», сочиненное неким Смекеном в Бреде и исполненное в 1500 году. вне церквей полурелигиозными компаниями; эти любопытные нравы были известны как Абеле Спелен («Достойные пьесы») и Соттерниен («Глупые пьесы»). В этих произведениях мы обнаруживаем первые следы того гения низкой комедии который впоследствии получил дальнейшее развитие в драмах Бредеро и картинах Тенирса , .

Ян ван Руусбрук.

Самыми старыми произведениями голландской прозы, существующими сейчас, являются хартии городов Фландрии и Зеландии , датированные 1249, 1251 и 1254 годами. Беатрис Назаретская (1200–1268) была первой известной прозаической писательницей на голландском языке, автором известного трактата. известный как « Семь путей святой любви» . Среди других голландских мистиков , чьи сочинения дошли до нас, брюссельский монах Ян ван Руусбрук (более известный на английском языке как блаженный Иоанн Рейсбрукский выделяется , 1293/4–1381), «отец голландской прозы». Прозаический перевод Ветхого Завета существует « Житие Иисуса» был сделан около 1300 года, и примерно в то же время . В 1403 году Дирк ван Дельф начал работу над «Тафелем ван ден Керстен Гелове» , энциклопедией христианского богословия и схоластического обучения.

Интересными реликвиями средневекового голландского повествования с точки зрения формирования языка являются популярные романы, в которых романтические истории менестрелей переводились для пользы неграмотной публики на простой язык.

Поэты Нидерландов уже в эпоху позднего средневековья осознали ценность гильдий в развитии искусств и промышленных ремесел . что термин «Collèges de Rhétorique» (« Палаты риторики ») был введен около 1440 года придворным бургундской династии Предполагается , , но сами учреждения существовали задолго до этого. Эти литературные гильдии, члены которых называли себя «Редерийкерами» или «Риторами», просуществовали до конца XVI века и в течение большей части этого времени сохраняли вполне средневековый характер, даже когда влияния Возрождения и Реформации вынудили их изменить в некоторой степени свои внешние формы. Почти во всех случаях они принадлежали к абсолютно среднему классу по тону и были против аристократических идей и тенденций в мышлении.

Из этих палат первые почти полностью занимались подготовкой мистерий и чудесных пьес для народа . Самая знаменитая из всех палат, Эглантинская палата в Амстердаме , с ее девизом «In Liefde Bloeyende» («Цветущая любовь»), не была учреждена до 1496 года. И не только в важных местах Нидерландов, но и в почти в каждом городке риторы оказывали свое влияние, главным образом в том, что можно назвать социальным направлением. Их богатство в большинстве случаев было значительным, и очень скоро стало очевидно, что ни один праздник или шествие не могут проводиться в городе без покровительства Палаты .

К концу пятнадцатого века палата Гента начала осуществлять суверенную власть над другими фламандскими палатами, чему позже последовала в Голландии Эглантина в Амстердаме. Но это официальное признание не имело никакого значения в литературе , и не в Генте, а в Антверпене впервые закипела интеллектуальная жизнь. В Голландии бюргеры лишь формировали палаты, тогда как во Фландрии представители знатных семей были почетными членами и помогали своими деньгами в организации церковных или политических зрелищ . Их Landjuwelen, или турниры по риторике, на которых разыгрывались богатые призы, были поводом, на котором члены палат отличились.

Между 1426 и 1620 годами было проведено как минимум 66 таких фестивалей. Самым грандиозным из всех был фестиваль, отмечавшийся в Антверпене 3 августа 1561 года. Брюссельская палата послала 340 членов, все верхом на лошадях и одетых в малиновые мантии. Город Антверпен выделил тонну золота для вручения призов, которые разделили между 1893 ораторами. Это был зенит великолепия палат, и по прошествии этого времени они вскоре впали в немилость.

Их драматические пьесы, созданные палатами, носили дидактический характер с сильным фарсовым оттенком и продолжали традиции Маерланта и его школы. Они очень редко имели дело с историческими или даже библейскими персонажами, а целиком — с аллегорическими и нравственными абстракциями. Наиболее известные примеры театра Редерийкер включают Марикен ван Ниумеген («Мария Неймегенская ») и Элькерлийк (что было переведено на английский как «Обыватель »).

О чистых фарсах риторических палат мы можем говорить с еще большей уверенностью, поскольку некоторые из них дошли до нас, а среди авторов, прославившихся своим мастерством в такого рода писательстве, можно назвать Корнелиса Эверарта из Брюгге и Лоренса Янссена из Харлема. . Материал этих фарсов чрезвычайно сырой, состоящий из грубых шуток в адрес священников и глупых мужей, глупых стариков и их легкомысленных жен.

Палаты также поощряли сочинение песен, но без особого успеха; они не произвели на свет более значительного лирического гения, чем Маттейс де Кастельейн (1488–1550) из Ауденарде , автор книги «De Conste van Rhetorijcken » («Искусство риторики»).

Анна Бийнс

[ редактировать ]
Титульный лист первого тома «Refereinen » Анны Бийнс (1528 г.).

Можно сказать, что ранняя современная голландская литература началась с Анны Бийнс (ок. 1494–1575). Бейнс, которая, как полагают, родилась в Антверпене в 1494 году, работала школьной учительницей в этом городе в среднем возрасте , а в старости она все еще обучала молодежь католической религии . Она умерла 10 апреля 1575 года. Из ее работ мы знаем, что она была монахиней- мирянкой и занимала почетное и влиятельное положение в Антверпене. Главной целью Бейнса были вера и характер Лютера . В ее первом томе стихов (1528 г.) лютеране почти не упоминаются, и основное внимание уделяется ее личному опыту веры, но в сборнике 1538 г. каждая страница занята оскорблениями в их адрес. Все дошедшие до нас стихи Анны Бийнс имеют форму, называемую Refereinen (припевы). Ее мастерство в стиховой форме считается замечательным. С произведениями Анны Бийнс завершается период среднеголландского языка и начинается современный голландский язык .

См. также

[ редактировать ]

Источники

[ редактировать ]

 В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Госс, Эдмунд (1911). « Голландская литература ». В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . Том. 8 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 719–729.

  • Мейер, Райндер. Литература Нидерландов: Краткая история голландской литературы в Нидерландах и Бельгии. Нью-Йорк: Twayne Publishers, Inc., 1971.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 85aed9b44379c6682709aa535c2c6194__1720581660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/85/94/85aed9b44379c6682709aa535c2c6194.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Middle Dutch literature - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)