Jump to content

Концертное фортепиано (Бузони)

Концертное фортепиано
Ферруччо Бузони
Композитор в 1905 году, вскоре после завершения концерта
Ключ До мажор
Каталог БВ 247
Опус 39
На основе Аладдин
Адам Оленшлегер
Составленный 1901  ( 1901 ) –04
Выполненный 10 ноября 1904 г. ( 10.11.1904 ) : Берлин.
Опубликовано 1906 год, компания Breitkopf & Härtel.
Продолжительность 70 мин.
Движения 5
Подсчет очков
  • фортепиано
  • оркестр
  • мужской хор

Фортепианный концерт до мажор , соч. 39 ( BV 247) Ферруччо Бузони — одно из крупнейших произведений, когда-либо написанных в этом жанре. Завершенный и премьера которого состоялась в 1904 году, он длится около 70 минут и состоит из пяти частей, играемых без перерыва; в заключительной части невидимый мужской хор поет слова из стихотворной драмы «Аладдин» Адама Оленшлегера .

Посвященный

[ редактировать ]

Бузони намеревался посвятить концерт своему другу Уильяму Дайасу , но тот умер в 1903 году. [ 1 ] Его дочь Карин , пианистка, в 1932 году сыграет американскую премьеру произведения.

Премьера и прием

[ редактировать ]

Первое выступление состоялось в Бетховенском зале в Берлине, Германия, 10 ноября 1904 года на одном из концертов современной музыки Бузони. Бузони был солистом, а Карл Мук дирижировал Берлинским филармоническим оркестром и хором Мемориальной церкви кайзера Вильгельма . [ 2 ] Отзывы были неоднозначными, некоторые выражали враждебность или насмешку. [ 3 ] Год спустя произведение было исполнено в Амстердаме оркестром Концертгебау под управлением Бузони с Эгоном Петри в качестве солиста. В последующем столетии было относительно мало выступлений из-за большой оркестровки, сложной текстуры, необходимости мужского хора и ошеломляюще требовательной сольной партии.

Структура

[ редактировать ]

Хотя пять частей в партитуре расположены отдельно, Бузони заявил, что концерт следует играть как единое целое, без перерывов. [ 4 ]

  1. Пролог и вступление. Аллегро, сладкое и торжественное
  2. Игривый кусочек
  3. Серьезный отрывок :
Введение. Анданте состенуто
Первый парс. Идем почти медленно
Изменить парс. Мягко
Последний пар. Со временем
  1. Итальянский стиль. Живая тарантелла в свое время
  2. Песня. Ларгаменте (с хором)
Пролог и введение

Вступительная часть длится чуть больше пятнадцати минут и представляет собой широкое Аллегро с звонкой фортепианной партией.

Игривый кусочек

Эта часть представляет собой своего рода скерцо , в основном легкое произведение для фортепиано с использованием итальянских ритмов и мелодического материала, даже если мелодии больше напоминают итальянскую популярную музыку, чем цитируют итальянскую народную музыку .

Серьезная пьеса

Двадцатиминутная средняя часть ре-бемоль мажор состоит из помеченных частей. Масштабная медитация и исследование, ее центральная кульминация сложна в пианистическом стиле и блестяще озвучена как для фортепиано, так и для оркестра.

Итальянский стиль

Эта часть, пожалуй, самая разнообразная по использованию оркестра, с потрясающе виртуозной фортепианной партией, пожалуй, более сложной, чем все, что было до нее в произведении. Есть две каденции: одна включена в печатную партитуру, другая - вставка в партитуру для двух фортепиано, которая дополняет каденцию, напечатанную в издании для двух фортепиано.

Песня

Медленная финальная часть с мужским хором завершает круг тем, услышанных ранее в концерте. Его слова в исполнении мужчин взяты из финальной сцены стихотворной драмы Оленшлегера « Аладдин» .

Использование хора

[ редактировать ]

Кажется, Бетховен впервые включил хор в концертное произведение с фортепиано и оркестром в своей «Хоровой фантазии» , соч. 80 1808 г.; [ н 1 ] с тех пор для подобных сил было написано лишь несколько произведений, в том числе Даниэля Штайбельта Фортепианный концерт № 8 (впервые исполненный 16 марта 1820 года в Санкт-Петербурге ). [ 5 ] [ 6 ] и Концерт для фортепиано с оркестром № 6, соч. 192 (1858) Анри Герца [ 7 ] которые также имеют хоровой финал.

Проблемы производительности

[ редактировать ]
Ферруччо Бузони за фортепиано.

Помимо огромных требований, предъявляемых к солисту, и необходимых больших сил, есть еще одна трудность, которая может повлиять на исполнение этого произведения: роль солиста.

Как писал сам Бузони, фортепианные концерты, как правило, создавались по образцу Моцарта или Бетховена. [ 8 ] В случае Моцарта, концерт сосредоточен вокруг виртуозного композитора-исполнителя, который, кажется, спонтанно создает произведение перед нами на сцене. Оркестр в основном обеспечивает фоновое сопровождение. Но у Бетховена произведение часто понимается в симфонических терминах; фортепиано играет второстепенную роль, размышляя или отвечая на идеи, которые уже были внесены оркестром (за исключением четвертого фортепианного концерта ). [ 9 ]

Бузони объединил оба этих прецедента в Фортепианном концерте, соч. 39, создав огромное произведение симфонических размеров, которое первоначально обвиняли в наличии только облигато фортепиано . [ 8 ] Произведение представляет собой исключительную задачу для солиста, которому, тем не менее, часто приходится включать блестящий каскад нот в общее оркестровое звучание. Таким образом, такое самоунижение роли знакомого героического солиста XIX века требует тщательного рассмотрения баланса в исполнении. Но, как Эдвард Дент комментирует :

Несмотря на невероятную сложность сольной партии, концерт Бузони ни в чем не демонстрирует виртуозности. Даже его каденции являются второстепенными эпизодами. В то же время фортепиано почти никогда не представляет ни одной темы в ее самой непосредственной и властной форме. Почти всегда оркестр, кажется, обладает самым пророческим вдохновением композитора. Бузони сидит за фортепиано, слушает, комментирует, украшает и мечтает. [ 10 ]

Марк-Андре Амлен предложил следующий взгляд на эту работу:

Я обнаружил, что многие люди дезориентированы, когда впервые слышат его, потому что ожидают традиционного фортепианного концерта, а это не так . [...] Если вы ожидаете чего-то гораздо более симфонического, то у вас больше шансов оценить это впервые. [ 11 ]

Бузони и Аладдин

[ редактировать ]
Адам Оленшлегер в молодости

Адама Оленшлегера Драма в стихах «Аладдин , или Волшебная лампа» впервые была опубликована на датском языке в 1805 году. [ 12 ] В пьесе есть ряд параллелей с произведениями и идеями Гете , например, Фауст - образ злого волшебника Нуреддина, который пользуется молодостью и неопытностью Аладдина, чтобы заполучить чудесную лампу; [ 13 ] Гете также был очень озабочен философией Платона , включая его теорию форм и аллегорию Пещеры . [ 14 ]

Во время своих путешествий по Германии в 1805–1806 годах Оленшлегер провел несколько месяцев в Веймаре в компании Гете и его ближайшего круга друзей. Он использовал возможность своих ежедневных визитов, чтобы читать Аладдина Гете, свободно переводя с датского. [ 15 ] В то время Гете завершал окончательную версию «Фауста, часть 1» .

Впоследствии Оленшлегер подготовил немецкое издание « Аладдина» , самостоятельно переведя и отредактировав произведение и добавив пояснительное введение для своих предполагаемых немецких читателей. Это издание вышло в 1808 году в Амстердаме. [ 16 ] Новая версия включала специальное посвятительное стихотворение «Гете» и была разделена на две части, предназначенные для чтения в течение двух вечеров подряд. В частности, в этой версии был новый финал, значительно отличавшийся от оригинального датского издания различными волшебными сценическими трансформациями. [ 17 ]

Как заявил Оленшлегер во введении к версии «Аладдина» 1808 года , он не был носителем немецкого языка; он признался, что включил в свой перевод различные датские способы выражения ( Danismen ). [ 18 ] Его «унидиоматическое и ошибочное» использование немецкого языка помешало успеху пьесы. [ 17 ] При подготовке более позднего немецкого издания (самое позднее 1820 г.) он внес большое количество изменений и мелких улучшений, а также исправил свой несовершенный немецкий язык: но он отказался от волшебного финала 1808 года, вернувшись к оригинальному датскому финалу 1805 года. [ 19 ] Первый полный английский перевод Теодора Мартина , опубликованный в 1863 году, [ 20 ] также основан на более позднем издании, поэтому первые издания на немецком языке - единственные, включающие слова, которые использует Бузони.

Бузони был очень увлечен этой ранней немецкой версией Аладдина , и он планировал адаптировать ее как однодневную работу. В письме жене, датированном Лондоном 10 февраля 1902 года, Бузони писал:

Я обдумал это и решил не использовать «Аладдина» Оленшлегера для оперы, а написать сочинение, в котором сочетаются драматическая музыка, танец и волшебство – если возможно, сократить его до одного вечернего представления. Это моя старая идея играть музыкой там, где это необходимо , не мешая диалогу. Как зрелище и как глубокое символическое произведение это могло бы быть чем-то похожим на « Волшебную флейту» ; в то же время оно имело бы лучший смысл и неразрушимый субъект [ mit besserem Sinn und einem nicht tot zu machenden Sujet ]. Кроме того, на лето я запланировал 6 произведений, главное из которых — Концерт для фортепиано с оркестром. Как красиво! [ 21 ]

Однако Бузони так и не завершил экранизацию « Аладдина» . [ 22 ] хотя он и сочинил музыку для финального припева в волшебной пещере; вскоре это вошло в Фортепианный концерт. Как отмечает биограф Бузони Эдвард Дж. Дент :

Действительно, можно задаться вопросом, почему по сути итальянское произведение должно заканчиваться стихами, восхваляющими Аллаха. Дело в том, что Бузони в тот момент заинтересовался Аладдином и положил финальный припев на музыку. » Гете Когда он планировал Концерт, он увидел, что этот хор, в котором есть что-то от мистического характера заключительных строф «Фауста , был именно той музыкой, которая давала общее ощущение безмятежности, которое ему требовалось для его собственного финала. Именно из оригинального припева Аладдина он взял тему, которая встречается в первой части; когда он пришел переписывать последнюю часть, он почувствовал, что упустил слова, и поэтому приказал, чтобы их пел хор мужских голосов. [ 23 ]

В финале пьесы повзрослевший Аладдин заменяет лампу своим джинном (или духом) обратно в волшебную пещеру, где он впервые ее нашел. Несколько неясные (хотя и возвышенные) слова, которые задает Бузони, озвучены самими каменными столбами: сценическая постановка Оленшлегера «Глубоко и тихо, каменные столбы начинают звучать:» напечатана над партитурой, где вступает припев. Бузони точно следует тексту, опуская лишь несколько неуместных стихов. [ 24 ] По словам Дента:

«Фактическое значение слов едва ли имеет значение. Хор призван быть невидимым; он поет простыми аккордами, как группа мягких тромбонов, добавленных к оркестру. Эффект, которого желал Бузони, был изложен им однажды в письме к друг, ошибочно подсказавший ему, что, может быть, лучше переписать хор для смешанных голосов, он ответил, что у него нет желания превращать свой Концерт в ораторию, он настаивал на том, чтобы был хор; невидимый, и сказал, что его функция состоит в том, чтобы «добавить новый регистр к звучности, которая ему предшествует». [ 25 ]

Гете Оригинальный феномен

Тем не менее, в этих загадочных строках, добавленных к немецкому изданию « Аладдина » 1808 года после нескольких месяцев ежедневного контакта с Гете, Оленшлегер, похоже, опирается на целостную, неньютоновскую концепцию Гете « Urphänomen» (нем. «первичный феномен» ), которую Гете использовал в своих научные труды, особенно «Теория цвета» ; в то же время Гегель развивал эту идею и в своей собственной философии, включая концепцию гештальта ( нем. Форма), которую иногда переводят как «формирование» или «конфигурацию сознания». [ н 2 ]

В своем исследовании датских поэтов и их встреч с немецкими художественными движениями Виктор Шмитц ( Schmitz 1974 ) рассматривает Urphänomen – или генезис творческого мышления – как это выражают Гете, Оленшлегер и Шиллер , которые на протяжении многих лет были близкими друзьями Гете. и умер в мае 1805 года. В стихотворении [ 26 ] в котором он отдает дань уважения Гете, Шиллер восхваляет счастье или удачу ( Глюк ) как дар богов, подарок без заслуг и пользы. Эта похвала относилась к тому, чем Шиллер восхищался в Гете, но не владел собой. [ 27 ] Но для Оленшлегера – со времен Аладдина – счастье оставалось знаком избранности ( ein Zeichen der Erwählung ) и само по себе, «избранности»; почти первобытное явление ( Urphänomen ) поэзии, каким была борьба (или война) для Шиллера или демоническое для Гете. [ 28 ]

Одной из альтернатив этому целостному подходу был дуализм , которого придерживался другой датский поэт Йенс Баггесен (немного старше и затмеваемый современником Оленшлегера), чьи произведения были основаны на последовательно поддерживаемом пантеистическом мировоззрении, приводящем к резко подчеркнутой противоположности между земным и небесным. . Баггесен, писавший в соответствии со строго определенной поэтикой, глубоко желал преодолеть это напряжение; но поскольку он осознавал, что его собственное дуалистическое восхождение к высоким высотам (повторяющийся мотив) вряд ли будет успешным, он восхвалял Оленшлагера и Гете, чья поэзия, казалось, обещала синтез, новый мир, свободный от таких ограничений. [ 29 ]

идею Урфаномена в как концепцию «духовного дыхания: Гегель выразил письме к Гете в феврале 1821 года скажем абстрактно – я считаю это вопросом духовного разума природы». [ 30 ] [ н 3 ]

Текст финальной части

[ редактировать ]

Скальные столбы начинают звучать глубоко и тихо:

Возвысьте свои сердца к вечной силе;
Почувствуйте близость к Аллаху, увидите его деяния!
Радости и боли чередуются в земном свете;
Столпы мира спокойно стоят здесь.
Еще тысячи и тысячи и тысячи
Годы такие же спокойные, как сейчас в силах,
Сияя достойно, с блеском и твердостью,
Они олицетворяют нерушимость.

Сердца запылали, сердца похолодели,
Жизнь и смерть легко чередовались.
Но в тихом ожидании они потянулись
Замечательный, мощный, ранний и поздний.
Поднимите свои сердца к вечной силе
Почувствуйте близость к Аллаху, увидите его деяния!
Мертвый мир теперь полностью анимирован.
Восхваляя божественность, стихотворение молчит! [ 31 ]

Глубоко и тихо начинают звучать каменные столбы:

Возвысьте свои сердца к вечной власти,
Почувствуйте присутствие Аллаха, взгляните на все его дела!
Радость и боль переплетаются в свете мира;
Здесь мирно стоят [могучие] столпы мира.
Тысячи и тысячи и еще раз тысячи
Годов – безмятежных в своей власти, как сейчас –
Мелькнет чисто со славой и силой,
Они демонстрируют нерушимое.

Сердца загорелись [так ярко], сердца стали холоднее.
Игриво поменялись местами жизнь и смерть.
Но в мирном ожидании они простираются,
Великолепно, мощно, рано и поздно.
Возвысьте свои сердца к вечной власти,
Почувствуйте присутствие Аллаха, взгляните на все его дела!
Таким образом, мертвый мир полностью оживает.
Восхваляя божественность, стих стихает! [ 32 ]

Бузони не определил последующую заключительную речь счастливого героя Оленшлегера, когда он в последний раз осматривает волшебную пещеру: но утверждение Дента о том, что «действительное значение слов вряд ли имеет значение», можно сопоставить с заключительными строками Аладдина:

Здесь я ходил мальчиком, я все еще там
Даже изнутри, только снаружи
Попался на глаза. Добрый дух делал людей счастливыми
Моя жизнь дала мне сильное лекарство,
Чтобы бороться с этой конечностью
К вечной вершине. Ха, вот я сейчас!
Ну, это то, чего я хочу вечность
И доверяйте только и только. [ 33 ]

Я пришёл сюда ещё мальчиком, когда ещё
Только внешность моего внутреннего существа
Поймал мой взгляд. Добрый дух очарован
Моя жизнь даровала мне мощное средство
С помощью чего бороться с этой конечностью
К вечной вершине. Ха, вот я сейчас стою!
Что ж, в Вечности я, кроме того,
Исключительно и исключительно доверяю.

Другие работы с мужским хором

[ редактировать ]

Хотя концертные произведения с голосами встречаются сравнительно редко, существует ряд хоровых и симфонических произведений для мужского голосового хора. К ним относятся Реквием ре минор Луиджи Керубини для мужского хора (1836); [ 34 ] «Пустыня» , «ода-симфония» для оркестра, соло тенора и мужского хора Фелисьена Давида (1844); [ 35 ] Лист добавил мужской хор (слова из «Фауста, часть вторая ») к переработанному финалу своей Симфонии «Фауст» 1857–1860 годов. Брамса Альтовая рапсодия до минор для контральто соло, мужского хора и оркестра была написана в 1869 году. А в 1962 году Дмитрий Шостакович сочинил свою 13-ю симфонию си-бемоль минор для баса соло, мужского хора и оркестра.

Есть два произведения, включая мужской хор, более непосредственно связанные с Фортепианным концертом Бузони: «Айно » Роберта Каянуса и «Куллерво» Яна Сибелиуса , в которых все три композитора, кажется, с первой записи вызывают схожий, отчетливый и необычный звуковой мир. мужские голоса. [ нужна ссылка ] Каянус, директор Хельсинкской консерватории и дирижер молодого Хельсинкского филармонического оркестра , в 1885 году сочинил «Айно» , симфоническую поэму для мужского хора и оркестра. Каянус также преподавал Яна Сибелиуса в консерватории, где 22-летний Бузони также играл на сцене. преподавательский состав в 1888 г.; в этом же году он написал Концерт-фантазию для фортепиано с оркестром (BV230, соч. 29). [ 36 ] По словам Эрика Тавастшерны, «время, проведенное Сибелиусом с Бузони, и обмен идеями в немалой степени способствовали его развитию и, по всей вероятности, его художественному прорыву весной 1889 года». [ 37 ] Сибелиуса «Куллерво» для оркестра, мужского хора, солистов-баритона и меццо-сопрано впервые было исполнено в Хельсинки в 1892 году. [ 38 ] [ 39 ]

Фортепианный концерт Анри Герца No. 6 ля мажор, соч. 192 (1858 г.) имеет частично-хоровую финальную часть. («Rondo oriental avec choeur»), в котором есть гимн (на французском языке) «сынам пророка» и «О Магомет дивин»: любопытно, что он заканчивается словами «Славься в пророке Аллаха», выражающими точно то же самое чувство. в финале концерта Бузони. [ 40 ]

Инструментарий

[ редактировать ]

Концерт написан для большого оркестра. [ 41 ] [ 42 ] [ 43 ] [ 2 ] (Инструменты на итальянском языке см. ниже .)

Подробности о рукописи и публикации

[ редактировать ]

Рукописи

Название: Концерт для основного фортепиано и различных инструментов, струнных, духовых и ударных; добавлен финальный хор для 4-голосных мужских голосов. Немецкие слова датского поэта Оленшлегера. Музыка Ферруччо Бузони из Эмполи.
[Концерт для основного фортепиано облигато и разнообразных смычковых, духовых и ударных инструментов; дополнительный финальный припев для мужских голосов в 4-х частях. Немецкие слова поэта Оленшлегера, датчанина. Музыка Ферруччо Бузони из Эмполи .]
Описание: 48 отдельных листов, исписанных частично на одной стороне, частично на двух; частично фолио, частично нет.
Примечание. Также содержит материал, относящийся к финалу без припева ( BV 247a ). [ 47 ]
  • Архив Бузони № 232 (эскиз) [ 46 ]
Название 1: Концерт Бузони
Название 2: Концерт для основного фортепиано и нескольких инструментов, струнных, духовых и ударных; добавлен финальный хор для четырехголосных мужских голосов. Немецкие слова датского поэта Оленшлегера; Музыка Ферруччо Бузони из Эмполи. (Второй вариант, полностью.)
[Концерт для основного фортепиано и разнообразных смычковых, духовых и ударных инструментов; дополнительный финальный припев для мужских голосов в четырех частях. Немецкие слова поэта Оленшлегера, датчанина; Музыка Ферруччо Бузони из Эмполи. (Второй полный набросок.)]
Дата: 18 августа 1903 г. (в конце композиции)
Описание: 2 титульных листа; 81 лист, написанный с обеих сторон, пронумерованный Бузони от 1 до 41, на каждом втором листе (ректо), что соответствует числу деин.
Примечание: Эскизы состоят частично из фортепианных отрывков, частично из партитуры (партицеллы).
  • Архив Бузони № 233 (партитура) [ 48 ]
Название: Концерт для фортепиано с оркестром, соч. 39
На грани: Вечеринка. г-жа Аутогр. Поместье Бузони № 233
Примечание: утерян в 1945 году. Сейчас находится в Ягеллонском университете в Кракове.

Публикации [ 42 ]

  • Партитура (партии)
Название: Концерт для основного фортепиано и нескольких духовых и ударных струнных инструментов. Добавлен финальный припев для шестиголосных мужских голосов. Немецкие слова датского поэта Оленшлегера. Музыка Ферруччо Бузони из Года Эмполи MCMIV. работа XXXIX
[Концерт для основного фортепиано и разнообразных смычковых, духовых и ударных инструментов. Дополнительный финальный припев для мужских голосов в шести частях. Немецкие слова датского поэта Оленшлегера. Музыка Ферруччо Бузони из Эмполи в 1904 году. Опус XXXIX.]
Дата: Финис. иль 3 августа 1904 г. (в конце композиции)
Инструментарий: одно основное фортепиано, 2 флейты-пикколо, 3 флейты, 3 гобоя, 1 английский рожок, 3 кларнета, 1 бас-кларнет, 3 фагота, 4 валторны, 3 трубы, 3 тромбона, 1 туба, 3 литавры, военный барабан, большой барабан. , бубен, треугольник, тарелки, игра в колокольчик (глокеншпиль), китайский гонг (Тамтам), 12 первых скрипок, 10 вторых скрипок, 8 альтов, 8 виолончелей, 6 контрабасов с 4 струнами, 2 контрабаса, спускающихся до до 16 футов, хор мужских голосов в составе 48 певцов.
Опубликовано: Breitkopf & Härtel , 1906, кат. № Часть Б. 1949 г.; (328 страниц); кот. нет Ч. Б. 1844; (мужской хор)
  • Переложение для 2-х фортепиано; пересмотренная расширенная каденция
Опубликовано: Breitkopf & Härtel, 1909. EB 2861, изд. Эгон Петри ; партитура (178 страниц); расширенная каденция ред. Бузони, 1909 г. (5 страниц).

Спектакли

[ редактировать ]

Записи

Дата записи Пианист Дирижер Оркестр Этикетка и кат. Нет.
22 июня 1932 г. Эгон Петри Ганс Росбауд Симфонический оркестр Франкфуртского радио Арбитр 134 (только четвертая часть)
Январь 1948 г. Ноэль Мьютон-Вуд сэр Томас Бичем Симфонический оркестр BBC Сомм-Бичем 15
15–16 января 1956 г. Гуннар Йохансен Ганс Шмидт-Иссерштедт Симфонический оркестр НДР Музыка и искусство CD-1163
25 ноября 1966 г. Пьетро Скарпини (живая запись) Рафаэль Кубелик Симфонический оркестр Баварского радио Записи из первых рук FHR64
Июнь 1967 г. Джон Огдон Дэниел Ревено [ 49 ] Королевский филармонический оркестр ЭМИ Классика 94637246726
28 февраля 1985 г. Борис Блох Кристоф Эшенбах Цюрихский оркестр Тонхалле Аперто APO 86106
Октябрь 1986 г. Волкер Банфилд Лутц Хербиг Симфонический оркестр Баварского радио ЦПО 999 017-2
5 августа 1988 г. Питер Донохо (запись вживую) Марк Элдер Симфонический оркестр BBC ЭМИ CDC 7 49996 2
февраль 1989 г. Viktoria Postnikova Геннадий Рождественский Национальный оркестр Франции Апекс 2564 64390-2
4 февраля 1989 г. Гаррик Олссон Кристоф фон Донаньи Кливлендский оркестр Теларк 80207
сентябрь 1989 г. Джованни Баттель Сильвано Фронталини Варминский национальный оркестр Бонджованни GB5509/10-2
8–13 февраля 1990 г. Дэвид Лайвли Майкл Гилен Симфонический оркестр Юго-Западного немецкого радио Koch International CD 311 160 H1
май 1990 г. Франсуа-Жоэль Тиолье Майкл Шенвандт Ниццы Филармонический оркестр Контрапункт 32057
20–21 июня 1999 г. Марк-Андре Амлен Марк Элдер Симфонический оркестр города Бирмингема Гиперион CDA67143
19 февраля 2008 г. Пьетро Масса Стефан Мальцев Нойбранденбургская филармония ПОДЛИННАЯ 88122
8–9 марта 2009 г. Роберто Каппелло Франческо Ла Веккья Римский симфонический оркестр Наксос 8.572523
10 марта 2017 г. Кирилл Герштейн Сакари Орамо Бостонский симфонический оркестр Мириос MYR024CD
Другие концертные выступления

Помимо приведенного выше списка записей, в последние годы концерт также исполняли (среди прочих, в алфавитном порядке): Джованни Белуччи ; [ 50 ] Карин Даяс , Кристофер Фальцоне; Карло Гранте ; Бенджамин Гросвенор ; Марк-Андре Амлен ; Рэндалл Ходжкинсон ; Мартин Джонс ; Пирс Лейн ; Игорь Левит ; Винченцо Мальтемпо ; Янош Шойом.

Видео Ссылки на YouTube (в алфавитном порядке):

Некоммерческие записи Исполнение концерта Пьетро Скарпини с Джорджем Селлом и Кливлендским оркестром и хором транслировалось по нью-йоркскому каналу WQXR 10 июля 1966 года. [ 51 ] Ранее они исполнили концерт в Карнеги-холле , Нью-Йорк, 7 февраля 1966 года. [ 52 ]

Пианист-любитель, промышленник и филантроп сэр Эрнест Холл (современник Джона Огдона в Королевском Манчестерском музыкальном колледже ) исполнил концерт в 2000 году с Симфоническим оркестром Шеффилда и Хоровым обществом Галифакса под управлением Джона Лонгстаффа. Запись доступна на сайте SSO. [ 53 ]

Примечания

  1. По совпадению, в том же году Оленшлегер опубликовал немецкое издание « Аладдина» .
  2. ^ Цель Урфаномена - предоставить аутентичную концепцию всего сложного процесса. ( Бланден nd ) По словам Энди Бландена , это было фундаментальным для научной работы Гете. В своем «Путешествии по Италии» Гете описал свои исследования вариаций растений, делая их ботанические зарисовки и чувственно знакомясь со всеми вариациями того, что он считал одним и тем же основным архетипом. Он считал, что все растения являются реализацией в зависимости от условий основной формы, которую он назвал Urpflanze или первичным растением. ( Бланден и др .)
  3. ^ Гете в своем обширном эссе « О граните [ де ] » 1784 года подошел к холму, сложенному из этого камня, и произнес монолог следующим образом: ( Штайнер 1928 , глава 4) «Здесь вы опираетесь на основание, которое простирается до самые глубины Земли не лежат между вами и прочным фундаментом первобытного; никакой новый слой, никакие отложившиеся, нагроможденные фрагменты; мир; вы не проходите над сплошной могилой, как в тех плодородных долинах; эти вершины не породили ничего живого, не поглотили ничего живого, они предшествуют всей жизни, они превосходят всю жизнь... Здесь, на самом древнем; , нетленный алтарь, построенный непосредственно над глубинами Творения, я приношу жертву Бытию всех Существ».

Цитаты

  1. ^ Девиль, Джеймс: «Даяс, Уильям Хамфрис». Оксфордская музыка онлайн. (Ссылка требует подписки.)
  2. ^ Jump up to: а б Бомонт 1985 , с. 61.
  3. ^ Дент 1974 , с. 135.
  4. ^ Дент 1974 , с. 142.
  5. ^ Шенберг 1963 , с. 75. Гарольд К. Шенберг питает наибольший гнев к Стейбельту как к распространителю «очевидной фальши... шарлатану, возможно, с оттенком гениальности». ( Шенберг 1963 , стр. 74, 72)
  6. По словам Саймона Кифа, финал неопубликованного 8-го концерта Стейбелта представляет собой «Вакханальное рондо» для аккомпанирующего хора ( Киф 2005 , стр. 99–100) .
  7. ^ Анри Герц: Список работ Герца на Gottschalk.fr. (На французском языке). Проверено 2 мая 2015 г.
  8. ^ Jump up to: а б Дент 1974 , с. 143.
  9. ^ Дент 1974 , стр. 143–144.
  10. ^ Дент 1974 , с. 145.
  11. ^ Супер-виртуоз разбивает 9 невозможных фортепианных пьес (при участии Марка-Андре Амлена) . 23 ноября 2023 г. Событие происходит в 16:39 – через YouTube.
  12. ^ Оленшлегер 1805 .
  13. ^ Селестини 2008 , с. 281. Оленшлегер, по-видимому, опирался на ранний вариант легенды о Фаусте, «Фауст – Фрагмент Эйна» (Лейпциг, 1790 г.); см. Абельс 2000 , с. 343, цитируется по Celestini 2008 , с. 281н
  14. ^ Штайнер 1928 , глава 2.
  15. ^ «Оленшлагер на несколько месяцев посетил ближайшее окружение Гете и воспользовался возможностью, чтобы читать ему своего Аладдина с датского во время ежедневных визитов». ( Селестини 2008 , стр. 281)
  16. ^ Оленшлегер 1808 .
  17. ^ Jump up to: а б Бомонт 1985 , с. 62.
  18. ^ Оленшлегер 1808 , стр. 21–23.
  19. ^ Оленшлегер 1820 .
  20. ^ Оленшлегер 1863 .
  21. ^ Закон 1938 года , с. 54.
  22. В письме Эгону Петри (от Амстердама, 6 октября 1906 г.) Бузони упоминает, что завершил текст первого акта своей сценической адаптации пьесы Оленшлегера « Аладдин» . ( Бомонт 1987 , стр. 79–80). Полный текст остается неопубликованным.
  23. ^ Дент 1974 , с. 148.
  24. ^ Сравните Oehlenschläger 1808 , стр. 560–1, 564 с Busoni 1906 , стр. 294–324.
  25. ^ «Хор на концерте также должен оставаться невидимым и добавлять новый регистр к предшествующим ему звукам». ( Дент 1974 , стр. 148–9).
  26. ^ «Счастье» Шиллера.
  27. ^ «В стихотворении, в котором он воздал должное Гете, Шиллер восхвалял счастье как дар богов, дар без заслуг и достижений. Эта похвала была направлена ​​​​на то, чем Шиллер восхищался в других, но не обладал самим собой». ( Шмитц 1974 , стр. 67)
  28. ^ счастье оставалось «Для Оленшлегера, со времен Аладдина, знаком его собственного избрания, почти первобытным явлением поэзии, точно так же, как борьба была для Шиллера или демонической для Гете». ( Шмитц 1974 , стр. 67)
  29. ^ Ингверсен 1970 , с. 674.
  30. ^ Гегель 1984 , с. 698.
  31. ^ Оленшлегер 1808 , стр. 560–64.
  32. ^ Английский перевод текста Oehlenschläger был сделан со ссылкой на Betteridge 1958 .
  33. ^ Оленшлегер 1808 , стр. 562.
  34. ^ Ди Грация 2013 , стр. 217.
  35. ^ Ди Грация 2013 , с. 266.
  36. ^ Wis 1977 , стр. 262.
  37. ^ Тавастшерна 1976 , с. 45.
  38. ^ Ди Грация 2013 , с. 377.
  39. ^ «Этюды и композиции Куллерво, 1885–92» . Жан Сибелиус . Проверено 15 марта 2016 г.
  40. ^ Николас, Джереми (2004). «Фортепианные концерты Герца 1, 7 и 8 - примечания к компакт-диску» . Гиперион . Проверено 20 апреля 2022 г.
  41. ^ Бузони 1906 , стр. 1, 65, 106, 187, 286, 294.
  42. ^ Jump up to: а б Киндерманн 1980 , с. 225.
  43. ^ Роберж 1991 , с. 32.
  44. ^ Способен опускаться до «16 футов» C, на три октавы ниже среднего C. ( Киндерманн 1980 , стр. 225). См. также Контрабас#Tuning .
  45. ^ Три дополнительных перкуссиониста требуются одновременно в движении «All' Italiana» (4-е) в точке партитуры, отмеченной «Tumultuoso». ( Бузони 1906 , стр. 222)
  46. ^ Jump up to: а б Киндерманн 1980 , стр. 224–225.
  47. ^ Сицкий 2008 , с. 373.
  48. ^ Сицкий 2008 , с. 383.
  49. Это была единственная запись Ревено в качестве дирижера.
  50. ^ «NTM – Национальный театр Мангейма – Концерт VI Академии» .
  51. ^ «Радиопередачи этой недели» The New York Times , 10 июля 1966 г. По состоянию на 10 сентября 2009 г. Требуются регистрация и покупка.
  52. ^ Гарольд К. Шонберг , «Музыка: Возвращение к Бузони. Гигантский концерт в исполнении Кливлендеров» , The New York Times , 8 февраля 1966 г. Доступ 10 сентября 2009 г. Требуется регистрация и покупка.
  53. ^ Симфонический оркестр Шеффилда. Доступ 11 сентября 2009 г. Архивировано 8 сентября 2008 г. на Wayback Machine.

Источники

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b92cb2767e927ed2113806a8e9a9d4ab__1722960840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b9/ab/b92cb2767e927ed2113806a8e9a9d4ab.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Piano Concerto (Busoni) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)