Движение только короля Джеймса
Движение «только король Джеймс» (также известное как «толькоизм короля Джеймса» или «толькоизм короля Джеймса» ) утверждает, что короля Иакова (KJV) версия Библии превосходит все другие переводы Библии . Приверженцы движения короля Иакова Онли, в основном члены некоторых консервативных анабаптистских , традиционалистских англо-католических , консервативных методистских церквей святости и некоторых баптистских церквей , считают, что KJV не нуждается в дальнейших улучшениях, поскольку это величайший английский перевод Библии, который когда-либо был опубликован. , и они также считают, что все остальные английские переводы Библии , опубликованные после публикации KJV, повреждены.
Эти утверждения обычно основаны на предпочтении Textus Receptus (который в основном основан на византийском текстовом типе с некоторым влиянием других текстовых типов). [1] [2] и они также основаны на недоверии к александрийскому типу текста или критическим текстам Нестле -Аланда и Уэсткотта-Хорта , на которых основано большинство переводов Библии двадцатого и двадцать первого веков. Иногда эти убеждения также основаны на мнении, что сам перевод короля Иакова был вдохновлен Богом .
Вариации
[ редактировать ]Христианский апологет Джеймс Уайт разделил движение «Только король Джеймс» на пять основных категорий: [3]
- «Мне больше всего нравится KJV» - хотя Уайт называет эту точку зрения подразделением группы KJVO, некоторые оспаривают это. Эта группа просто считает KJV очень хорошим переводом и предпочитает его другим переводам, потому что церковь, которую они посещают, использует его, всегда использовала его или предпочитает его стиль, или отдельный человек использует его, или всегда использовал его, или предпочитает свой стиль.
- «Текстовый аргумент» - эта группа считает, что текстовая база KJV на иврите и греческом языке более точна, чем альтернативные тексты, используемые в новых переводах. Многие из этой группы могли бы принять современную версию Библии, основанную на тех же греческих и еврейских рукописях, которые используются в KJV. Уайт утверждает, что Зейн К. Ходжес был членом этой группы. [4] Однако Ходжес считал, что Текст Большинства «корректирует» Полученный текст ( византийский приоритет ).
- « Только Textus Receptus » / «Только полученный текст» - эта группа придерживается позиции, что традиционные греческие тексты, представленные в Textus Receptus, были сохранены сверхъестественным (или провиденциальным ) образом и что другие греческие рукописи, не использованные в этом сборнике, могут быть ошибочными. KJV рассматривается как образцовый английский перевод, основанный на греческой группе библейских рукописей, составленной Дезидерием Эразмом , но также считается, что другие переводы, основанные на этих текстах, потенциально могут быть равного качества. Взгляды Тринитарного Библейского общества вписываются в это подразделение ТРО. Тринитарное Библейское общество не считает, что Авторизованная версия (KJV) является идеальным переводом, а считает, что это лучший доступный перевод на английский язык. [5] Общество считает, что этот текст превосходит тексты, используемые Объединенными библейскими обществами и другими издательствами Библии, которые используют тексты, в основу которых положено относительно небольшое количество рукописей IV века, а некоторые относятся к началу II века. [6]
- «Вдохновленная группа KJV» — эта фракция считает, что сама KJV была вдохновлена Богом . Они считают, что перевод представляет собой сохранение на английском языке самих слов Бога и что он так же точен, как и оригинальные греческие и еврейские рукописи, найденные в лежащих в его основе текстах. Часто эта группа исключает другие английские версии, основанные на тех же рукописях, утверждая, что KJV — единственная английская Библия, одобренная Богом, и ее никогда не следует изменять. Уайт считает, что большинство сторонников KJV-Only будут принадлежать к этой группе.
- «KJV как новое откровение». Эта группа утверждает, что KJV — это «новое откровение» или «продвинутое откровение» от Бога, и оно должно быть стандартом, на основе которого берут начало все остальные переводы. Приверженцы этой веры могут также полагать, что языки оригинала, иврит и греческий, могут быть исправлены с помощью KJV. Эту точку зрения часто называют «ракманизмом» в честь Питера Ракмана , убежденного сторонника этой точки зрения. [7]
Эти классификации не являются взаимоисключающими и не являются исчерпывающим описанием тех, кто предпочитает KJV. Дуглас Уилсон , например, утверждает, что KJV (или, в его предпочтительной терминологии, Авторизованная версия) превосходит его из-за своей рукописной традиции, своей философии перевода (с регулярными необходимыми обновлениями языка) и своего церковного авторитета, обладая был создан церковью и разрешен к использованию в церкви. [8]
не является явно «Только королем Иаковом», Хотя Церковь Иисуса Христа Святых последних дней она рекомендует издание Библии короля Иакова для Святых последних дней. [9]
История
[ редактировать ]Бенджамин Г. Уилкинсон (1872–1968), миссионер адвентистов седьмого дня , профессор теологии и президент колледжа, написал «Наша авторизованная Библия подтверждена» (1930), в которой он утверждал, что некоторые из новых версий Библии взяты из рукописей с внесенными искажениями. в Септуагинту Оригена . и рукописи с удалениями и изменениями из испорченного александрийского текста Он раскритиковал Уэсткотта и Хорта , полагая, что они намеренно отвергли использование Textus Receptus и внесли изменения в текст, использованный в переводе, используя свой пересмотренный греческий текст, основанный главным образом на Codex Vaticanus и Codex Sinaiticus . [10]
Гейл Риплингер (род. 1947) также довольно подробно остановилась на проблеме различий в текущих изданиях Библии короля Иакова. [11] В длинном критическом обзоре ее книги «Версии Библии нового века» , первоначально опубликованной в журнале Cornerstone в 1994 году и написанной Бобом и Гретхен Пассантино из «Ответов в действии», книга описывается как «ошибочная, сенсационная, искажающая, неточная и логически неоправданная». [12]
Джек Чик (1924–2016), христианин-фундаменталист , наиболее известный своими комиксами , отстаивал позицию только короля Джеймса. [13] В его комиксе «Саботаж» изображен христианин, чья вера потерпела кораблекрушение из-за отказа от Версии короля Иакова как Слова Божьего, но был спасен защитой версии короля Иакова другим персонажем. [14]
Церковная политика Церкви Братьев Данкарда , консервативной анабаптистской деноминации в традиции Братьев Шварценау, гласит: «Чтобы помочь в запоминании Священного Писания среди наших членов и наших детей, чтобы помочь избежать путаницы и продвигать здравое учение в наших службах, Уполномоченный Король Версия Библии Джеймса должна использоваться в нашей воскресной школе, изучении Библии и церковных службах. Могут быть сделаны исключения, когда необходимы другие языки, кроме английского». [15]
Южная методистская церковь считает версию Библии короля Иакова «надежным стандартом проповеди с кафедры». [16] 2015 года В Руководстве Библейской миссионерской церкви , методистской деноминации консервативного движения святости , говорится: «Мы всем сердцем одобряем использование Авторизованной версии (версии короля Иакова) Библии в качестве окончательного авторитетного источника в наших англоязычных церквях и школах. Мы также официально выступаем против Пересмотренной стандартной версии Библии, «Живой Библии», «Нового английского перевода Библии», «Ридерс Дайджест», «Новой международной версии» и публичного использования других современных версий». [17] также Миссионерская церковь Иммануила рекомендует использовать Библию короля Иакова. [18] [19]
Школа-интернат Агапе в Миссури поддержала позицию только короля Джеймса. Один ученик рассказал, что, когда он впервые пришел в школу, его обыскали с раздеванием, а его Библию выбросили в мусор, потому что это не был KJV. [20]
Среди других промоутеров движения KJV Only — следующие организации и частные лица:
- Христианский фонд Аламо [21]
- Андерсонвилльская духовная семинария [22]
- Библейская миссионерская церковь [17]
- Миссионерская церковь Иммануила [18] [19]
- Служения «Набери правду» [23]
- Стивен Андерсон , основатель и пастор баптистской церкви «Верное слово» и основатель нового независимого фундаменталистского баптистского движения. [24]
- Баптистская церковь Верного Слова [25]
- Дэвид Отис Фуллер [26]
- Кент Ховинд [27]
- Дэйв Хант (христианский апологет) [28]
- Джек Хайлс [29]
- Колледж Хайлс-Андерсон [30]
- Текс Маррс [31]
- движение НИФБ [32]
- Майкл Перл [33]
- Христианский колледж Пенсаколы [34]
- Питер Ракман [35]
- Шелтон Смит [36]
- Южная методистская церковь [16]
- Часовня пастыря . Он придерживается христианской идентичности и является исключительно KJV.
- Брат Лестница
- Джимми Сваггарт
- Меч Лорда [36]
- Тринитарное Библейское общество [37]
- Баптистская церковь Вестборо [38] [ нужна страница ]
- Баптистский колледж Западного побережья [39]
- РГКР
- Некоторые консервативные лестадианцы [40]
- Примитивные баптисты [41]
Критика
[ редактировать ]Джеймс Уайт тщательно исследовал предысторию и источники Библии в том виде, в каком мы имеем ее сегодня, и указывает на серьезные слабости позиции «только KJV», взгляда, по-видимому, основанного больше на ошибочных, недоказуемых предположениях, чем на веских доказательствах. [7]
Одним из самых печальных признаков законнического христианства является упорная защита KJV как единственного законного англоязычного перевода. Почти столь же печально то, что бесчисленные часы времени ученых и пасторов должны быть отвлечены от более важных приоритетов Царства Божьего, чтобы указать на многочисленные исторические, логические и фактические ошибки толькоизма KJV – даже несмотря на то, что эти ошибки неоднократно разоблачались в прошлое. Тем не менее, работа должна быть сделана, и Джеймс Уайт мастерски делает это в этой книге. [7]
Полемика вокруг короля Иакова Онли, по сути, является теорией заговора, которая утверждает, что все современные переводы Священного Писания основаны на испорченных рукописях и что их переводчики руководствуются либеральной протестантской или римско-католической повесткой дня (или даже единым мировым правительством). [42]
— Тревин Вакс
См. также
[ редактировать ]- переводы Библии
- Дискуссия о версии Библии
- Библейский канон
- Библейская критика
- Библейская непогрешимость
- Библейская безошибочность
- Библейский буквализм
- Только движение Дуэ-Реймс
- Историчность Библии
- Список английских переводов Библии
- Текстовые варианты в Новом Завете
- Список стихов Нового Завета, не включенных в современные английские переводы
- Современные английские переводы Библии
- Sola scriptura
- Текстовая критика
- Словесное полное сохранение
- Византийская теория приоритетов
Ссылки
[ редактировать ]- ^ FHA Scrivener , Простое введение в критику Нового Завета , ( George Bell & Sons : Лондон, 1894), том. 2, стр. 183–184.
- ^ Хайде, Мартин (7 февраля 2023 г.). «Эразм и поиск оригинального текста Нового Завета» . Институт текста и канона . Проверено 8 февраля 2024 г.
- ^ Уайт 1995 , стр. 1–4.
- ^ Уайт 1995 , с. 5.
- ^ Уоттс, Малкольм Х. (2007). «Точность официальной версии» (PDF) . Ежеквартальный отчет . 578 (1). Тринитарное Библейское общество: 8. Архивировано из оригинала (PDF) 28 июля 2011 года . Проверено 3 марта 2008 г.
- ^ «Использованный текст Библии», Принципы , Тринитарное библейское общество .
- ^ Jump up to: а б с Белый 1995 год .
- ^ Уилсон, Дуглас . «Слушатели Слова» . Креденда/Повестка дня . 10 (1). Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 года . Проверено 1 июля 2008 года .
- ^ «400 лет Библии короля Иакова - прапорщик» . ChurchofJesusChrist.org . Проверено 15 июня 2018 г.
- ^ Уэсткотт и Хорт , Новый Завет в греческом оригинале (Нью-Йорк: 1882).
- ^ Риплингер, Гейл А. «Обстановка Библии короля Иакова» (PDF) . Наш КЯВ.
- ^ Нью-эйдж вер. (рецензия на книгу), Ответы, 9 августа 2020 г.
- ^ «Часто задаваемые вопросы о версиях Библии» . Chick.com . Проверено 2 декабря 2013 г.
- ^ «Критика движения только короля Джеймса», Джеймс Р. Уайт , глава в Перевод, открывающий окно: размышления об истории и наследии Библии короля Иакова . Атланта: Общество библейской литературы. 2009. стр. 200–201. ISBN 978-1-58983-356-2 .
- ^ Политика Братской церкви Данкарда . Братская церковь Данкарда . 1 ноября 2021 г. с. 7.
- ^ Jump up to: а б Куриан, Джордж Томас; Дэй, Сара Клодин (14 марта 2017 г.). Основной справочник деноминаций и служений . Книги Бейкера. ISBN 978-1-4934-0640-1 .
...и KJV как надежный стандарт проповеди с кафедры.
- ^ Jump up to: а б Руководство Библейской миссионерской церкви, Inc. Библейская миссионерская церковь . 2015. с. 138.
- ^ Jump up to: а б Дисциплина миссионерской церкви Иммануила . Шолс : Миссионерская церковь Иммануила. 1986. с. 17.
- ^ Jump up to: а б Гендель, Пол С. (2024). «Может ли гнев быть оправдан в освященном опыте?». Миссионер Эммануил . 85 (2): 3.
- ^ Брикеле, Кейт (4 июля 2022 г.). «Бывшие студенты рассказали о насилии в «христианском комплексе пыток» » . The Daily Beast – через www.thedailybeast.com.
- ^ Льюис, Джеймс Р. , изд. (2001). Энциклопедия культов, сект и новых религий (2-е изд.). Амхерст, Нью-Йорк : Книги Прометея . стр. 42–43. ISBN 978-1-57392-888-5 .
- ^ «Доктринальное заявление Андерсонвилльской духовной семинарии» . Андерсонвилльская духовная семинария .
- ^ «Ресурсные трактаты о свидетельствовании веры» . Служение «Набери правду» .
- ^ «Что значит быть только королем Джеймсом - пастор Стивен Андерсон» . Баптистская церковь Стронг-Холд . 24 октября 2019 г. – через YouTube.
- ^ «Баптистская церковь Верного Слова – Финикс, Аризона» . Проверено 8 июля 2012 года .
- ^ Какая Библия? (3-е изд.). Международные публикации Гранд-Рапидс. 1970. ISBN 0-944355-24-2 .
- ^ «Кент Ховинд - Почему ТОЛЬКО KJV??? Почему не другие версии?» . Джефф Сторож . 25 марта 2011 г. - через YouTube.
- ^ «ВОПРОС: КАЖЕТСЯ, ВЫ ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЕТЕ БИБЛИЮ KJV. ПОЧЕМУ НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ СОВРЕМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ, КОТОРЫХ ТАК МНОГО...» Верийский призыв .
- ^ Враги завоевания душ Джека Хайлза, стр. 46–47.
- ^ «Во что мы верим» . Колледж Хайлс-Андерсон .
- ^ Нечестивые библейские версии Нового Века . [ нужна полная цитата ]
- ^ «ЧТО ТАКОЕ НОВОЕ ДВИЖЕНИЕ IFB?» . thenewifb.com . Новый ИФБ. Архивировано из оригинала 21 июня 2019 года . Проверено 21 июня 2021 г.
- ^ «Почему только Библия короля Иакова? Библейские вопросы с Майклом Перлом - Эпизод 027» . Нет служения большей радости . 22 февраля 2010 г. - через YouTube.
- ^ «Часто задаваемые вопросы о духовной жизни» . Христианский колледж Пенсаколы . Проверено 1 мая 2020 г.
- ^ Ракман, Питер (1990). Христианский справочник рукописных доказательств . Пенсакола: Библейская пресса Пенсаколы.
- ^ Jump up to: а б Меч Господень, выпуск от 27 декабря 2019 г.
- ^ Ежеквартальный отчет №. 578, с. 8.
- ^ Отписаться: Мемуары о любви и уходе из баптистской церкви Вестборо .
- ^ «Доктринальное заявление WCBC» . сайт ВЦБК .
- ^ Суоминен, Эдвин А. (26 января 2012 г.). Исследование Жемчужины . Эд Суоминен. ISBN 978-0-9851362-1-5 .
- ^ «Примитивная баптистская библиотека: почему мы используем авторизованную версию Библии короля Иакова» . pblib.org . Проверено 4 мая 2024 г.
- ^ Вакс, Тревин (7 августа 2007 г.). «Спор только о короле Иакове» . Евангельская коалиция . Проверено 30 ноября 2022 г.
Библиография
[ редактировать ]- Хадсон, Гэри; Кутилек, Дуг (лето 1990 г.), «Великая книга «Какая Библия?» Мошенничество» , Baptist Biblical Heritage , I (2): 1, 3–6, заархивировано из оригинала 4 января 2018 г.
- Уайт, Джеймс (1995), Споры только о короле Джеймсе: можно ли доверять современным переводам? , Миннеаполис: Бетани Хаус, с. 248 , ISBN 1-55661-575-2 , OCLC 32051411 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Андерсон, Роберт (1903). Библия и современная критика .
- Анкерберг, Джон ; Велдон, Джон (2003). Факты о дебатах только о короле Джеймсе . Юджин, Орегон: Harvest House. ISBN 0-7369-1111-1 .
- Бичем, Рой Э.; Баудер, Кевин Т. (2001). Только одна Библия? Изучение эксклюзивных претензий на Библию короля Иакова . Гранд-Рапидс, Мичиган: Публикации Крегеля. ISBN 0-8254-2048-2 .
- Карсон, Д.А. (1978). Дебаты о версии короля Иакова: призыв к реализму . Гранд-Рапидс, Мичиган: Книжный дом Бейкера. ISBN 0-8010-2427-7 .
- Комфорт, Филип В. (2000). Основное руководство по версиям Библии . Уитон, Иллинойс: Издательство Tyndale House. ISBN 0-8423-3484-Х .
- Дьюи, Дэвид (2005). Руководство пользователя по переводам Библии: максимально эффективное использование различных версий . Даунерс-Гроув, Иллинойс: InterVarsity Press. ISBN 0-8308-3273-4 .
- Макгрегор, Алан Дж (2004). Три современные версии: критическая оценка NIV, ESV и NKJV . Солсбери, Уилтшир, Англия , Великобритания: Библейская лига. ISBN 0-904435-87-3 .
- Мауро, Филип (1924). Какая версия?: Авторизованная или исправленная? . Бостон: Братья Гамильтон. Архивировано из оригинала 17 сентября 2008 года . Проверено 23 июля 2008 г.
- Пейсли, Ян РК (1997). Моя просьба о старом мече . Группа компаний «Изумрудный дом». ISBN 1-84030-015-9 .
- Риплингер, Джорджия (1993). Библейские версии Нью-Эйдж . Арарат, В.А.: Публикации А.В. ISBN 0963584502 .
- Райкен, Лиланд (2002). Слово Божье на английском языке: критерии качества перевода Библии . Уитон, Иллинойс: Crossway Books. ISBN 1-58134-464-3 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Святая Библия: точная страница перепечатки страницы официальной версии, опубликованной в году MDCXI . Оксфорд: The University Press, 1833 г., «скрупулезное оригинальное написание, постраничное и построчное переиздание издания 1611 года (включая все заголовки глав, поля и оригинальный курсив, но с заменой латинского шрифта). черная буква оригинала)». Полный PDF оригинальной книги.