Jump to content

Шэньшу и Юлю

(Перенаправлено с Шенту (божества) )
Новогодние картинки времен поздней династии Цин с изображением Шэньшу и Юлюй.

Шэньшу или Шенту ( китайский : 神荼 ) и Юлю или Юлей ( упрощенный китайский : 郁垒 ; традиционный китайский : 鬱壘 ) — пара божеств в китайской мифологии , которые наказывали злых духов, связывая их тростниковыми веревками и скармливая тиграм. Их изображения вместе с тростниковой веревкой сезонно украшали двери или ворота, чтобы отразить зло, и считаются самыми ранними примерами Мэншена ( 門神 , «дверные божества» или «дверные боги»), почитаемых в рамках такой практики. Более поздние традиции идентифицировали других богов или обожествленных людей как божеств ворот.

Описание датируется писаниями I и II веков нашей эры, времен династии Восточная Хань , а приписывание «Классике гор и морей», датируемому гораздо более ранним периодом, кажется ложным.

Ранние источники

[ редактировать ]

Самое раннее упоминание о Шэньшу и Юлюй встречается в отрывке, цитируемом из Шаньхайцзин ( 山海經 ; Классика гор и морей ) в » Ван Чуна (ум., ок. 97 г. н.э.) « Луньхэне ( 論衡 , «Беседы на весах»). , хотя этот отрывок не встречается в сохранившихся редакциях Шаньхацзин , [ 1 ] и приписывание более ранней работы оспаривается. [ 3 ]

В этом отрывке записан миф о двух богах Шэньшу. [ 4 ] и Юлю [ а ] стоять на гигантском персиковом дереве, которое «извивается и извивается на 3000 ли ». [ б ] На северо-востоке дерева находились призрачные врата ( гуймэнь [ чж ] ; 鬼門 ; также «врата духов мертвых [демонов]»). У призрачных ворот два бога наблюдали за перемещением бесчисленных мертвых духов, а злодеяний они связывали тростниковой веревкой и скармливали тиграм. Это породило обычай, якобы установленный Желтым императором (Хуанди), согласно которому при смене времен года устанавливали гигантские куклы из персикового дерева, рисовали на дверях двух богов ворот и тигра и оставляли тростниковую веревку. повесить, чтобы защититься от зла. [ 9 ] [ 10 ] [ 5 ]

Отчет повторяется с несколько иной формулировкой в ​​другом месте. [ 12 ] и вместо того, чтобы ссылаться на легендарного Хунагди, утверждается, что «районное управление» (т.е. администрация династии Хань) практикует использование фигурок из персикового дерева и росписей на воротах в апотропных целях. [ 4 ]

Цай Юна ( Цай Юн, ум. 192) Дудуань ( произвольный ; «Соитарные решения [?]» по церемониальным вопросам) является еще одним источником. [ 13 ] который содержит в основном идентичный отрывок, [ 14 ] [ 15 ] и еще один подтверждающий источник этого периода, Инь Шао » «Фэнсу Тунъи ( ок. 195 г.). [ 1 ] [ 2 ] также содержит аналогичное описание. [ с ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ д ] Источники добавляют, что украшения ставят в канун Нового года . [ 19 ] или, если говорить более буквально, «ночь перед обрядами» [ 20 ] [ 17 ] (La臘; проводится в конце года; [ 21 ] предшественник фестиваля Лаба ). Персиковые фигурки, также называемые таоген ( 桃梗 ). [ 17 ] представляют собой резьбу по дереву. [ и ] [ 22 ] [ 20 ]

Эта легенда была прокомментирована как прослеживаемый миф о происхождении культа размещения божеств ворот Мэншэнь . [ 24 ] а в более поздние времена их в значительной степени вытеснили различные божества в качестве богов ворот. [ 18 ] но на региональном уровне Шэньшу и Юлю по-прежнему продолжают использоваться в качестве богов-хранителей новогодних ворот. [ 1 ] [ 6 ]

Более поздняя история

[ редактировать ]

Резные фигурки из персикового дерева ( таоген и т. д.) позже были упрощены с использованием досок из персикового дерева, известных как амулеты из персикового дерева ( таофу ; китайский : 桃符 ), а на досках были нарисованы портреты Шэньшу и Юлю или написаны их имена. . [ 25 ]

Позже, в 8 веке, было установлено, что Тайцзун из династии Тан (второй император и соучредитель династии) назначил своих генералов Цинь Цюн и Ючи Гун личными телохранителями, чтобы защитить его от злых духов, что позже привело к популярный обычай использовать генералов в качестве божеств ворот. [ 1 ] [ 26 ] Однако к 9 веку их заменил Чжун Куй ( 鐘馗 ), знаменитый ловец привидений (подавитель демонов). [ 26 ]

куплеты ( лиан ; китайский : ) начали писать на досках таофу примерно в 10 веке. [ 27 ]

Таофу ци , согласно описанию XIII века, представляло собой тонкие доски шириной 4–5 цуней (≈ дюймов) и длиной 2–3 ( ≈ футов), на которых слева было написано имя Юлю, а справа — Шэньшу. украшенный изображениями божеств и мифических зверей, львоподобного суанни [ жж ] ( 狻猊 ) и быкоподобного сукно ( ). весенние (новогодние) поздравления и задушевные К нему также добавлялись слова. Доски менялись каждый новый год. [ 29 ]

Персиковые доски в конечном итоге были заменены бумагой и стали предшественниками современного чуньляня ( 春聯 ; 春联 , «весенние куплеты»). [ 25 ] [ 30 ]

Ученый династии Цин периода Юй Чжэнсе ( Гуиси цунао 癸巳存稿, Книга 13) предположил, что изначально было не два дверных бога, а, возможно, один, хотя это, очевидно, было основано на неправильной интерпретации цитаты из классического произведения. [ ж ] [ 31 ] Но вопрос об одном боге или двух был спорным аргументом для Ю, основной тезис которого заключался в том, что боги ворот Шэньшу и Юлю произошли от концепции «молотка/молота персикового дерева» ( таочжуй или таочуй ; ). [ 32 ]

Пояснительные примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Уэйд-Джайлз : Шэнь-ту и Ю-лю. [ 5 ]
  2. ^ «извивы и витки» (глагол qupan , ). Следовательно, персик можно отождествить со знаменитым «извивающимся персиковым деревом» ( pantao ; 蟠桃 ). [ 6 ] [ 7 ] то есть дерево персиков бессмертия .
  3. Fengsu Tongyi утверждает, что цитирует Хуанди Шу «Книга Желтого Императора», также известного как Хуанди Сидзин .
  4. ^ «Шен Ту» «Ю Лэй» — прочтение имен богов Птаком. [ 18 ]
  5. ^ Чжань Го Цэ ( Справочник ; «Стратегии воюющих государств»), цитируется в статье Фэнсу Тонги . [ 17 ] Цитата представляет собой вымышленный диалог между глиняной фигурой ( по-китайски : терракотовая фигура ) и фигурой из персикового дерева ( таоген ), используемый Су Цинь в качестве притчи, отговаривающей лорда Мэнчана от вторжения в Цинь . Таоген — это персиковое дерево, вырезанное в форме человека ( по-японски : «) . персики» ), как утверждает этот источник. [ 22 ] [ 23 ]
  6. ^ Продолжение Сыма Бяо книги Хань [ джа ] или Сюй Хань Шу , «История этикета» 礼仪志 .
Цитаты
  1. ^ Jump up to: а б с д Ян, Лихуэй; Ан, Деминг; Тернер, Джессика Андерсон (2005). «Шенту» . Справочник китайской мифологии . Издательство Оксфордского университета. стр. 200–203. ISBN  978-1-57-607806-8 .
  2. ^ Jump up to: а б с Ходзё, Кацутака (май 2013 г.), «Ясэй но ронри / чибё но ронри: окори тирё но ичи дзюфу кара» Logic of the Wild/Logic of Cure - From the Curse of Curse - , Нихон бунгаку (на японском языке), 62 (5: Специальный выпуск, Природа и фудо [климат] как окружающая среда), Гуманитарное общество Университета префектуры Осака: 46–47
  3. ^ «[Этот отрывок] не приведен в нынешнем [сохранившемся] Шанхацзин , и, по словам Минору Мацуда, который подробно проанализировал выражения и содержание, считать его утерянным текстом [из него] было бы сложно. Существует в «Санкай-кё» об этом нет упоминания, и, по мнению Минору Мацуда, детально изучив выражение и содержание, маловероятно, что это анекдот. [ 2 ]
  4. ^ Jump up to: а б Ян, Чанггуй (2017), «5 ежедневников и духовный мир» , Харпер, Дональд; Калиновский, Марк (ред.), Книги о судьбах и популярной культуре в раннем Китае: рукописи ежедневника воюющих государств, Цинь и Хань , Справочник по востоковедению. Раздел 4 Китай, том 33, БРИЛЛ, с. 230, ISBN  9789004349315
  5. ^ Jump up to: а б Антони, Клаус (1982), «Смерть и трансформация: представление смерти в Восточной и Юго-Восточной Азии» (PDF) , Азиатские фольклорные исследования , 41 (2), Университет Нанзана: 148, номер документа : 10.2307/1178120 , JSTOR   1178120 Перевод сокращен на «тигр» в фонетике Уэйда-Джайлза.
  6. ^ Jump up to: а б Симада, Хидемаса (март 2003 г.), «Тюгоку бунка но нака ни окэру тори Атоми Какей» Тори и Атоми Ханакей в китайской культуре [Символическое значение «персика и сливы» в китайской культуре и отношение педагога Какей Атоми (1840-1926)], Журнал литературного факультета Университета Атоми (на японском языке) (36): 27
  7. ^ Буквальный перевод слова «пантао » как «извивающееся персиковое дерево» (и намек на знаменитую кражу персика Дунфан Шо из сада Сиванму, королевы-матери Запада ) см. Локхарт, Дж. Х. Стюарт (1907), Валюта Дальнего Востока с древнейших времен до наших дней , том. 1, Гонконг: Noronha & Company, с. 185
  8. ^ Ван Чун Ван Чун (nd) [ок. 85], « Дингуи , глава 65» Глава 65 Заказа призраков , Лунхэн баланс [ Беседы в равновесии ] (на китайском языке) - через Wikisource, в «Классике гор и морей» также говорится: В огромном море есть гора Душо. На нем растет большое персиковое дерево, изгиб которого составляет три тысячи миль. Северо-восточная ветвь между его ветвями называется призрачными вратами, куда приходят и уходят все призраки. На нем изображены два бога: один — Шэнь Ту, а другой — Ю Лэй, которые наблюдают за всеми призраками и руководят ими. Злой призрак цепляется за тростниковую веревку и съедает тигра. Поэтому Желтый Император совершил церемонию, чтобы прогнать их, поставил большого персикового человека, нарисовал на двери божественный чай, Юлея и тигра и повесил тростниковые веревки, чтобы отогнать злых духов. "Ю Лэй" прямое " 欝雷 "
  9. ^ Лунхэн , « Дингуй [Определение призраков] 訂鬼篇 ». [ 8 ]
  10. ^ Ма, Боинг (2020), История медицины в китайской культуре (в 2 томах) , World Scientific, стр. 97, ISBN  9789813238008
  11. ^ Ван Чун Ван Чун (nd) [ок. 85], « Луаньлун , глава 47» Дракон Хаоса Глава 47 , Лунхэн баланс [ Беседы на весах ] (на китайском языке) - через Wikisource, в древние времена жили Шэнь Ту и Ю Лэй, два брата Кунь, которые были способны удерживать призраков. Они жили на горе Душо в Восточно-Китайском море, под водой. персиковое дерево и прочитать книгу «Сто призраков». Призраки неразумны и бессмысленно причиняют вред людям. Они связывают Чай и Ю веревками и продолжают есть тигров. Поэтому сегодня окружной судья нарезал персики человеческими фигурками и воздвиг их на стене дома, нарисовал фигуру тигра и поместил их на воротах; Персиковый человечек — это не чайное дерево и не мрачный лей, а нарисованный тигр — не тигр, пожирающий призраков. Он изображает эффект, призванный отогнать зло. В настоящее время земляной дракон — это не дракон, вызывающий дождь. Я верю только в персиковые рисунки и тигров, но ничего не знаю о земляных драконах. Джиюе.
  12. ^ Лунхэн , « Луаньлун [Разговор о драконах] 乱龙, глава ». [ 11 ]
  13. ^ Цай Юна Ходзё, цитируя Дудуана (произвольного/произвольного бога чумы) [ 2 ]
  14. ^ Дудуань : «В море есть гора Душо...» Мизуно (2008) , стр. 115, стр. 28; сравните с текстом Лунхэн / Шанхайцзин на стр. 114–115, стр. 27.
  15. ^ Сасо (1965) , с. 41 (английский перефраз), с. 51 (текст).
  16. ^ Мизуно (2008) , с. 105, цитирует Фэнсу Тонги , « Сидианское королевство [Глава]
  17. ^ Jump up to: а б с д Инь Шао Инь Шао (ок. 195), «8», Фэнсу тунги таможня [ Комплексное значение обычаев ] (на китайском языке) - через Wikisource
  18. ^ Jump up to: а б с Птак, Родерих (2017), «Цяньлиан и Шуньфэн'эр в Сяошо и других текстах периодов Юань и Мин» , в Хостере, Барбара; Кульманн, Дирк; Весоловский, Збигнев (ред.), Укорененные в надежде: Китай - Религия - Христианство Том 2: Фестиваль в честь Романа Малека СВД по случаю его 65-летия , Серия монографии Monumenta Serica 68 (на немецком языке), Тейлор и Фрэнсис, стр. . 587, ISBN  9781351672603
  19. ^ Акита (1944) , с. 293.
  20. ^ Jump up to: а б Чепмен, Ян, изд. (2014), «Календарь 28 фестивалей и ритуалов: отрывки из записей года и времен года Цзин-Чу » , Раннесредневековый Китай: справочник , Венди Шварц; Роберт Форд Кампани; Ян Лу: Джесси Чу (общий редактор), Columbia University Press, стр. 475, ISBN  9780231531009
  21. ^ Чепмен (2014) , с. 469.
  22. ^ Jump up to: а б Накамура, Такаси [на японском языке] (февраль 1976 г.), «Сюнрен то монсин: Тюгоку но нэндзю гёдзи ни кансуру обоэгаки» Чуньлянь и Бог ворот: воспоминания о ежегодных мероприятиях в Китае , Журнал культурных наук: Ritsumeikan bungaku (367·368): 3, JSTOR   1178120
  23. ^ Крамп, Джи-младший (1964), Интриги: исследования группы Чана Цэ , University of Michigan Press, стр. 13, ISBN  9780608306742 , Но вы всего лишь сучок персикового дерева из восточных царств, который кто-то срезал и остриг по образу человеческому.
  24. ^ Торнтон, Патрисия М. (июль 2002 г.), «Инсинуация, оскорбление и инвектива: порог власти и протеста в современном Китае» , Сравнительные исследования в обществе и истории , 44 (3): 601, номер документа : 10.1017/S0010417502000270 , JSTOR   3879381 , S2CID   145256755 , Постановка так называемых богов-ворот ( меншэней ) восходит к легенде, записанной в Хань Дудуань ..
  25. ^ Jump up to: а б Beijing Foreign Languages ​​Press (2012), Благоприятная культура Китая , Ширли Тан (тр.), Asiapac Books, стр. 23–24, ISBN  9789812296429
  26. ^ Jump up to: а б Ляо, Каймин (1994), Современные народные картины Китая , том. 1, Наука Пресс , с. 3, ISBN  9787030042101
  27. ^ Симада (2003) , с. 35, н28.
  28. ^ Чэнь Юаньцзин [на китайском языке] (1879) [ок.1250], « сятаопан , книга пятая» Фотовыпуск. Том 5. , Суйшигуанцзи Шиши Гуанцзи (на китайском языке), семья Гуйань Лу
  29. Чэнь Юаньцзин (13 в.), Суйшигуанцзи ( 时世国记 , «Обширные записи [Четырех] времен года»), Книга пятая, статья о « сиетаопана Персиковой версии ». [ 28 ] Цитируется Шимадой (2003) , с. 105
  30. ^ Акита (1944) , с. 293; Накамура (1976) , с. 14–15; Шимада (2003) , с. 35, н28
  31. ^ Ху, Синьшэн (1998), Чжунго гу дай у шу древнее китайское колдовство , Народное издательство Шаньдун, стр. 3, ISBN.  9787209023252 , «Расширенная книга Хань: Хроники этикета»… Юй Чжэнсе, человек из династии Цин, думал, что в династии Хань был только один дверной бог, потому что в книге упоминался только Юлей, но не Шэньча. Это было недоразумение.
  32. ^ Мори, Микисабуро [на японском языке] (1944), «Момосии» + Сина кодай синва 0 Мифология Древнего Китая , Тайгадо, с. 281
Библиография
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b9846d7efed0fbb9271bdb2b8025b1a6__1721010000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b9/a6/b9846d7efed0fbb9271bdb2b8025b1a6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Shenshu and Yulü - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)