Jump to content

Бойня-Пять

(Перенаправлено из «Бойни номер пять» )
Бойня номер пять, или Крестовый поход детей
Обложка первого издания
Автор Курт Воннегут
Язык Английский
Жанр Чёрная комедия
Сатира
научная фантастика
Военный роман
Метафикция
Постмодернизм
Издатель Делакорт
Дата публикации
31 марта 1969 г. [1]
Место публикации Соединенные Штаты
Страницы 190 (первое издание) [2]
ISBN 0-385-31208-3 (первое издание, твердый переплет)
ОКЛК 29960763
813.54
Класс ЛК ПС3572.О5 С6 1994 г.

«Бойня номер пять, или Крестовый поход детей: Танец долга со смертью» полуавтобиографический антивоенный , написанный роман Курта Воннегута в 1969 году . В нем рассказывается о жизненном опыте Билли Пилигрима, начиная с его ранних лет и заканчивая тем временем, когда он был американским солдатом и помощником капеллана во время Второй мировой войны , и послевоенными годами. На протяжении романа Билли часто путешествует во времени. Главный герой сталкивается с временным кризисом в результате послевоенной психологической травмы. В центре текста - пленение Билли немецкой армией и его выживание во время бомбардировки Дрездена союзниками в качестве военнопленного - опыт, который Воннегут пережил, будучи американским военнослужащим. Работу назвали примером «непревзойденной моральной ясности». [3] и «один из самых стойких антивоенных романов всех времен». [3]

Первая глава романа начинается со слов «Все это более или менее произошло»; это введение подразумевает, что ненадежный рассказчик историю рассказывает . Воннегут использует нелинейное, нехронологическое описание событий, чтобы отразить психологическое состояние Билли Пилигрима. События становятся понятными благодаря воспоминаниям и описаниям путешествий во времени . [4] В первой главе рассказчик описывает написание книги, свой опыт студента -антрополога Чикагского университета и корреспондента городского бюро новостей Чикаго , свои исследования Детского крестового похода и истории Дрездена, а также свое посещение времен холодной войны . эпоха Европы со своим другом военного времени Бернардом В. О'Хэйром. Во второй главе Воннегут знакомит с Билли Пилигримом, американцем из вымышленного города Илиум, штат Нью-Йорк . Билли считает, что инопланетяне с планеты Тральфамадор держали его в плену в инопланетном зоопарке и что он совершил путешествие во времени.

Будучи помощником капеллана в армии США во время Второй мировой войны, Билли — плохо обученный, дезориентированный и фаталистичный американский солдат, который обнаруживает, что не любит войну, и отказывается сражаться. [5] Его переводят с базы в Южной Каролине на линию фронта в Люксембурге во время битвы при Арденнах . Ему чудом удается избежать смерти в результате череды событий. Он также встречает Роланда Вири, патриота, разжигателя войны и хулигана-садиста, который высмеивает трусость Билли. Двое из них взяты в плен в 1944 году немцами, которые конфискуют все имущество Вири и заставляют его носить деревянные башмаки , которые больно врезаются ему в ноги; полученные раны становятся гангренозными , что в конечном итоге убивает его. Пока Вири умирает в вагоне, полном заключенных, он убеждает своего однополчанина Пола Лаззаро, что в его смерти виноват Билли. Лаззаро клянется отомстить за смерть Вири, убив Билли, потому что месть - «самая сладкая вещь в жизни».

Именно в это время Билли «застревает во времени»; Билли путешествует во времени в моменты из своего прошлого и будущего. В романе описывается транспортировка Билли и других заключенных в Германию. Немецкие солдаты держали своих пленных в немецком городе Дрездене ; заключенные должны были работать на «контрактных работах» (принудительных работах); эти события произошли в 1945 году. Немцы держали Билли и его товарищей по заключению на пустой бойне под названием Schlachthof-fünf («бойня номер пять»). союзниками Во время бомбардировки Дрездена немецкие охранники прятали своих пленников в частично подземном помещении бойни; это защитило пленников от полного уничтожения. В результате они оказались среди немногих выживших в огненной буре , бушевавшей в городе с 13 по 15 февраля 1945 года. После Дня Победы в мае 1945 года Билли был переведен в Соединенные Штаты и получил почетное увольнение в июле 1945 года .

Билли госпитализирован с симптомами, похожими на посттравматическое стрессовое расстройство , и помещен под психиатрическую помощь в больнице по делам ветеранов в Лейк-Плэсиде . Во время пребывания Билли в больнице Элиот Роузуотер знакомит его с творчеством малоизвестного писателя-фантаста по имени Килгор Траут . После освобождения Билли женится на Валенсии Мербл, чей отец владеет Илиумской школой оптометрии, которую Билли позже посещает. Билли становится успешным и богатым оптометристом . В 1947 году Билли и Валенсия зачали своего первого ребенка, Роберта, во время медового месяца в Кейп-Энн, штат Массачусетс . Два года спустя у них родился второй ребенок, Барбара. В брачную ночь Барбары Билли похищает и летающая тарелка увозит на планету Тральфамадор, находящуюся за много световых лет от Земли. Тральфамадорцы четырех обладают способностью видеть в измерениях ; они одновременно наблюдают все точки пространственно -временного континуума . Они повсеместно придерживаются фаталистического мировоззрения: смерть для них ничего не значит, и их типичная реакция, услышав о смерти, — «так оно и есть».

Тральфамадорцы перевозят Билли на Тральфамадор и помещают его внутри экспоната с прозрачным геодезическим куполом в зоопарке; внутри напоминает дом на планете Земля. Позже тральфамадорцы похищают звезду порнографического кино по имени Монтана Уайлдхак, которая исчезла на Земле и предположительно утонула в заливе Сан-Педро . Тральфамадорцы намерены завести ее пару с Билли. Монтана и Билли влюбляются друг в друга, и у них рождается ребенок. Билли мгновенно отправляется обратно на Землю в искажении времени, чтобы заново пережить прошлые или будущие моменты своей жизни.

В 1968 году Билли и второй пилот — единственные выжившие в авиакатастрофе в Вермонте. По дороге навестить Билли в больницу Валенсия разбивает свою машину и умирает от отравления угарным газом . Билли делит больничную палату с Бертрамом Рамфордом, профессором истории Гарвардского университета, исследующим официальную историю ВВС США во Второй мировой войне. Они обсуждают бомбардировку Дрездена, свидетелем которой профессор сначала отказывается верить. Несмотря на значительные потери среди гражданского населения и разрушения Дрездена, они оба считают бомбардировку оправданным актом.

Дочь Билли забирает его домой в Илиум. Он убегает и бежит в Нью-Йорк . На Таймс-сквер он посещает магазин порнографических книг, где находит книги, написанные Килгором Траутом, и читает их. научно-фантастический роман под названием «Большая доска» Он обнаруживает в книжном магазине . Роман о паре, похищенной инопланетянами. Инопланетяне обманом заставляют похищенных думать, что они управляют инвестициями на Земле, что волнует людей и, в свою очередь, вызывает интерес у наблюдателей. Он также находит обложки журналов, на которых упоминается исчезновение Монтаны Уайлдхак. Пока Билли осматривает книжный магазин, на заднем плане играет один из порнографических фильмов Монтаны. Позже вечером, когда он обсуждает свои путешествия во времени на Тральфамадор в ток-шоу на радио , его выгоняют из студии. Он возвращается в свой гостиничный номер, засыпает и перемещается во времени в 1945 год в Дрезден. Билли и его сокамерникам поручено найти и похоронить мертвых. После того, как солдат маори, новозеландский работавший с Билли, умер от Сухие вздутия, немцы начинают массово кремировать тела огнеметами . Немецкие солдаты казнят друга Билли Эдгара Дерби за кражу чайника. В конце концов, все немецкие солдаты уезжают сражаться на Восточный фронт , оставляя Билли и других пленных наедине с чирикающими птицами, когда война заканчивается.

Через нехронологическое повествование на протяжении всей книги рассказывается и другие части жизни Билли. После того, как Билли выселяют из радиостудии, Барбара относится к Билли как к ребенку и часто наблюдает за ним. Роберт становится ярым антикоммунистом , вступает в ряды « Зеленого берета» и участвует в войне во Вьетнаме . Билли в конце концов убивают в 1976 году, после чего Соединенные Штаты были разделены на двадцать отдельных стран и атакованы Китаем с применением термоядерного оружия . Он произносит речь на бейсбольном стадионе в Чикаго , в которой предсказывает собственную смерть и заявляет, что «если вы думаете, что смерть — это ужасная вещь, то вы не поняли ни слова из того, что я сказал». Вскоре после этого Билли застрелен из лазерного пистолета убийцей по заказу пожилого Лаззаро.

Персонажи

[ редактировать ]
Фотография Воннегута 1965 года, сделанная Бернаром Готфридом.
  • Рассказчик : Повторяясь в роли второстепенного персонажа, рассказчик кажется анонимным, но в то же время четко идентифицирует себя как Курта Воннегута , когда он говорит: «Это был я. Это был я. Это был автор этой книги». [6] Как отмечалось выше, будучи американским солдатом во время Второй мировой войны, Воннегут был захвачен немцами в битве при Арденнах и переправлен в Дрезден. Он и другие военнопленные пережили бомбардировку, находясь в глубоком подвале Schlachthof Fünf («Бойня номер пять»). [7] Рассказчик начинает рассказ с описания своей связи с бомбардировкой Дрездена и причин, по которым он написал «Бойню номер пять» .
  • Билли Пилигрим: фаталист-оптометрист, заключивший скучный и безопасный брак в Илиуме, штат Нью-Йорк. Во время Второй мировой войны он содержался в качестве военнопленного в Дрездене и пережил бомбардировки, события, которые оказали неизгладимое влияние на его послевоенную жизнь. Его путешествие во времени происходит в отчаянные моменты его жизни; он заново переживает прошлые и будущие события и становится фаталистом (хотя и не пораженцем), потому что утверждает, что видел, когда, как и почему он умрет.
  • Роланд Вири: слабый человек, мечтающий о величии и одержимый кровью и местью, который несколько раз спасает Билли (несмотря на протесты Билли) в надежде добиться военной славы. Он справился со своей непопулярностью в своем родном городе Питтсбурге, подружившись, а затем избивая людей, менее любимых, чем он, и одержим коллекцией пыточного оборудования своего отца. Вири также является хулиганом, который избивает Билли и захватывает их обоих, что приводит к потере его зимней формы и ботинок. Вири умирает от гангрены в поезде по пути в лагерь для военнопленных и в своих предсмертных словах обвиняет Билли.
  • Пол Лаззаро: Еще один военнопленный. Болезненный и вспыльчивый угонщик автомобилей из Цицерона, штат Иллинойс, который воспринимает предсмертные слова Вири как заказ на месть за убийство Билли. Он ведет мысленный список своих врагов, утверждая, что может убить любого «за тысячу долларов плюс дорожные расходы». Лаззаро в конце концов выполняет свое обещание, данное Вири, и убивает Билли из лазерной пушки в 1976 году.
  • Килгор Траут : писатель-фантаст-неудачник, чей родной город также является Илиумом, штат Нью-Йорк, и который зарабатывает деньги, управляя разносчиками газет . Он получил только одно письмо от фаната (от Элиота Роузуотера; см. ниже). После того, как Билли встречает его в переулке Илиума, он приглашает Траута на празднование годовщины своей свадьбы. Там Килгор следует за Билли, думая, что тот увидел «временное окно». Килгор Траут также является главным героем романа Воннегута 1973 года «Завтрак чемпионов» .
  • Эдгар Дерби: учитель средней школы средних лет, который чувствовал, что ему нужно участвовать в войне, а не просто отправлять своих учеников воевать. Один из его сыновей служит в морской пехоте на Тихоокеанском театре военных действий . Хотя это и относительно неважно, Дерби, похоже, единственный американец до бомбардировки Дрездена, который понимал, что война может сделать с людьми. Во время выступления Кэмпбелла он встает и критикует его, защищая американскую демократию и союз с Советским Союзом . Немецкие войска казнили его без суда и следствия за грабежи после того, как поймали его за выносом чайника из катакомб после взрыва. Воннегут сказал, что эта смерть является кульминацией книги в целом.
  • Говард В. Кэмпбелл-младший: нацист американского происхождения. До войны он жил в Германии, где был известным немецкоязычным драматургом, завербованным нацистским министерством пропаганды . В своем эссе он связывает страдания американской бедности с растрепанным внешним видом и поведением американских военнопленных. Эдгар Дерби противостоит ему, когда Кэмпбелл пытается завербовать американских военнопленных в Американский свободный корпус для борьбы с Коммунистическим Советским Союзом от имени нацистов. Он появляется в свастикой украшенной ковбойской шляпе и сапогах , а также с красно-бело-синей нацистской повязкой. Кэмпбелл — главный герой романа Воннегута « Мать Ночь» 1962 года .
  • Валенсия Мербл: жена Билли и мать их детей, Роберта и Барбары. Билли эмоционально далек от нее. Она умирает от отравления угарным газом после автомобильной аварии по дороге в больницу, чтобы навестить Билли после авиакатастрофы.
  • Роберт Пилигрим: сын Билли и Валенсии. Проблемный мальчик из среднего класса и разочаровывающий сын, который становится алкоголиком в 16 лет, бросает школу и арестован за вандализм на католическом кладбище. Позже он настолько впитывает антикоммунистическое мировоззрение, что превращается из пригородного подростка-бунтаря в «зеленых беретов» сержанта . Он выигрывает Пурпурное сердце , Бронзовую звезду и Серебряную звезду во время войны во Вьетнаме.
  • Барбара Пилигрим: дочь Билли и Валенсии. Она «стервозная болтушка», поскольку ей пришлось взять на себя руководство семьей в возрасте двадцати лет. У нее «ноги как у эдвардианского рояля », она выходит замуж за оптометриста и обращается со своим овдовевшим отцом как с ребяческим инвалидом.
  • Тральфамадорцы : раса инопланетных существ, которые кажутся (людям) вертикальными вантузами для унитаза с рукой наверху, в которой находится единственный зеленый глаз. Они похищают Билли и рассказывают ему об отношении времени к миру (как четвертом измерении), судьбе и природе смерти. Тральфамадорцы фигурируют в нескольких романах Воннегута. В Slaughterhouse Five они рассказывают, что вселенная будет случайно уничтожена одним из их летчиков-испытателей, и они ничего не могут с этим поделать.
  • Монтана Уайлдхак: красивая молодая модель, которую похитили и поместили рядом с Билли в зоопарке на Тральфамадоре. У них с Билли складываются интимные отношения, и у них рождается ребенок. Очевидно, она остается на Тральфамадоре с ребенком после того, как Билли отправляют обратно на Землю. Билли видит ее в фильме, который показывают в магазине порнографических книг, когда он останавливается, чтобы посмотреть на романы Килгора Траута, сидящие в витрине. Ее необъяснимое исчезновение изображено на обложках журналов, продаваемых в магазине.
  • «Дикий Боб»: престарелый армейский офицер Билли встречает на войне. Он велит своим товарищам-военнопленным называть его «Дикий Боб», так как думает, что это 451-й пехотный полк и он находится под его командованием. Он объясняет: «Если вы когда-нибудь будете в Коди, штат Вайоминг , попросите Дикого Боба» - фразу, которую Билли повторяет себе на протяжении всего романа. Он умирает от пневмонии.
  • Элиот Роузуотер : Билли подружился с ним в госпитале для ветеранов; он знакомит Билли с научно-фантастическими романами Килгора Траута. Роузуотер написал единственное письмо от фаната, которое когда-либо получал Траут. Во время войны Роузуотер также пережил ужасное событие. Билли и Роузуотер считают, что романы Траута помогают справиться с травмами войны. Розуотер фигурирует в других романах Воннегута, таких как « Да благословит вас Бог, мистер Розуотер» (1965).
  • Бертрам Коупленд Румфорд: профессор истории Гарварда, ВВС США бригадный генерал в отставке и миллионер. Он делит больничную палату с Билли и интересуется взрывом Дрездена. Он находится в больнице после того, как сломал ногу во время медового месяца со своей пятой женой Лили, едва грамотной бросившей школу и энергичной девушкой . Он описан как похожий по внешности и манерам на Теодора Рузвельта . Бертрам, вероятно, является родственником Уинстона Найлза Румфорда, персонажа романа Воннегута 1959 года «Сирены Титана» .
  • Разведчики: два американских пехотных разведчика, оказавшиеся в тылу немцев, находят Роланда Вири и Билли. Роланд называет себя и разведчиков « Три мушкетера ». Разведчики бросают Роланда и Билли, потому что последний их замедляет. Выяснилось, что они были застрелены немцами из засады.
  • Бернард В. О'Хара: старый военный друг рассказчика, который также содержался в Дрездене и сопровождал его там после войны. Он муж Мэри О'Хара и прокурор Пенсильвании окружной .
  • Мэри О'Хара: жена Бернарда В. О'Хара, которому Воннегут пообещал назвать книгу « Крестовый поход детей» . О ней кратко говорится в начале книги. Когда рассказчик и Бернар пытаются вспомнить свой военный опыт, Мэри жалуется, что во время войны они были всего лишь «младенцами» и что рассказчик изобразит их доблестными людьми. Рассказчик подружился с Мэри, пообещав, что изобразит их так, как она сказала, и что в его книге «не будет роли Фрэнка Синатры или Джона Уэйна ».
  • Вернер Глюк: шестнадцатилетний немец, которому поручено охранять Билли и Эдгара Дерби, когда их впервые поместили на бойню номер пять в Дрездене. Он не знает, как сориентироваться, и случайно приводит Билли и Эдгара в общий душ, где немецкие девушки-беженки из Бреслау купаются . Он описан как похожий на Билли.

В соответствии с фирменным стилем Воннегута синтаксис и структура предложений романа просты, а ирония , сентиментальность , черный юмор и дидактика преобладают во всем произведении. [8] Как и большая часть его творчества, «Бойня номер пять» разбита на мелкие части, в данном случае на краткие события, каждый из которых сосредоточен на определенном моменте времени. Воннегут отмечал, что его книги «по сути представляют собой мозаику, состоящую из целой кучи крошечных фишек... и каждая фишка — это шутка». Воннегут также включает нарисованные от руки иллюстрации в «Бойню номер пять» , а также в свой следующий роман «Завтрак чемпионов» (1973). Характерно, что Воннегут активно использует повторения, часто употребляя фразу «Так оно и есть». Он использует его как рефрен, когда происходят или упоминаются события смерти, умирания и смертности; как повествовательный переход к другому предмету; на память о смерти ; как комическое облегчение ; и объяснить необъяснимое. Фраза встречается 106 раз. [9]

Книгу можно отнести к категории метахудожественного романа постмодернистского . Первая глава « Бойни номер пять» написана в стиле авторского предисловия о том, как он пришел к написанию романа. Рассказчик представляет происхождение романа, рассказывая о своей связи с взрывом в Дрездене и о том, почему он его записывает. Он дает описание себя и книги, говоря, что это отчаянная попытка создать научную работу. Он заканчивает первую главу, обсуждая начало и конец романа. Затем он переходит к истории Билли Пилигрима: «Послушайте: Билли Пилигрим застрял во времени», таким образом происходит переход от точки зрения писателя к точке зрения всеведущего рассказчика от третьего лица. (Говорят, что использование слова «Слушай» в качестве начального междометия имитирует начало «Хваэт!» средневековой эпической поэмы «Беовульф » .) Вымышленная «история», по-видимому, начинается во второй главе, хотя нет никаких оснований предполагать, что первая глава тоже не вымысел. Этот прием распространен в постмодернистской метафантастике. [10]

Рассказчик объясняет, что Билли Пилигрим переживает свою жизнь прерывисто, так что он случайным образом проживает (и заново переживает) свое рождение, юность, старость и смерть, а не переживает их в обычном линейном порядке. Есть две основные нити повествования: описание опыта Билли во Второй мировой войне, которое, хотя и прерывается эпизодами из других периодов и мест его жизни, в основном линейно; и описание его прерывистой довоенной и послевоенной жизни. Основная идея состоит в том, что экзистенциальная перспектива Билли была скомпрометирована тем, что он стал свидетелем разрушения Дрездена (хотя он «застрял во времени» до прибытия в Дрезден). [11] «Бойня номер пять» рассказывается короткими повествовательными предложениями, которые создают впечатление, будто читаешь фактический отчет. [12]

В первом предложении говорится: «В той или иной степени все это произошло». (В 2010 году эта книга заняла 38-е место в American Book Review списке «100 лучших первых строк из романов» журнала .) [13] Говорят, что первые предложения романа содержат эстетическое «методическое изложение» всего романа. [14]

Война и смерть

[ редактировать ]

В «Бойне номер пять» Воннегут пытается смириться с войной глазами рассказчика Билли Пилигрима. Пример в романе, показывающий стремление Воннегута принять свой прошлый военный опыт, встречается в первой главе, когда он заявляет: «Все это произошло, более или менее. В любом случае, части войны в значительной степени правдивы. Один парень, которого я действительно знал был расстрелян в Дрездене за то, что взял чужой чайник. Другой парень, которого я знал, действительно после войны угрожал убить своих личных врагов. И так далее. [15] Поскольку роман продолжается, важно то, что реальность — это смерть. [16]

«Бойня номер пять» фокусируется на человеческом воображении, исследуя общую тему романа — катастрофические последствия, которые оставляет после себя война. [17] Смерть — это то, что случается на Бойне номер пять довольно часто . Когда в романе происходит смерть, Воннегут отмечает это событие высказыванием «так оно и есть». Бергенхольц и Кларк пишут о том, что на самом деле имеет в виду Воннегут, когда использует это высказывание: «Предположительно, читатели, которые не приняли тральфамадорский детерминизм, будут одновременно удивлены и обеспокоены этим неразборчивым использованием фразы «Так оно и есть». Такой юмор – это, конечно, черный юмор». [18]

Религия и философия

[ редактировать ]

Христианская философия

[ редактировать ]

Христианская философия присутствует в «Бойне номер пять» Воннегута , но она не пользуется большим уважением. Когда в произведении упоминаются Бог и христианство, это упоминается горьким или пренебрежительным тоном. Стоит только посмотреть, как солдаты реагируют на упоминание об этом. Хотя Билли Пилигрим принял некоторую часть христианства, он не приписывал его всему. Дж. К. Юстус резюмирует это лучше всего, когда упоминает, что «тральфамадорский детерминизм и пассивность», которые позже перенимает Пилигрим, а также христианский фатализм, в котором сам Бог предопределил зверства войны...». [19] Согласно аргументам Юстуса, Пилигрим был персонажем, прошедшим войну и путешествовавшим во времени. Пережив все эти ужасы на своем веку, Пилигрим в конечном итоге принял христианский идеал, согласно которому Бог все спланировал и дал свое одобрение на начало войны.

Тральфамадорская философия

[ редактировать ]

Когда Билли Пилигрим «застревает во времени», он сталкивается с новым типом философии. Когда Пилигрим знакомится с тральфамадорцами, он узнает другую точку зрения на судьбу и свободу воли. Хотя христианство может утверждать, что судьба и свободная воля являются вопросами божественного выбора Бога и человеческого взаимодействия, тральфамадоризм с этим не согласен. Согласно тральфамадорской философии, вещи есть и всегда будут, и ничто не может их изменить. Когда Билли спрашивает, почему они выбрали его , тральфамадорцы отвечают: «Почему вы ? Почему мы , если уж на то пошло? Почему что-то ? Потому что этот момент просто есть». [20] В мышлении тральфамадорца не существует свободы воли. Вещи случаются, потому что им всегда было суждено случиться. Рассказчик истории объясняет, что тральфамадорцы видят время одновременно. Эту концепцию времени лучше всего объясняют сами тральфамадорцы, когда они говорят с Билли Пилигримом по этому поводу, заявляя: «Я — тральфамадорец, и вижу все время так, как вы видите участок Скалистых гор. Все время — это все время. не меняется. Оно не поддается предупреждениям или объяснениям. Оно просто есть». [21] После этого конкретного разговора о видении времени Билли заявляет, что эта философия, похоже, не вызывает никакого чувства свободы воли. На это тральфамадорцы ответили, что свобода воли — это концепция, которая из «посетивших тридцать одну обитаемую планету во Вселенной» и «изученных отчетов еще о сотне» «только на Земле есть какие-либо разговоры о свободе воли. " [21]

Используя тральфамадорскую пассивность судьбы, Билли Пилигрим учится не обращать внимания на смерть и шок, связанный со смертью. Пилигрим утверждает, что тральфамадорская философия смерти является его самым важным уроком:

Самая важная вещь, которую я узнал на Тральфамадоре, заключалась в том, что когда человек умирает, он только кажется , что умирает. В прошлом он все еще жив, поэтому очень глупо, когда люди плачут на его похоронах. Все моменты прошлого, настоящего и будущего всегда существовали и всегда будут существовать. ... Когда тральфамадорец видит труп, он думает только о том, что в этот конкретный момент мертвый человек находится в плохом состоянии, но во многих других моментах с этим же человеком все в порядке. Теперь, когда я сам слышу, что кто-то умер, я просто пожимаю плечами и говорю то, что тральфамадорцы говорят о мертвых людях: «Так оно и есть». [22]

Постмодернизм

[ редактировать ]

Значение постмодернизма — повторяющаяся тема в творчестве Курта Воннегута. Постмодернизм возник как отказ от модернистских повествований и структур. По мнению одного критика, тральфамадоризм является повторением христианской телеологии: в жизни нет цели, следствия не имеют причин; единственная причина чего-либо в том, что это предназначил Бог. Это сопоставление отображается на протяжении всей книги, прямо предлагая читателю противостоять логическим абсурдам, присущим как христианской вере, так и тральфамадоризму. Жесткий и догматический подход христианства отвергается, а детерминизм подвергается критике. [23]

Психическое заболевание

[ редактировать ]

Некоторые утверждают, что Воннегут выступает в защиту ветеранов, многие из которых послевоенные состояния не поддаются лечению. Симптомы Пилигрима были идентифицированы как то, что сейчас называют посттравматическим стрессовым расстройством , которого как термина не существовало на момент написания романа. По словам одного писателя, «возможно, из-за того, что посттравматическое стрессовое расстройство еще официально не было признано психическим расстройством, истеблишмент подводит Билли, не ставя точный диагноз и не предлагая никаких механизмов преодоления». [24] Билли нашел жизнь бессмысленной из-за своего военного опыта, который лишил его чувствительности и навсегда изменил его. [25]

Alter Schlachthof (Старая бойня), где Воннегут укрывался от бомбардировок Дрездена. [26]

Воннегут находился в Дрездене, когда его разбомбили; он вернулся домой травмированный и неспособный должным образом передать весь ужас того, что там произошло. «Бойня номер пять» — это результат двадцатилетней работы, которая потребовалась ему, чтобы сформулировать этот опыт так, чтобы он его удовлетворил. Уильям Аллен говорит: «Именно потому, что эту историю было так трудно рассказать, и потому, что Воннегут был готов потратить два десятилетия, необходимые для ее рассказа – говоря невыразимое – «Бойня номер пять» — великий роман, шедевр, который наверняка останется его постоянной частью. американской литературы». [27]

Билли Пилигрим в конечном итоге стал владельцем «половины трех стендов Tastee-Freeze. Tastee-Freeze был своего рода замороженным заварным кремом. Он доставлял все удовольствие, которое только могло доставить мороженое, без жесткости и горького холода мороженого» (61). На протяжении всей «Бойни номер пять» , когда Билли ест или находится рядом с едой, он думает о еде в позитивном ключе. Частично это связано с тем, что еда является одновременно символом статуса и утешением для людей в ситуации Билли. «Еда может обеспечивать питание, но ее более важная функция — успокаивать   … Наконец, еда также служит символом статуса, признаком богатства. Например, по пути в немецкий лагерь для военнопленных Билли получает взглянул на товарный вагон охранников и был впечатлен его содержимым   ... Напротив, товарный вагон американцев заявляет об их зависимом статусе военнопленных». [18]

На протяжении всего романа птица поет «Пу-ти-вит?» После бомбардировки Дрездена птица разражается песней. Птица также поет за окном больницы Билли. Песня была интерпретирована как символ потери слов или неадекватности слов для описания травмирующих ситуаций. [28]

Аллюзии и ссылки

[ редактировать ]

Аллюзии на другие произведения

[ редактировать ]

Как и в других романах Воннегута, некоторые персонажи переходят из других историй , появляясь эпизодически и соединяя отдельные романы с большим произведением. Писатель-фантаст Килгор Траут , часто важный персонаж в других романах Воннегута, является социальным комментатором и другом Билли Пилигрима в «Бойне номер пять» . В одном случае он единственный не- оптометрист на вечеринке; следовательно, он лишний человек. Он высмеивает все, что соответствует идеальной американской семье, например, рай, ад и грех. По мнению Траута, люди не знают, хорошими или плохими окажутся то, что они делают, и если они окажутся плохими, они попадут в ад, где «горение никогда не перестанет болеть». Другие персонажи кроссовера: Элиот Роузуотер из «Да благословит вас Бог, мистер Роузуотер» ; Говард В. Кэмпбелл-младший из «Матери-ночи» ; и Бертрам Коупленд Румфорд, родственник Уинстона Найлса Румфорда, из «Сирен Титана» . Хотя Воннегут повторно использует персонажей, персонажи часто перезагружаются и не обязательно сохраняют одни и те же биографические детали от появления к появлению. В частности, Траут в каждом своем появлении в творчестве Воннегута ощутимо разный человек (хотя и с отчетливыми, последовательными чертами характера). [29]

В томе серии «Туэйнс авторы США» , посвященном Курту Воннегуту, об имени главного героя Стэнли Шатт говорит:

Назвав негероического героя Билли Пилигримом, Воннегут противопоставляет » Джона Баньяна « Путешествие пилигрима истории Билли. Как отметил Уилфрид Шид, решение Билли проблем современного мира состоит в том, чтобы «изобрести рай из материалов 20-го века, где хорошие технологии торжествуют над плохими технологиями. Его писание — научная фантастика, последняя хорошая фантазия человека». [30]

Культурно-исторические аллюзии

[ редактировать ]

«Бойня номер пять» содержит множество культурных, исторических, географических и философских аллюзий. В нем рассказывается о бомбардировке Дрездена во время Второй мировой войны , а также упоминается Арденнская битва , война во Вьетнаме и протесты за гражданские права в американских городах в 1960-е годы. Жена Билли, Валенсия, имеет «Рейгана в президенты!» Наклейка на бампере ее Кадиллака , отсылающая к кампании Рональда Рейгана неудавшейся по выдвижению кандидатуры в президенты от Республиканской партии в 1968 году . Упоминается еще одна наклейка на бампере с надписью «Импичмент Эрлу Уоррену », отсылающая к реальной кампании крайне правого Общества Джона Бёрча . [31] [32] [33]

Молитва о безмятежности появляется дважды. [34] Критик Тони Таннер предположил, что это используется для иллюстрации контраста между взглядами Билли Пилигрима и тральфамадорцев на фатализм . [35] Ричард Хинчклифф утверждает, что Билли Пилигрима поначалу можно было рассматривать как олицетворение протестантской трудовой этики , но в конечном итоге он переходит в евангелическое движение . [36]

Собственный опыт Воннегута

[ редактировать ]

В 1995 году Воннегут сказал, что Билли Пилигрим был создан по образцу Эдварда «Джо» Кроуна, худощавого солдата, погибшего в Дрездене. Воннегут рассказал об этом друзьям ранее, но подождал, пока не узнает, что оба родителя Кроуна умерли, чтобы публично раскрыть эту информацию. [37] [38]

Эдгар Дерби, убитый за то, что ограбил чайник, был создан по образцу товарища Воннегута по заключению Майка Палайи, который был казнен за кражу банки с едой (по-разному описываемой как бобы, фрукты или вишня). [39] [40]

Рецензии на «Бойню номер пять» были в основном положительными, поскольку в обзоре « Нью-Йорк Таймс» от 31 марта 1969 года говорилось: «Вы либо полюбите ее, либо отбросите ее в угол научной фантастики». [41] Это был первый роман Воннегута, ставший бестселлером: он оставался в New York Times списке бестселлеров шестнадцать недель и достиг 4-го места. [42] В 1970 году «Бойня номер пять» за лучший роман была номинирована на премию «Небула» и премию «Хьюго» . Оба фильма он проиграл «Левой руке тьмы» Урсулы К. Ле Гуин . С тех пор его широко считают классическим антивоенным романом, и журнал Time включил его в список 100 лучших англоязычных романов, написанных с 1923 года. [43]

Споры о цензуре

[ редактировать ]

«Бойня номер пять» была объектом многочисленных попыток цензуры из-за ее непочтительного тона, якобы непристойного содержания и изображений секса, использования ненормативной лексики американскими солдатами и предполагаемой ереси. Это было одно из первых литературных подтверждений того, что гомосексуалисты , которых в романе называют «феями», оказались среди жертв Холокоста . [44]

В Соединенных Штатах его иногда запрещали на уроках литературы, удаляли из школьных библиотек и исключали из учебных программ по литературе. [45] В 1972 году, после решения по делу Тодд против общественных школ Рочестера , ему было запрещено посещать общественные школы Рочестера в округе Окленд, штат Мичиган . [46] Окружной судья назвал книгу «развратной, аморальной, психотической, вульгарной и антихристианской». [44] Позже оно было восстановлено. [47]

В 1973 году Воннегут узнал о школьном округе в Северной Дакоте, который враждебно относился к «Бойне номер пять» . Учитель английского языка в средней школе этого района захотел прочитать роман вместе со своим классом. Чарльз Маккарти, глава школьного совета, объявил роман неприемлемым из-за нецензурной лексики. Все экземпляры романа Воннегута в школе были сожжены в печи. [48]

В письме Маккарти в 1973 году Воннегут защищал свой авторитет, свой характер и свою работу. В письме, озаглавленном «Я очень реален», Воннегут написал, что его книги «умоляют людей быть добрее и ответственнее, чем они обычно бывают». Он утверждал, что его работы не должны подвергаться цензуре на основании общего содержания романа. [49] [48]

Верховный суд США рассмотрел в соответствии с Первой поправкой последствия удаления книги, среди прочего, из публичных школьных библиотек в ​​деле Island Trees School District против Пико , 457 U.S. 853 (1982), и пришел к выводу, что «местные школьные советы не могут убирают книги с полок школьных библиотек просто потому, что им не нравятся идеи, содержащиеся в этих книгах, и они стремятся своим удалением «предписать то, что должно быть ортодоксальным в политике, национализме, религии или других вопросах мнений » . седьмая запись в списке «Наиболее часто оспариваемых книг 1990–1999 годов» Американской библиотечной ассоциации и сорок шестое место в списке «Наиболее часто оспариваемых книг 2000–2009 годов» ALA. [45] В августе 2011 года роман запретили в Республиканской средней школе в Миссури . Мемориальная библиотека Курта Воннегута в ответ предложила 150 бесплатных экземпляров романа учащимся Республиканской средней школы в порядке очереди. [50]

«Бойню номер пять» называют квиетистским произведением, поскольку Билли Пилигрим считает, что идея свободы воли — это причудливая земная иллюзия. [51] По словам Роберта Меррилла и Питера А. Шолля, «критики Воннегута, похоже, думают, что он говорит то же самое [что и тральфамадорцы]». Для Энтони Бёрджесса « Бойня — это своего рода уклонение — в каком-то смысле, как . М. Барри Дж Питер Пэн — в котором нам говорят донести ужас бомбардировки Дрездена и все, что это подразумевает, до уровня фантазия...» По мнению Чарльза Харриса, «главная идея, вытекающая из «Бойни номер пять», по-видимому, заключается в том, что правильная реакция на жизнь — это безропотное принятие». По мнению Альфреда Казина , «Воннегут осуждает любую попытку увидеть трагедию в тот день в Дрездене... Он любит говорить с архи-фатализмом, цитируя один ужас за другим: «Так оно и есть». По мнению Таннера, «Воннегут так и сделал. ...полное сочувствие таким квиетистским порывам». Та же идея встречается в «Заявлении Воннегута» , книге оригинальных эссе, написанных и собранных самыми преданными академическими поклонниками Воннегута. [51]

Столкнувшись с вопросом о том, как желание улучшить мир согласуется с понятием времени, представленным в «Бойне номер пять» , Воннегут ответил: «Вы, конечно, понимаете, что все, что я говорю, — чушь собачья». [52]

Адаптации

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Строддер, Крис (2007). Энциклопедия шестидесятых крутых . Санта-Моника Пресс. п. 73 . ISBN  9781595809865 .
  2. ^ «Издание: Бойня номер пять» . www.isfdb.org .
  3. ^ Перейти обратно: а б Пауэрс, Кевин, «Моральная ясность «Бойни номер пять» в 50 лет» , The New York Times , 23 марта 2019 г., Sunday Book Review , стр. 13.
  4. ^ Воннегут, Курт. Бойня номер пять. Издание Dial Press Trade в мягкой обложке, 2009 г., 2009 г., стр. 1
  5. ^ Воннегут, Курт. Бойня номер пять. Издание Dial Press Trade в мягкой обложке, 2009 г., 2009 г., стр. 43
  6. ^ Воннегут, Курт (12 января 1999 г.). Бойня номер пять . Dial Press Trade в мягкой обложке. стр. 160 . ISBN  978-0-385-33384-9 .
  7. ^ «Бойня номер пять» . Письма Примечание . . Ноябрь 2009 года . Проверено 27 апреля 2015 г.
  8. ^ Уэстбрук, Перри Д. «Курт Воннегут-младший: Обзор». Современные романисты . Сьюзен Виндиш Браун. 6-е изд. Нью-Йорк: Сент-Джеймс Пресс, 1996.
  9. ^ «Бойня номер пять, полный текст» (PDF) . antilogyism.com/ . Проверено 26 мая 2022 г.
  10. ^ Во, Патрисия. Метафикция: теория и практика самосознательной художественной литературы. Нью-Йорк: Рутледж, 1988. с. 22.
  11. Впервые он путешествует во времени, спасаясь от немцев в Арденнском лесу. Измученный, он засыпает, прислонившись к дереву, и переживает события из своей будущей жизни.
  12. ^ «Фантастические лица Курта Воннегута» . Журнал фантастического в искусстве . Архивировано из оригинала 17 ноября 2007 г. Проверено 10 ноября 2007 г.
  13. ^ «100 лучших первых строк из романов» . Американское книжное обозрение . Университет Хьюстона-Виктории. Архивировано из оригинала 15 августа 2022 года.
  14. ^ Йенсен, Миккель (20 марта 2016 г.). «Постмодернизм с головой Януса: первые строки БОЙНИ ПЯТЬ». Экспликатор . 74 (1): 8–11. дои : 10.1080/00144940.2015.1133546 . S2CID   162509316 .
  15. ^ Воннегут, Курт (1991). Бойня-Пять . Нью-Йорк: Издательство Dell. п. 1.
  16. ^ Макгиннис, Уэйн (1975). «Произвольный цикл Бойни номер пять : отношение формы к теме». Критика: исследования современной художественной литературы . 17 (1): 55–68. дои : 10.1080/00111619.1975.10690101 .
  17. ^ Макгиннис, Уэйн (1975). «Произвольный цикл Бойни номер пять : отношение формы к теме». Критика: исследования современной художественной литературы . 17 (1): 55–68. дои : 10.1080/00111619.1975.10690101 .
  18. ^ Перейти обратно: а б Бергенхольц, Рита; Кларк, Джон Р. (1998). «Пища для размышлений на бойне номер пять» . Талия . 18 (1): 84–93. ПроКвест   214861343 . Проверено 29 апреля 2021 г.
  19. ^ Юстус, JC (2016). «Об Эдгаре Дерби: травма и горе в неопубликованных черновиках «Бойни номер пять» Курта Воннегута» . Критика: исследования современной художественной литературы . 57 (5): 542–551. дои : 10.1080/00111619.2016.1138445 . S2CID   163412693 . Проверено 22 апреля 2021 г.
  20. ^ Воннегут, Курт (1969). Бойня номер пять, или Крестовый поход детей . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Bantam Doubleday Dell Publishing Group Inc., стр. 73 . ISBN  978-0-385-31208-0 .
  21. ^ Перейти обратно: а б Воннегут, Курт (1969). Бойня номер пять, или Крестовый поход детей . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Bantam Doubleday Dell Publishing Group Inc., стр. 82 . ISBN  978-0-385-31208-0 .
  22. ^ Воннегут, Курт (1969). Бойня номер пять, или Крестовый поход детей . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Bantam Doubleday Dell Publishing Group Inc., стр. 25–26 . ISBN  978-0-385-31208-0 .
  23. ^ Вандерверкен, Л. Дэвид. «Бойня Курта Воннегута номер пять в сорок лет» . ОСНОВНОЙ .
  24. ^ Чайковская, Александра (2021). « Придать форму тому, что невозможно постичь»: Травма в «Бойне номер пять» Курта Воннегута и «Стреле времени» Мартина Эмиса» (PDF) . Перекресток: журнал исследований английского языка . 3 (34): 59–72. дои : 10.15290/CR.2021.34.3.05 . S2CID   247257373 – через репозиторий Белостокского университета.
  25. ^ Браун, Кевин (2011). « Психиатры были правы: аномическое отчуждение в «Бойне номер пять» Курта Воннегута ». Южно-Центральный обзор . 28 (2): 101–109. дои : 10.1353/scr.2011.0022 . S2CID   170085340 .
  26. ^ Армитстед, Клэр (15 июля 2022 г.). «От Керба до Курта: режиссер Ларри Дэвида о том, как его литературный герой помог ему пережить личную боль» . Хранитель .
  27. ^ Блум, Гарольд (2009). Современные интерпретации Блума: «Бойня номер пять» Курта Воннегута . Нью-Йорк: Издательство информационной базы. стр. 3–15. ISBN  9781604135855 . Проверено 29 апреля 2021 г.
  28. ^ Холдефер, Чарльз (2017). « Пу-ти-вит?» и другие пастырские вопросы» . Э-Риа . 14 (2). дои : 10.4000/erea.5706 .
  29. ^ Лерате де Кастро, Хесус (30 ноября 1994 г.). «Повествовательная функция Килгора Траута и его художественных произведений в «Бойне номер пять»» . Revista Alicantina de Estudios Ingleses (7): 115. doi : 10.14198/RAEI.1994.7.09 . hdl : 10045/6044 . S2CID   32180954 .
  30. ^ Стэнли Шатт, «Курт Воннегут-младший, Глава 4: Дрезденский роман Воннегута: Бойня номер пять », В онлайн-серии авторов США Туэйна . Нью-Йорк: GK Hall & Co., 1999. Ранее опубликовано в печати в 1976 году издательством Twayne Publishers.
  31. ^ Воннегут, Курт (3 ноября 1991 г.). Бойня номер пять . Делл Фантастика. п. 57. ИСБН  978-0-440-18029-6 .
  32. ^ Эндрю Гласс (9 декабря 2017 г.). «Общество Джона Бёрча основано 9 декабря 1958 года» . ПОЛИТИКА . Проверено 14 сентября 2020 г.
  33. ^ Беккер, Билл (13 апреля 1961 г.). «УЭЛЧ НА ПОБЕРЕЖЬЕ НАПАДАЕТ НА УОРРЕНА; основатель Общества Джона Бёрча излагает свою оппозицию главному судье» . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . Проверено 14 сентября 2020 г.
  34. ^ Сьюзан Фаррелл; Критический товарищ Курта Воннегута: литературный справочник о его жизни и творчестве , факты в архиве, 2008, стр. 470.
  35. ^ Таннер, Тони. 1971. «Неуверенный посланник: исследование романов Курта Воннегута-младшего», Город слов: американская фантастика 1950–1970 (Нью-Йорк: Harper & Row), стр. 297–315.
  36. ^ Хинчклифф, Ричард (2002). « Был бы ты во сне: «Путешествие пилигрима» Джона Баньяна и «Бойня номер пять» Курта Воннегута ». Европейский журнал американской культуры . 20 (3): 183–196 (14). дои : 10.1386/ejac.20.3.183 .
  37. ^ [электронная почта защищена] (08.03.2019). «Паломничество Курта Воннегута «Билли Пилигрим» в 1995 году к могиле Эдварда Р. Кроуна-младшего на горе Хоуп, Брайтонская средняя школа '41» . Говорун города . Проверено 18 марта 2023 г. {{cite web}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  38. ^ «23 апреля (1989): Курт Воннегут Джорджу Стронгу | Американский читатель» . theamericanreader.com . Проверено 18 марта 2023 г.
  39. ^ Шпек, Эрвин Э.; Идзиковски, Фрэнк Дж. (2008). Тени бойни номер пять: размышления и воспоминания американских бывших военнопленных из Schlachthof Fünf, Дрезден, Германия . iUniverse. ISBN  978-1-4401-0567-8 .
  40. ^ «ПАЛАЯ МАЙКЛ Д. | Американская зарубежная ассоциация Дня памяти» . aomda.org . Проверено 18 марта 2023 г.
  41. ^ «Книги Времени: Наконец-то знаменитая дрезденская книга Курта Воннегута» . Нью-Йорк Таймс . 31 марта 1969 года . Проверено 13 апреля 2007 г.
  42. ^ Джастис, Кейт (1998). Индекс бестселлеров: все книги авторов в списках Publishers Weekly и New York Times до 1990 года . Джефферсон, Северная Каролина: МакФарланд. стр. 316 . ISBN  978-0786404223 .
  43. ^ Лакайо, Ричард (6 января 2010 г.). «100 романов на все времена: как мы составляли список» . Время .
  44. ^ Перейти обратно: а б Мораиш, Бетси (12 августа 2011 г.). «Бесконечная кампания по запрету «Бойни номер пять» » . Атлантика . Проверено 15 июня 2014 г.
  45. ^ Перейти обратно: а б «100 наиболее часто оспариваемых книг 1990–1999 годов» . Американская библиотечная ассоциация. 27 марта 2013 г. Проверено 15 июня 2014 г.
  46. ^ «Тодд против общественных школ Рочестера, 200 NW 2d 90 – Мичиган: Апелляционный суд, 1972 г.» . Архивировано из оригинала 25 марта 2019 г.
  47. ^ «История Фонда свободы чтения, 1969–2009» . Проверено 4 апреля 2023 г.
  48. ^ Перейти обратно: а б Воннегут, Курт. «Я очень реален». Получено Чарльзом Маккарти 16 ноября 1973 г.
  49. ^ Хиббард, Лаура (30 марта 2012 г.). «Письмо Курта Воннегута в среднюю школу Дрейка: «Вы меня оскорбили» » . HuffPost . Получено 31 января 2024 года .
  50. ^ Флэгг, Гордон (9 августа 2011 г.). «Библиотека Воннегута борется с запретом на бойню номер пять с помощью бесплатных подарков» . Американские библиотеки . Архивировано из оригинала 14 августа 2011 г. - через Wayback Machine.
  51. ^ Перейти обратно: а б Воннегута Роберт Меррилл и Питер А. Шолль, Бойня номер пять : требования хаоса, в «Исследованиях американской художественной литературы», Vol. Т. 6, № 1, Весна, 1978, стр. 67.
  52. ^ Админ (04.10.2016). «КУРТ ВОННЕГУТ: ИНТЕРВЬЮ PLAYBOY (1973)» . Обрывки с чердака . Проверено 4 июня 2022 г.
  53. ^ Санджив, Бхаттачарья (10 июля 2013 г.). «Гильермо дель Торо: «Я хочу снять «Бойню номер пять» с Чарли Кауфманом » . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 12 января 2022 г. Проверено 20 сентября 2015 г.
  54. ^ «Архив театра обывателя: программы» . Ливерпульский университет Джона Мурса . Проверено 13 февраля 2022 г.
  55. ^ « Бойня-пять : 18 сентября — 10 ноября 1996 года» . Театральная труппа «Степной волк» . 1996 год . Проверено 3 октября 2016 г.
  56. ^ Коулинг, Делла (19 июля 1996 г.). «Путешествие паломника в космосе» . «Индепендент» в воскресенье .
  57. ^ Шисби, Дэйв (20 сентября 2009 г.). «Бойня 5» . Радио Би-би-си 3.
  58. ^ Рид, Кэлвин (8 января 2020 г.). «Бум! В 2020 году планируется графический роман «Бойня номер пять»» . Издательский еженедельник . Проверено 1 августа 2020 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 94d6666897765cc0c9ddf804718facb9__1722856620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/94/b9/94d6666897765cc0c9ddf804718facb9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Slaughterhouse-Five - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)