Jump to content

Отверженные

Страница полузащищена
(Перенаправлено из «Отверженных» )

Отверженные
Жан Вальжан под псевдонимом Месье Мадлен , иллюстрация Гюстава Бриона .
Автор Виктор Гюго
Иллюстратор Эмиль Баярд
Язык Французский
Жанр Роман-эпопея, Историческая фантастика, Трагедия [ 1 ] [ 2 ]
Издатель А. Лакруа, Verboeckhoven & Cie.
Дата публикации
1862
Место публикации впервые опубликовано в Бельгии, когда автор находился в добровольной ссылке на Гернси.
Страницы 1,462 [ 3 ]

Отверженные / l ˌ m ɪ z ə ˈ r ɑː b ( рука ) , - b ( / , [ 4 ] Французский: [le mizeʁabl] ) — французский эпический исторический роман Виктора Гюго , впервые опубликованный в 1862 году, который считается одним из величайших романов XIX века. «Отверженные» были популяризированы благодаря многочисленным адаптациям для кино, телевидения и сцены, включая мюзикл .

В англоязычном мире роман обычно называют по оригинальному французскому названию. Однако было использовано несколько альтернатив, в том числе «Несчастные» , «Несчастные» , «Несчастные» , «Бедные» , «Несчастные бедняки» , «Жертвы » и «Обделенные» . [ 5 ] Начиная с 1815 года и заканчивая июньским восстанием 1832 года в Париже , роман рассказывает о жизни и взаимодействии нескольких персонажей, в частности о борьбе бывшего заключенного Жана Вальжана и его опыте искупления. [ 6 ]

Исследуя природу закона и благодати, роман подробно описывает историю Франции , архитектуру и городской дизайн Парижа, политику, моральную философию , антимонархизм , справедливость, религию, а также типы и природу романтической и семейной любви.

Новая форма

Эптон Синклер охарактеризовал роман как «один из полдюжины величайших романов мира» и заметил, что Гюго изложил цель «Отверженных» в предисловии: [ 7 ]

До тех пор, пока будет существовать, по закону и обычаям, общественное осуждение, которое перед лицом цивилизации искусственно создает ад на земле и усложняет божественную судьбу человеческой фатальностью; до тех пор, пока три проблемы века — деградация человека из-за бедности, разорение женщин из-за голода и затмение детства физической и духовной ночью — не будут решены; до тех пор, пока в некоторых регионах будет возможна социальная асфиксия; другими словами, и с еще более широкой точки зрения, пока на земле остаются невежество и нищета, подобные книги не могут быть бесполезными.

Ближе к концу романа Хьюго объясняет общую структуру произведения: [ 8 ]

Книга, которую читатель имеет перед собой в этот момент, представляет собой от одного конца до другого, во всей ее полноте и деталях... движение от зла ​​к добру, от несправедливости к справедливости, от лжи к истине, от ночи ко дню, от аппетита к совести, от коррупции к жизни; от скотства к долгу, от ада к раю, от небытия к Богу. Начальная точка: материя, пункт назначения: душа. Гидра . в начале, ангел в конце

Роман содержит различные сюжетные линии, но основная нить — это история бывшего заключенного Жана Вальжана , который становится силой добра в мире, но не может избежать своего криминального прошлого. Роман разделен на 5 томов, каждый том разделен на несколько книг и разделен на главы, всего 48 книг и 365 глав. Каждая глава относительно короткая, обычно не превышает нескольких страниц.

Роман в целом является одним из самых длинных из когда-либо написанных. [ 9 ] с 655 478 словами на оригинальном французском языке. Гюго объяснил свои амбиции в отношении романа своему итальянскому издателю: [ 10 ]

Не знаю, все ли ее прочитают, но она предназначена для всех. Он касается Англии, а также Испании, Италии и Франции, Германии и Ирландии, республик, которые дают убежище рабам, а также империй, в которых есть крепостные. Социальные проблемы выходят за рамки границ. Раны человечества, эти огромные язвы, разбросанные по миру, не ограничиваются синими и красными линиями, нарисованными на картах. Куда бы ни пошли мужчины в невежестве или отчаянии, куда бы женщины ни продали себя за хлеб, где бы детям не хватало книги для обучения или теплого очага, «Отверженные» стучатся в дверь и говорят: «Откройте, я здесь для вас».

Отступления

Более четверти романа — по одним подсчетам 955 из 2783 страниц — посвящено эссе, которые доказывают моральную точку зрения или демонстрируют энциклопедические знания Гюго, но не развивают ни сюжет, ни даже второстепенный сюжет - метод, который Гюго использовал в других подобных произведениях. в роли «Горбуна из Нотр-Дама» и «Тружеников моря» . Один биограф заметил, что «отступления гения легко прощаются». [ 11 ] Темы, к которым обращается Гюго, включают монастырские религиозные ордена , строительство парижской канализации , арго и уличных мальчишек Парижа. Рассказ о монастырях он называет «В скобках», чтобы предупредить читателя о его несоответствии сюжетной линии. [ 12 ]

Еще 19 глав (том II, книга I) Гюго посвящает описанию и размышлениям об историческом месте битвы при Ватерлоо , поле битвы, которое Гюго посетил в 1861 году и где он закончил писать роман. Второй том открывается такой сменой темы, что кажется началом совершенно другого произведения. Тот факт, что это «отступление» занимает столь большую часть текста, требует, чтобы его читали в контексте «всеохватывающей структуры», о которой говорилось выше. Гюго делает свои собственные выводы, считая Ватерлоо поворотной точкой истории, но определенно не победой сил реакции.

Ватерлоо, прекратив разрушение европейских тронов мечом, не имело иного эффекта, кроме как побудило революционную работу продолжиться в другом направлении. Слэшеры закончили; настала очередь мыслителей. Век, который Ватерлоо должен был арестовать, продолжил свой путь. Эта зловещая победа была побеждена свободой.

Один критик назвал это «духовными вратами» в роман, поскольку случайная встреча Тенардье и полковника Понмерси предвещает многие встречи в романе, «сочетающие в себе случайность и необходимость», «противостояние героизма и злодейства». [ 13 ]

Даже не обращаясь к другим темам за пределами своего повествования, Гюго иногда прерывает прямое изложение событий, его голос и контроль над сюжетной линией не ограничены временем и последовательностью. Роман открывается высказыванием о епископе Диньском в 1815 году и тут же смещается: «Хотя эти подробности никоим образом не касаются по существу того, о чем нам предстоит рассказать...» Только после 14 глав Гюго вновь подхватывает начальную нить» В первые дни октября 1815 года...», чтобы представить Жана Вальжана. [ 14 ]

Источники Хьюго

Эжен Видок , карьера которого послужила образцом для персонажа Жана Вальжана.

В инциденте, свидетелем которого стал Гюго в 1829 году, были трое незнакомцев и полицейский. Одним из незнакомцев был человек, укравший буханку хлеба, похожий на Жана Вальжана . Офицер отвел его к тренеру. Вор также видел, как мать и дочь играли друг с другом, что послужило источником вдохновения для Фантины и Козетты . Хьюго представил себе жизнь человека в тюрьме и матери и дочери, отнятых друг у друга. [ 15 ]

Персонаж Вальжана во многом основан на жизни бывшего заключенного Эжена Франсуа Видока . Видок стал главой тайного полицейского подразделения, а позже основал первое частное детективное агентство во Франции. Он также был бизнесменом и был широко известен своей общественной деятельностью и благотворительностью. Видок также вдохновил Гюго на « Клода Ге » и » « Последний день осужденного . [ 16 ]

В 1828 году уже помилованный Видок спас одного из рабочих своей бумажной фабрики, подняв ему на плечи тяжелую тележку, как это делает Вальжан. [ 17 ] Описание Гюго того, как Вальжан спасает моряка на « Орионе», почти слово в слово основано на письме барона Ла Ронсьера, описывающем такой инцидент. [ 18 ] Гюго использовал Бьенвеню де Миоллиса (1753–1843), епископа Диня в то время, когда Вальжан встречает Мириэль, в качестве модели Мириэль. [ 19 ]

Гюго использовал отъезд заключенных из Тулонской Бани в одном из своих ранних рассказов «Последний день осужденного» . Он отправился в Тулон, чтобы посетить Бань в 1839 году, и сделал подробные записи, хотя книгу он начал писать только в 1845 году. На одной из страниц своих заметок о тюрьме он написал крупными печатными буквами возможное имя своего героя. : «ЖАН ТРЕЖАН». Когда книга была наконец написана, Трежан стал Вальжаном. [ 20 ]

В 1841 году Гюго спас проститутку от ареста за нападение. Он использовал короткую часть своего диалога с полицией, рассказывая о спасении Вальжаном Фантины в романе. [ 21 ] 22 февраля 1846 года, когда он приступил к работе над романом, Гюго стал свидетелем ареста хлебного вора, в то время как герцогиня и ее ребенок безжалостно наблюдали за этой сценой из своей кареты. [ 22 ] [ 23 ] Он провел несколько отпусков в Монтрей-сюр-Мер . [ 24 ]

Во время восстания 1832 года Гюго гулял по улицам Парижа, видел баррикады, преграждавшие ему путь, и был вынужден укрываться от артиллерийского огня. [ 25 ] : 173–174  Он более непосредственно участвовал в восстании в Париже 1848 года , помогая разносить баррикады и подавлять как народное восстание, так и его монархических союзников. [ 25 ] : 273–276 

Виктор Гюго черпал вдохновение из всего, что слышал и видел, записывая это в свой дневник. В декабре 1846 года он стал свидетелем ссоры между старухой, копавшейся в мусоре, и уличным мальчишкой, которым мог быть Гаврош. [ 26 ] Он также получил информацию, лично осмотрев парижский Консьержери в 1846 году и Ватерлоо в 1861 году, собрав информацию о некоторых отраслях промышленности, а также о заработной плате и уровне жизни рабочего класса. Он попросил своих любовниц, Леони д'Оне и Жюльет Друэ , рассказать ему о жизни в монастырях. Он также добавил в сюжет личные анекдоты. Например, брачная ночь Мариуса и Козетты (Часть V, Книга 6, Глава 1) происходит 16 февраля 1833 года, что также является датой, когда Гюго и его пожизненная любовница Жюльет Друэ впервые занялись любовью. [ 27 ]

Образцом для романа Гюго послужили «Тайны Парижа» ( «Тайны Парижа »), серийный роман Эжена Сю такой же длины, который пользовался большим успехом после своего появления в 1842–1843 годах . «Тайны» , как и «Отверженные» , рассматривали современный Париж с точки зрения угнетенных и преступных низших классов, которые до того времени мало были представлены в романах, и показывали вмешательство детективов и безразличие аристократов. Несмотря на социально-прогрессивный тон, он был более сенсационным, чем «Отверженные», и не обладал такой же широтой морального видения.

Сюжет

Том I: Фантина

Фантина Маргарет Холл

В 1815 году Динь , крестьянин Жан Вальжан , только что освобожденный из 19-летнего заключения в Бань в Тулоне (пяти за кражу хлеба для своей голодающей сестры и ее семьи и еще четырнадцати за многочисленные попытки побега), был отвергнут трактирщиками, потому что его желтый в паспорте он отмечен как бывший зэк. Он спит на улице, злой и ожесточенный.

Доброжелательный епископ Динь Мириэль дает ему приют. Ночью Вальжан убегает с серебром Мириэль. Когда полиция захватывает Вальжана, Мириэль делает вид, что отдал столовое серебро Вальжану, и заставляет его взять еще два серебряных подсвечника, как будто он забыл их взять. Полиция принимает его объяснения и уходит. Мириэль говорит Вальжану, что его душа была куплена для Бога и что он должен использовать деньги из серебряных подсвечников, чтобы стать честным человеком.

Вальжан размышляет над словами Мириэль. Когда представляется возможность, чисто по привычке он крадет монету в 40 су у 12-летнего Пети Жерве и прогоняет мальчика. Он быстро раскаивается и паникует, обыскивая город в поисках Жерве. В то же время о его краже сообщается властям. Вальжан прячется, пока его ищут, потому что, если его поймают, его вернут на галеры на всю жизнь как рецидивиста.

Проходит шесть лет, и Вальжан, пользуясь псевдонимом месье Мадлен, становится богатым фабрикантом и назначается мэром Монтрей-сюр-Мер . Идя по улице, он видит человека по имени Фошлеван, зажатого под колесами телеги. Когда никто не вызывается поднять тележку, даже за плату, он решает сам спасти Фошлевана. Он залезает под тележку, умудряется поднять ее и освобождает. Инспектор городской полиции, инспектор Жавер , который был адъютантом охраны в Бани Тулона во время заключения Вальжана, с подозрением относится к мэру после того, как стал свидетелем этого замечательного подвига силы. Он знал только одного человека, каторжника по имени Жан Вальжан, который мог это сделать.

Несколькими годами ранее в Париже гризетка по имени Фантина была очень влюблена в Феликса Толомьеса. Его друзья, Листолье, Фамей и Блашвель, также были в паре с подругами Фантины Далией, Зефиной и Фавориткой. Мужчины бросают женщин, рассматривая свои отношения как юношеские развлечения. Фантина должна использовать свои собственные ресурсы, чтобы заботиться о ней и дочери Толомьеса, Козетте . Когда Фантина приезжает в Монфермейль , она оставляет Козетту на попечение Тенардье , коррумпированного трактирщика и его эгоистичной, жестокой жены.

Фантина не подозревает, что они жестоко обращаются с ее дочерью и используют ее в качестве принудительной рабочей силы в своей гостинице, и продолжает пытаться удовлетворить их растущие, грабительские и фиктивные требования. Позже ее увольняют с работы на фабрике Жана Вальжана из-за того, что ее дочь родилась вне брака. Тем временем денежные требования Тенардье продолжают расти. В отчаянии Фантина продает свои волосы и два передних зуба и прибегает к проституции, чтобы заплатить Тенардье. Фантина медленно умирает от неустановленной болезни.

Денди по имени Баматабуа преследует Фантину на улице, и она в ответ ударяет его. Жавер арестовывает Фантину. Она умоляет освободить ее, чтобы она могла обеспечить свою дочь, но Жавер приговаривает ее к шести месяцам тюремного заключения. Вальжан (мэр Мадлен) вмешивается и приказывает Жаверу освободить ее. Жавер сопротивляется, но Вальжан побеждает. Вальжан, чувствуя ответственность за то, что его фабрика отвергла ее, обещает Фантине, что приведет к ней Козетту. Он отвозит ее в больницу.

Жавер снова приходит к Вальжану. Жавер признает, что после того, как его заставили освободить Фантину, он сообщил французским властям о нем как о Вальжане. Он говорит Вальжану, что понимает, что был неправ, потому что власти опознали настоящего Жана Вальжана в ком-то другом, заключили его под стражу и планируют судить его на следующий день. Вальжан разрывается, но решает раскрыться, чтобы спасти невиновного человека, настоящее имя которого Шамматье. Он едет на суд и там раскрывает свою истинную личность. Вальжан возвращается в Монтрей, чтобы увидеть Фантину, за ним следует Жавер, который противостоит ему в ее больничной палате.

После того, как Жавер хватает Вальжана, Вальжан просит три дня, чтобы привезти Козетту к Фантине, но Жавер отказывается. Фантина обнаруживает, что Козетты нет в больнице, и раздраженно спрашивает, где она. Жавер приказывает ей замолчать, а затем раскрывает ей настоящую личность Вальжана. Ослабленная тяжестью болезни, она впадает в шок и умирает. Вальжан идет к Фантине, разговаривает с ней неслышным шепотом, целует ей руку и уходит вместе с Жавером. Позже тело Фантины бесцеремонно бросают в общественную могилу.

Том II: Козетта

Козетта Эмиля Баярда из оригинального издания «Отверженных» (1862 г.)

Вальжан сбегает, его снова ловят и приговаривают к смертной казни. Король заменяет приговор пожизненной каторгой. Находясь в заключении в Бани Тулона , Вальжан, с большим риском для себя, спасает моряка, застрявшего в такелажах корабля. Зрители требуют его освобождения. Вальжан инсценирует свою смерть, позволив себе упасть в океан. Власти сообщают, что он умер, а тело пропало.

Вальжан приезжает в Монфермейль в канун Рождества. Он находит Козетту в одиночестве за водой в лесу и идет с ней в гостиницу. Он заказывает еду и наблюдает, как Тенардье оскорбляют ее, балуя своих дочерей Эпонину и Азельму , которые плохо обращаются с Козеттой за то, что она играет с их куклой. Вальжан уходит и возвращается, чтобы подарить Козетте новую дорогую куклу, которую она после некоторых колебаний с радостью принимает. Эпонина и Азельма завидуют. Мадам Тенардье в ярости на Вальжана, в то время как ее муж не обращает внимания на поведение Вальжана, заботясь только о том, чтобы он платил за еду и проживание.

На следующее утро Вальжан сообщает Тенардье, что хочет взять с собой Козетту. Мадам Тенардье немедленно соглашается, в то время как Тенардье делает вид, что любит Козетту и беспокоится о ее благополучии, не желая отказываться от нее. Вальжан платит Тенардье 1500 франков, и они с Козеттой покидают гостиницу. Тенардье, надеясь выманить у Вальжана еще больше, бежит за ними, держа в руках 1500 франков, и говорит Вальжану, что хочет вернуть Козетту. Он сообщает Вальжану, что не может освободить Козетту без записки матери ребенка. Вальжан вручает письмо Тенардье Фантина, разрешающее предъявителю забрать Козетту. Затем Тенардье требует, чтобы Вальжан заплатил тысячу крон, но Вальжан и Козетта уходят. Тенардье сожалеет, что не взял с собой пистолет, и возвращается домой.

Вальжан и Козетта бегут в Париж. Вальжан снимает новое жилье в Доме Горбо, где они с Козеттой счастливо живут. Однако несколько месяцев спустя Жавер обнаруживает там квартиру Вальжана. Вальжан забирает Козетту, и они пытаются сбежать от Жавера. Вскоре они находят убежище в монастыре Пти-Пикпюс с помощью Фошлевана, человека, которого Вальжан однажды спас от того, чтобы его раздавило телегой, и который стал садовником монастыря. Вальжан также становится садовником, а Козетта — ученицей монастырской школы.

Том III: Мариус

Восемь лет спустя « Друзья Азбуки» во главе с Анжольрасом готовят акт антиорлеанистских гражданских волнений (т.е. парижское восстание 5–6 июня 1832 г. 1789 года Французская революция ), [ 28 ] [ 29 ] после смерти Ламарка , популярного генерала, известного своими симпатиями к рабочему классу. Ламарк стал жертвой крупной эпидемии холеры, опустошившей город, особенно его бедные кварталы, что вызвало подозрения, что правительство отравляло колодцы). К Друзьям АВС присоединяются бедняки из Двора чудес , в том числе старший сын Тенардье Гаврош , уличный мальчишка .

Один из студентов, Мариус Понмерси , отдалился от своей семьи (особенно от своего деда -роялиста М. Жилленормана) из-за своих бонапартистских взглядов. После смерти своего отца, полковника Жоржа Понмерси, Мариус обнаруживает от него записку, в которой он поручает своему сыну оказать помощь сержанту по имени Тенардье, который спас ему жизнь при Ватерлоо - на самом деле Тенардье грабил трупы и только случайно спас жизнь Понмерси; он называл себя сержантом, при Наполеоне чтобы не выставить себя грабителем.

В Люксембургском саду Мариус влюбляется в уже взрослую и красивую Козетту. Тенардье также переехали в Париж и теперь живут в бедности после потери гостиницы. Они живут под фамилией «Жондрет» в Доме Горбо (по совпадению, в том же здании, в котором Вальжан и Козетта некоторое время жили после того, как покинули гостиницу Тенардье). Мариус тоже живет там, по соседству с Тенардье.

Эпонина, оборванная и истощенная, навещает Мариуса в его квартире, чтобы попросить денег. Чтобы произвести на него впечатление, она пытается доказать свою грамотность, читая вслух книгу и написав на листе бумаги «Копы здесь». Мариус жалеет ее и дает немного денег. После того, как Эпонина уходит, Мариус наблюдает за «Жондретами» в их квартире через трещину в стене. Входит Эпонина и сообщает, что к ним приезжают в гости филантроп и его дочь. Чтобы выглядеть беднее, Тенардье тушит пожар и ломает стул. Он также приказывает Азельме выбить оконное стекло, что она и делает, в результате чего порезает себе руку (как и надеялся Тенардье).

Входят филантроп и его дочь — на самом деле Вальжан и Козетта. Мариус сразу узнает Козетту. Увидев их, Вальжан обещает им, что вернется с деньгами за аренду. После того, как он и Козетта уходят, Мариус просит Эпонину вернуть ему ее адрес. Эпонина, влюбленная в самого Мариуса, неохотно соглашается на это. Тенардье также узнали Вальжана и Козетту и клянутся отомстить. Тенардье заручается поддержкой Покровителя Минетт , известной и внушающей страх банды убийц и грабителей.

Мариус подслушивает план Тенардье и идет к Жаверу, чтобы сообщить о преступлении. Жавер дает Мариусу два пистолета и приказывает ему выстрелить из одного в воздух, если ситуация станет опасной. Мариус возвращается домой и ждет прибытия Жавера и полиции. Тенардье отправляет Эпонину и Азельму на улицу высматривать полицию. Когда Вальжан возвращается с деньгами за аренду, Тенардье с Патроном-Минетт устраивает на него засаду, и он раскрывает Вальжану свою настоящую личность. Мариус узнает в Тенардье человека, который спас жизнь его отцу при Ватерлоо, и оказывается перед дилеммой.

Он пытается найти способ спасти Вальжана, не предавая Тенардье. Вальжан отрицает, что знал Тенардье, и говорит ему, что они никогда не встречались. Вальжан пытается сбежать через окно, но его усмиряют и связывают. Тенардье приказывает Вальжану выплатить ему 200 000 франков. Он также приказывает Вальжану написать Козетте письмо, чтобы она вернулась в квартиру, и они будут держать ее при себе, пока он не доставит деньги. После того, как Вальжан пишет письмо и сообщает Тенардье свой адрес, Тенардье отправляет мадам. Тенардье, чтобы получить Козетту. Мадам. Тенардье возвращается один и объявляет, что адрес фальшивый.

Именно за это время Вальжану удается освободиться. Тенардье решает убить Вальжана. Пока он и Патрон-Минетт собираются это сделать, Мариус вспоминает клочок бумаги, на котором Эпонина написала ранее. Он бросает его в квартиру Тенардье через трещину в стене. Тенардье читает это и думает, что Эпонина бросила его внутрь. Он, мадам. Тенардье и Патрон-Минетт пытаются сбежать, но их останавливает Жавер.

Он арестовывает всех Тенардье и Патрон-Минетт (кроме Клакеса , который сбегает во время перевозки в тюрьму, и Монпарнаса , который останавливается, чтобы сбежать с Эпониной, вместо того, чтобы присоединиться к ограблению). Вальжану удается скрыться с места происшествия до того, как Жавер увидит его.

Том IV: Идиллия на улице Плюме и эпопея на улице Сен-Дени.

Эпонина предотвращает ограбление дома Вальжана.

После выхода Эпонины из тюрьмы она находит Мариуса на «Поле жаворонков» и с грустью сообщает ему, что нашла адрес Козетты. Она ведет его в дом Вальжана и Козетты на улице Плюме, и Мариус несколько дней наблюдает за домом. Затем он и Козетта наконец встречаются и признаются друг другу в любви. Тенардье, Патрон-Минетт и Брюжону удается сбежать из тюрьмы с помощью Гавроша (редкий случай, когда Гаврош помогает своей семье в их преступной деятельности). Однажды ночью, во время одного из визитов Мариуса к Козетте, шестеро мужчин пытаются совершить набег на дом Вальжана и Козетты. Однако Эпонина, сидевшая у ворот дома, угрожает закричать и разбудить всю округу, если воры не уйдут. Услышав это, они неохотно уходят в отставку. Тем временем Козетта сообщает Мариусу, что они с Вальжаном через неделю уезжают в Англию, что очень беспокоит пару.

На следующий день Вальжан сидит на Марсовом поле . Он обеспокоен тем, что несколько раз видел Тенардье по соседству. Неожиданно ему на колени падает записка с надписью «Выходи». Он видит убегающую фигуру в тусклом свете. Он возвращается в свой дом, сообщает Козетте, что они будут жить в другом доме на улице Л'Омм-Арме, и подтверждает ей, что они переедут в Англию. Мариус пытается добиться от господина Жильнормана разрешения жениться на Козетте. Его дедушка кажется суровым и злым, но очень хочет возвращения Мариуса. Когда гнев вспыхивает, он отказывается дать согласие на брак, говоря Мариусу вместо этого сделать Козетту своей любовницей. Оскорбленный Мариус уходит.

На следующий день студенты восстают и возводят баррикады на узких улочках Парижа. Гаврош замечает Жавера и сообщает Анжольрасу, что Жавер — шпион. Когда Анжольрас противостоит ему по этому поводу, он признает свою личность и приказ шпионить за студентами. Анжольрас и другие студенты привязывают его к столбу в ресторане «Коринф». Вечером того же дня Мариус возвращается в дом Вальжана и Козетты на улице Плюме, но обнаруживает, что дом больше не занят. Затем он слышит голос, говорящий ему, что друзья ждут его на баррикаде. Обезумевший, обнаружив, что Козетта ушла, он прислушивается к голосу и уходит.

Когда Мариус приходит на баррикаду, революция уже началась. Когда он наклоняется, чтобы поднять пороховую бочку, подходит солдат, чтобы застрелить Мариуса. Однако мужчина прикрывает дуло солдатского ружья рукой. Солдат стреляет, смертельно ранив мужчину, но не хватает Мариуса. Тем временем солдаты приближаются. Мариус взбирается на вершину баррикады, держа в одной руке факел, в другой - пороховую бочку, и угрожает солдатам, что взорвет баррикаду. Убедившись в этом, солдаты отступают с баррикады.

Мариус решает пойти к баррикаде поменьше, но находит ее пустой. Когда он поворачивается назад, человек, который ранее сделал смертельный выстрел для Мариуса, называет Мариуса по имени. Мариус обнаруживает, что это Эпонина, одетая в мужскую одежду. Умирая, она лежит у него на коленях и признается, что именно она сказала ему пойти на баррикаду, надеясь, что они умрут вместе. Она также признается, что спасла ему жизнь, потому что хотела умереть раньше него.

Автор также сообщает читателю, что Эпонина анонимно бросила записку Вальжану. Затем Эпонина сообщает Мариусу, что у нее есть для него письмо. Она также признается, что получила письмо накануне и изначально не планировала отдавать его ему, но решает сделать это из страха, что он рассердится на нее из-за этого в загробной жизни. После того, как Мариус берет письмо, Эпонина просит его поцеловать ее в лоб, когда она умрет, что он обещает сделать. На последнем вздохе она признается, что «немного влюбилась» в него, и умирает.

Мариус выполняет ее просьбу и идет в таверну прочитать письмо. Это написала Козетта. Он узнает о местонахождении Козетты и пишет ей прощальное письмо. Он посылает Гавроша доставить его ей, но Гаврош оставляет его Вальжану. Вальжан, узнав, что возлюбленный Козетты воюет, сначала испытывает облегчение, но через час надевает форму Национальной гвардии, вооружается пистолетом и боеприпасами и уходит из дома.

Том V: Жан Вальжан

Вальжан в канализации с раненым Мариусом (американское издание, 1900 г.)

Вальжан прибывает на баррикаду и тут же спасает человеку жизнь. Он все еще не уверен, хочет ли он защитить Мариуса или убить его. Мариус узнает Вальжана с первого взгляда. Анжольрас сообщает, что у них почти закончились патроны. Когда Гаврош выходит за баррикаду, чтобы забрать еще боеприпасов у мертвых национальных гвардейцев, его застреливают.

Вальжан добровольно вызывается казнить Жавера, и Анжольрас дает разрешение. Вальжан уводит Жавера из поля зрения, а затем стреляет в воздух, отпуская его. Мариус ошибочно полагает, что Вальжан убил Жавера. Когда баррикада падает, Вальжан уносит раненого и потерявшего сознание Мариуса. Все остальные студенты убиты. Вальжан убегает через канализацию, неся тело Мариуса. Он уклоняется от полицейского патруля и достигает выходных ворот, но обнаруживает, что они заперты. Тенардье выходит из темноты. Вальжан узнает Тенардье, но Тенардье не узнает Вальжана. Думая, что Вальжан убийца тащит труп своей жертвы, Тенардье предлагает открыть ворота за деньги. Обыскивая карманы Вальжана и Мариуса, он тайком отрывает кусок пальто Мариуса, чтобы позже узнать его личность. Тенардье берет найденные тридцать франков, открывает ворота и позволяет Вальжану уйти, ожидая, что появление Вальжана из канализации отвлечет преследовавшую его полицию.

Выйдя, Вальжан встречает Жавера и просит время вернуть Мариуса его семье, прежде чем сдаться ему. Удивительно, но Жавер соглашается, предполагая, что Мариус умрет через несколько минут. Оставив Мариуса в доме деда, Вальжан просит разрешить ему ненадолго навестить его собственный дом, и Жавер соглашается. Там Жавер говорит Вальжану, что будет ждать его на улице, но когда Вальжан осматривает улицу из окна лестничной площадки, он обнаруживает, что Жавер ушел. Жавер идет по улице, понимая, что он застрял между своей строгой верой в закон и милосердием, проявленным к нему Вальжаном. Он чувствует, что больше не может сдать Вальжана властям, но также не может игнорировать свой долг перед законом. Не сумев справиться с этой дилеммой, Жавер кончает жизнь самоубийством, бросившись в Сену .

Мариус медленно восстанавливается после травм. Пока они с Козеттой готовятся к свадьбе, Вальжан дарит им состояние в почти 600 000 франков. Пока их свадебная вечеринка проходит по Парижу во время празднования Марди Гра , Вальжана замечает Тенардье, который затем приказывает Азельме следовать за ним. После свадьбы Вальжан признается Мариусу, что он бывший каторжник. Мариус в ужасе, предполагает самое худшее о моральном облике Вальжана и умудряется ограничить время Вальжана с Козеттой. Вальжан соглашается с приговором Мариуса и его разлукой с Козеттой. Вальжан теряет желание жить и ложится в постель.

Тенардье приближается к переодетому Мариусу, но Мариус узнает его. Тенардье пытается шантажировать Мариуса тем, что он знает о Вальжане, но при этом он непреднамеренно исправляет неправильные представления Мариуса о Вальжане и раскрывает все хорошее, что он сделал. Он пытается убедить Мариуса, что Вальжан на самом деле убийца, и представляет в качестве доказательства оторванный им кусок пальто. Ошеломленный, Мариус узнает в ткани часть своего пальто и понимает, что это Вальжан спас его с баррикады. Мариус вытаскивает пригоршню банкнот и швыряет ее Тенардье в лицо. Затем он обвиняет Тенардье в его преступлениях и предлагает ему огромную сумму, чтобы тот ушел и никогда не вернулся. Тенардье принимает предложение, и они с Азельмой отправляются в Америку, где он становится работорговцем.

Когда они спешат к дому Вальжана, Мариус говорит Козетте, что Вальжан спас ему жизнь на баррикаде. Они приезжают, чтобы найти Вальжана при смерти и примириться с ним. Вальжан рассказывает Козетте историю и имя ее матери. Он умирает довольным и похоронен под пустой плитой на кладбище Пер-Лашез .

Персонажи

Главный

  • Жан Вальжан (также известный как месье Мадлен, Ультим Фошлеван, месье Леблан и Урбен Фабр) – главный герой романа. Он родился в Фавероле, Эна . Осужденный за кражу буханки хлеба, чтобы накормить семерых голодающих детей своей сестры, и отправленный в тюрьму на пять лет, он освобожден условно-досрочно из тюрьмы девятнадцать лет спустя (после четырех неудачных попыток побега добавилось двенадцать лет, а сопротивление во время второй попытки побега добавило еще два года). годы). Отвергнутый обществом за то, что он бывший заключенный, он встречает епископа Мириэля, который меняет его жизнь, проявляя к нему милосердие и поощряя его стать новым человеком. Сидя и размышляя над тем, что сказал епископ Мириил, он надевает ботинок на монету в сорок су, оброненную молодым странником. Вальжан угрожает мальчику палкой, когда мальчик пытается вывести Вальжана из задумчивости и вернуть свои деньги. Он называет проходящему мимо священнику свое имя и имя мальчика, и это позволяет полиции предъявить ему обвинение в вооруженном ограблении – приговор, который, если его снова поймают, вернет его в тюрьму на всю жизнь. Он принимает новую личность (месье Мадлен), чтобы вести честную жизнь. Он внедряет новые технологии производства и в конечном итоге строит две фабрики и становится одним из самых богатых людей в этом районе. По всеобщему признанию он становится мэром Монтрей-сюр-Мер . Он противостоит Жаверу по поводу наказания Фантины, сдается полиции, чтобы спасти другого человека из пожизненной тюрьмы, и спасает Козетту от Тенардье. Обнаруженный Жавером в Париже из-за его щедрости к бедным, он избегает плена в течение следующих нескольких лет в монастыре. Он спасает Мариуса от заключения и возможной смерти на баррикаде, раскрывает свою истинную личность Мариусу и Козетте после их свадьбы и воссоединяется с ними незадолго до своей смерти, сдержав свое обещание, данное епископу и Фантине, образ которой последнее, что он видит перед смертью.
  • Жавер - фанатичный инспектор полиции, стремящийся вернуть Вальжана. Рожденный в тюрьме от отца-заключенного и матери-гадалки, он отказывается от них обоих и начинает работать охранником в тюрьме, в том числе одно время надзирателем банды, в которую входит Вальжан (и здесь он становится непосредственным свидетелем того, как Вальжан огромная сила и просто то, как он выглядит). В конце концов он поступает на службу в полицию Монтрей-сюр-Мер. Он арестовывает Фантину и вступает в конфликт с Вальжаном/Мадлен, который приказывает ему освободить Фантину. Вальжан увольняет Жавера на глазах у своего отряда, и Жавер, жаждущий мести, сообщает инспектору полиции, что обнаружил Жана Вальжана. Ему говорят, что он, должно быть, ошибается, поскольку только что был арестован человек, которого ошибочно приняли за Жана Вальжана. Он просит г-на Мадлена уволить его с позором, так как он не может быть менее суров к себе, чем к другим. Когда настоящий Жан Вальжан сдается, Жавера переводят в парижскую полицию, где он арестовывает Вальжана и отправляет его обратно в тюрьму. После того, как Вальжан снова сбегает, Жавер тщетно пытается еще раз арестовать. Затем он почти отбивает Вальжана в доме Горбо, когда тот арестовывает Тенардье и Патрон-Минетт . Позже, когда он работал под прикрытием за баррикадой, его личность раскрывается. Вальжан делает вид, что казнит Жавера, но отпускает его. Когда Жавер в следующий раз встречает Вальжана, выходящего из канализации, он позволяет ему ненадолго зайти домой, а затем уходит вместо того, чтобы арестовать его. Жавер не может совместить свою преданность закону с признанием того, что законный образ действий аморален. Написав письмо префекту полиции с описанием ужасных условий содержания в тюрьмах и злоупотреблений, которым подвергаются заключенные, он покончил с собой, прыгнув в Сену.
  • Фантина – родилась в Монтрей-сюр-Мер , но подростком переехала в Париж. Эту гризетку с маленьким ребенком бросил ее возлюбленный Феликс Толомьес. Фантина оставляет свою дочь Козетту на попечение Тенардье, трактирщиков деревни Монфермей . Мадам. Тенардье балует собственных дочерей и ругает Козетту. Фантина находит работу на фабрике месье Мадлена. Будучи неграмотной, она заставляет других писать письма Тенардье от ее имени. Женщина-начальник обнаруживает, что она незамужняя мать, и увольняет ее. Чтобы удовлетворить неоднократные требования Тенардье о деньгах, она продает свои волосы и два передних зуба и занимается проституцией. Ей становится плохо. Вальжан узнает о ее тяжелом положении, когда Жавер арестовывает ее за нападение на человека, который обозвал ее оскорбительными словами и забросал ее спину снегом, и отправляет ее в больницу. Когда Жавер противостоит Вальжану в ее больничной палате, поскольку болезнь сделала ее настолько слабой, она умирает от шока после того, как Жавер обнаруживает, что Вальжан - осужденный и не привел к ней ее дочь Козетту (после того, как врач поддержал это неверное убеждение, что Жан Вальжан недавнее отсутствие было связано с тем, что он приводил к ней ее дочь).
  • Козетта (формально Эфрази, также известная как «Жаворонок», мадемуазель Лануар, Урсула) – внебрачная дочь Фантины и Толомьеса. Примерно с трех до восьми лет ее избивают и заставляют работать чернорабочей у Тенардье. После смерти ее матери Фантины Вальжан выкупает Козетту у Тенардье и заботится о ней, как о своей дочери. Ее обучают монахини парижского монастыря. Она вырастет и станет очень красивой. Она влюбляется в Мариуса Понмерси и выходит за него замуж незадолго до завершения романа.
  • Мариус Понмерси – молодой студент юридического факультета, слабо связанный с «Друзьями ABC». Он разделяет политические принципы своего отца и имеет бурные отношения со своим дедом-роялистом, месье Жильнорманом. Он влюбляется в Козетту и сражается на баррикадах, когда считает, что Вальжан увез ее в Лондон. После того, как он и Козетта поженились, он признает Тенардье мошенником и платит ему, чтобы тот покинул Францию.
  • Эпонина (девушка Жондрет) - старшая дочь Тенардье. В детстве родители баловали и баловали ее, но, когда она достигла подросткового возраста, она стала уличным мальчишкой. Она участвует в преступлениях своего отца и попрошайничестве с целью получения денег. Она слепо влюблена в Мариуса. По просьбе Мариуса она находит для него дом Вальжана и Козетты и с грустью ведет его туда. Она также не дает своему отцу, Патрону-Минетт, и Брюжону ограбить дом во время одного из визитов Мариуса туда, чтобы увидеть Козетту. Переодевшись мальчиком, она манипулирует Мариусом, заставляя его пойти на баррикады, надеясь, что они с Мариусом умрут там вместе. Желая умереть раньше Мариуса, она протягивает руку, чтобы помешать солдату стрелять в него; она смертельно ранена: пуля прошла через ее руку и спину. Умирая, она признается во всем этом Мариусу и передает ему письмо от Козетты. Ее последняя просьба к Мариусу: как только она пройдет, он поцелует ее в лоб. Он выполняет ее просьбу не из-за романтических чувств со своей стороны, а из жалости к ее тяжелой жизни.
  • Мсье Тенардье и мадам Тенардье (также известные как Жондретты, М. Фабанту, М. Тенар. В некоторых переводах она идентифицируется как Тенардье ) - муж и жена, родители пятерых детей: двух дочерей, Эпонины и Азельмы , и трех сыновей, Гаврош. и два неназванных младших сына. Как трактирщики, они оскорбляют Козетту в детстве и вымогают у Фантины плату за ее содержание, пока Вальжан не забирает Козетту. Они становятся банкротами и переезжают под именем Жондрет в дом в Париже под названием Дом Горбо, живя в комнате рядом с Мариусом. Муж сотрудничает с преступной группировкой под названием « Патрон-Минетт » и сговаривается ограбить Вальжана, пока ему не мешает Мариус. Жавер арестовывает пару. Жена умирает в тюрьме. Ее муж пытается шантажировать Мариуса тем, что он знает о прошлом Вальжана, но Мариус платит ему за то, чтобы он покинул страну, и он становится работорговцем в Соединенных Штатах.
  • Анжольрас - лидер Les Amis de l'ABC (Друзья ABC) в Парижском восстании . Он страстно привержен республиканским принципам и идее прогресса. Он и Грантер казнены Национальной гвардией после падения баррикады.
  • Гаврош - нелюбимый средний ребенок и старший сын Тенардье. Он живет один как уличный мальчишка и спит внутри статуи слона возле Бастилии . Он ненадолго заботится о двух своих младших братьях, не подозревая, что они связаны с ним родственниками. Он участвует в баррикадах и погибает, собирая пули у мертвых национальных гвардейцев.
  • Епископ Мириэль – Епископ Динь (полное имя Шарль-Франсуа-Бьенвеню Мириэль, также называемый Монсеньером Бьенвеню) – добрый старый священник, получивший звание епископа после случайной встречи с Наполеоном . После того, как Вальжан крадет у него немного серебра, он спасает Вальжана от ареста и вдохновляет Вальжана изменить свой образ жизни.
  • Грантер - Грантер (также известный как «Р») был студентом-революционером, мало интересовавшимся этим делом. Он уважает Анжольраса , и его восхищение является основной причиной того, что Грантер проводит время с Les Amis de l'ABC (Друзья ABC), несмотря на периодическое презрение Анжольраса к нему. Грантер часто бывает пьян и находится без сознания на протяжении большей части июньского восстания . Он и Анжольрас казнены Национальной гвардией после падения баррикады.

Друзья АВС

Революционный студенческий клуб. Во французском языке буквы «ABC» произносятся идентично французскому слову «abaissés » , что означает «униженный».

  • Баорель – денди и бездельник из крестьянского происхождения, хорошо известный в студенческих кафе Парижа.
  • Комбефер - студент-медик, которого называют представителем философии революции.
  • Курфейрак - студент юридического факультета, которого называют центром группы Друзей. Он благороден и сердечен и является ближайшим товарищем Мариуса.
  • Анжольрас – лидер Друзей. Решительный и харизматичный юноша, преданный прогрессу.
  • Фейи - осиротевший создатель фанатов и страстный полонофил , который научился читать и писать. Он единственный член «Друзей», который не является студентом.
  • Грантер - пьяница, мало интересующийся революцией. Несмотря на свой пессимизм, он в конце концов объявляет себя сторонником Республики и умирает вместе с Анжольрасом.
  • Жан Прувер (также Жеан) – романтик со знанием итальянского, латыни, греческого и иврита, интересующийся средневековьем .
  • Джоли - студентка-медик, у которой есть необычные теории о здоровье. Он ипохондрик, и его называют самым счастливым из Друзей.
  • Лесгль (также Легль, Лэгль, Л'Эгль [ Орел ] или Боссюэ) — самый старший член группы. Лесгл, считающийся заведомо невезучим, начинает лысеть в возрасте двадцати пяти лет. Именно Лесгл знакомит Мариуса с Друзьями.

Незначительный

  • Азельма - младшая дочь Тенардье. Как и ее сестра Эпонина, в детстве она избалована, а с возрастом обеднеет. Она способствует неудавшемуся ограблению Вальжана своим отцом. В день свадьбы Мариуса и Козетты она следит за Вальжаном по приказу отца. В конце романа она путешествует в Америку со своим отцом.
  • Баматабуа - бездельник, преследующий Фантину. Позже присяжный на суде над Шамматье.
  • (Мадемуазель) Баптистин Мириэль - сестра епископа Мириэля. Она любит и почитает своего брата.
  • Блашвель — богатый парижский студент родом из Монтобана . Он друг Феликса Толомьеса и завязывает романтические отношения с подругой Фантины Фавориткой.
  • Бугон, мадам (называемая мэм Бургон) - экономка дома Горбо.
  • Бреве - бывший заключенный из Тулона, знавший там Вальжана; выпущен через год после Вальжана. В 1823 году он отбывает срок в тюрьме в Аррасе за неизвестное преступление. Он первый утверждает, что Шамматье на самом деле Вальжан. Раньше он носил вязаные клетчатые подтяжки.
  • Брюжон – грабитель и преступник. Он участвует в преступлениях вместе с М. Тенардье и бандой Патрон-Минетт (таких как ограбление Горбо и попытка ограбления на улице Плюме). Автор описывает Брюжона как «бодрого молодого человека, очень хитрого и очень ловкого, с взволнованным и жалобным видом».
  • Шамматье - бродяга, которого ошибочно приняли за Вальжана после того, как его поймали на краже яблок.
  • Шеньильдье - пожизненный заключенный из Тулона. Он и Вальжан были друзьями по цепочке в течение пяти лет. Однажды он безуспешно пытался снять с себя клеймо TFP («travaux Forces à Perpetuité», «принудительный труд на всю жизнь»), положив плечо на жаровню, полную углей. Его описывают как маленького, жилистого, но энергичного человека.
  • Кошпай – еще один пожизненный заключенный из Тулона. Раньше он был пастухом из Пиренеев, а затем стал контрабандистом. Его описывают как глупого, и у него на руке татуировка: 1 марта 1815 года .
  • Полковник Жорж Понмерси – отец Мариуса и офицер армии Наполеона. Раненный при Ватерлоо, Понмерси ошибочно полагает, что Тенардье спас ему жизнь. Он рассказывает Мариусу об этом большом долге. Он любит Мариуса и хотя г-н Жильнорман не позволяет ему навещать его, в воскресенье он постоянно прятался за колонной в церкви, чтобы можно было хотя бы посмотреть на Мариуса издалека. Наполеон сделал его бароном, но следующий режим отказался признать его баронство или статус полковника, вместо этого называя его только комендантом. В книге он обычно называется «Полковник».
  • Далия - молодая гризетка из Парижа и член группы друзей-швеек Фантины вместе с Фаворитом и Зефиной. У нее завязываются романтические отношения с другом Феликса Толомьеса Листолье.
  • Фамёй — богатый парижский студент родом из Лиможа . Он друг Феликса Толомьеса и завязывает романтические отношения с подругой Фантины Зефиной.
  • Фошлеван - бизнесмен-неудачник, которого Вальжан (в роли М. Мадлен) спасает от того, чтобы его раздавило каретой. Вальжан устраивает его садовником в парижский монастырь, где Фошлеван позже предоставляет убежище Вальжану и Козетте и позволяет Вальжану изображать из себя его брата.
  • Фаворитка - молодая гризетка из Парижа и лидер группы друзей-швеек Фантины (включая Зефину и Далию). Она независима и хорошо разбирается в жизни мира и ранее бывала в Англии. Хотя она терпеть не может друга Феликса Толомьеса Блашвеля и любит кого-то другого, она терпит отношения с ним, чтобы наслаждаться преимуществами ухаживания за богатым человеком.
  • Месье Жильнорман – дедушка Мариуса. Монархист, он резко расходится с Мариусом по политическим вопросам, и у них есть несколько аргументов. Он пытается уберечь Мариуса от влияния его отца, полковника Жоржа Понмерси. Находясь с ним в постоянном конфликте из-за идей, он питает к внуку привязанность.
  • Мадемуазель Жилленорман - дочь г-на Жилленормана, с которым она живет. Ее покойная сводная сестра (дочь г-на Жилленормана от другого брака) была матерью Мариуса.
  • Теодюль Жилленорман - армейский офицер и двоюродный брат Мариуса. Он делает вялую и безуспешную попытку вытеснить Мариуса из любви деда Мариуса.
  • Листолье — богатый парижский студент родом из Каора . Он друг Феликса Толомьеса и завязывает романтические отношения с подругой Фантины Далией.
  • Мабеф - пожилой церковный староста, друг полковника Понмерси, который после смерти полковника подружился с его сыном Мариусом и помогает Мариусу понять, что отец любил его. Мабеф любит растения и книги, но продает свои книги и гравюры, чтобы оплатить медицинскую помощь другу. Когда Мабеф находит у себя во дворе сумочку, он отдает ее в полицию. Продав свою последнюю книгу, он присоединяется к восстанию студентов. Его застрелили, поднимая флаг на баррикаде.
  • Мадам Маглуар – прислуга епископа Мириэля и его сестры.
  • Маньон - бывший слуга г-на Жилленормана и друг Тенардье. Она получала алименты от г-на Жилленормана на двух своих внебрачных сыновей, которые, как она утверждала, были от него отцом. Когда ее сыновья умерли во время эпидемии, она заменила их двумя младшими сыновьями Тенардье, чтобы защитить свой доход. Часть выплат получают Тенардье. Ее ошибочно арестовали за участие в ограблении Горбо.
  • Мать Инносенте (она же Маргарита де Блемёр) – настоятельница монастыря Пти-Пикпюс.
  • Патрон-Минетт - квартет бандитов, которые помогают Тенардье в засаде Вальжана в доме Горбо и попытке ограбления на улице Плюме. В состав банды входят Монпарнас, Клакесус, Бабе и Гёлемер. Клакесус, сбежавший из кареты, перевозившей его в тюрьму после ограбления Горбо, присоединяется к революции под видом «Ле Кабюка» и казнен Анжольрасом за стрельбу по мирным жителям.
  • Пети Жерве - путешествующий савойский мальчик, уронивший монету. Вальжан, все еще человек с преступным складом ума, ставит ногу на монету и отказывается ее вернуть.
  • Сестра Симплис - известная правдивая монахиня, которая заботится о Фантине на ее больничной койке и лжет Жаверу, чтобы защитить Вальжана.
  • Феликс Толомьес - любовник Фантины и биологический отец Козетты. Богатый, эгоцентричный студент из Парижа, родом из Тулузы , он в конце концов бросает Фантину, когда их дочери исполняется два года.
  • Туссен – слуга Вальжана и Козетты в Париже. У нее небольшое заикание.
  • Два маленьких мальчика - два неназванных младших сына Тенардье, которых они отправляют в Маньон, чтобы заменить двух ее мертвых сыновей. Живя на улице, они встречают Гавроша, который не подозревает, что они его братья и сестры, но обращается с ними так, как будто они его братья. После смерти Гавроша они находят хлеб, брошенный буржуа гусям в фонтане в Люксембургском саду .
  • Зефина - молодая гризетка из Парижа и член группы друзей-швей Фантины вместе с Фаворитом и Далией. У нее завязываются романтические отношения с другом Феликса Толомьеса Фамёем.

Рассказчик

Гюго не называет рассказчика имени и позволяет читателю идентифицировать рассказчика с автором романа. Рассказчик время от времени вмешивается в повествование или сообщает факты, выходящие за рамки повествования, чтобы подчеркнуть, что он рассказывает исторические события, а не полностью вымысел. он предваряет Свой рассказ о Ватерлоо несколькими абзацами, описывающими недавний подход рассказчика к полю боя: «В прошлом году (1861 г.) прекрасным майским утром из Нивеля шел путешественник, человек, рассказывающий эту историю...» [ 30 ] Рассказчик описывает, как «наблюдатель, мечтатель, автор этой книги» во время уличных боев 1832 года попал под перекрестный огонь: «Все, что ему нужно было защитить от пуль, — это выпуклости двух полуколонн, которые отделить лавки, он оставался в этой щекотливой ситуации почти полчаса». В какой-то момент он извиняется за то, что вмешался — «Автор этой книги, который сожалеет о необходимости упомянуть себя» — чтобы спросить понимания у читателя, когда он описывает «Париж его юности… как если бы он все еще существовал». Это представляет собой размышление о воспоминаниях о прошлых местах, которые его современные читатели узнают как автопортрет, написанный из ссылки: «Вы оставили часть своего сердца, своей крови, своей души на этих тротуарах». Он описывает еще один случай, когда пуля «пробила латунную бритву, подвешенную… над парикмахерской. Эту пробитую бритву еще можно было увидеть в 1848 году на улице Контра-Социаль, на углу улицы столпы рынка». В свидетельство о полицейских двойных агентах на баррикадах он пишет: «Автор этой книги имел в руках в 1848 году специальный доклад по этому поводу, сделанный префекту полиции в 1832 году».

Современный прием

Появление романа было долгожданным событием, поскольку Виктор Гюго считался одним из выдающихся поэтов Франции середины девятнадцатого века. « Нью-Йорк Таймс» объявила о своей предстоящей публикации еще в апреле 1860 года. [ 31 ] Хьюго запретил своим издателям резюмировать его историю и отказался разрешить публикацию отрывков до публикации. Он поручил им развивать свой более ранний успех и предложил такой подход: «То, что Виктор Х. сделал для готического мира в «Нотр-Даме в Париже » [ Горбун из Нотр-Дама ], он совершает для современного мира в «Отверженных ». [ 32 ] Масштабная рекламная кампания [ 33 ] предшествовал выпуску первых двух томов «Отверженных» в Брюсселе 30 или 31 марта и в Париже 3 апреля 1862 года. [ 34 ] Остальные тома появились 15 мая 1862 года.

Критические реакции были самыми разнообразными и часто отрицательными. Некоторые критики находили эту тему аморальной, другие жаловались на ее чрезмерную сентиментальность, а третьи были обеспокоены явной симпатией к революционерам. Л. Готье писал в «Монде» от 17 августа 1862 г.: «Нельзя без непреодолимого отвращения читать все подробности, которые сообщает г-н Гюго относительно успешного планирования бунтов». [ 35 ] Братья Гонкуры сочли роман искусственным и разочаровывающим. [ 36 ] Флобер не нашел в нем «ни истины, ни величия». Он жаловался, что персонажи представляют собой грубые стереотипы, которые все «говорят очень хорошо, но все одинаково». Он счел это «детской» попыткой и положил конец карьере Гюго, как «падение бога». [ 37 ] В газетном обзоре Шарль Бодлер высоко оценил успех Гюго в привлечении внимания общественности к социальным проблемам, хотя считал, что такая пропаганда противоположна искусству. В частном порядке он критиковал его как «отвратительный и неумелый» («immonde et inepte»). [ 38 ] [ 39 ]

Работа имела коммерческий успех и стала популярной книгой с момента ее публикации. [ 40 ] [ 41 ] Переведенный в том же году, он появился на нескольких иностранных языках, включая итальянский , греческий и португальский , и оказался популярным не только во Франции, но и по всей Европе и за рубежом.

английские переводы

  • Чарльз Э. Уилбур . Нью-Йорк: издательство Carleton Publishing Company, июнь 1862 г. Первый английский перевод. Первый том был доступен для покупки в Нью-Йорке с 7 июня 1862 года. [ 42 ] Также Нью-Йорк и Лондон: Джордж Рутледж и сыновья , 1879 г.
  • Ласселлес Враксолл . Лондон: Херст и Блэкетт , октябрь 1862 г. Первый британский перевод. [ 42 ]
  • Переводчик указан как «AF» Ричмонд, Вирджиния, 1863 год. Опубликовано издательствами West и Johnston. В предисловии редактора сообщается о намерении исправить ошибки в переводе Уилбура. В нем говорилось, что некоторые отрывки, «предназначенные исключительно для французских читателей книги», были опущены, а также «несколько разрозненных предложений, размышляющих о рабстве», поскольку «отсутствие нескольких параграфов, направленных против рабства, вряд ли вызовет жалобы со стороны южных стран». читателей». Из-за нехватки бумаги в военное время пропущенные отрывки становились длиннее с каждым последующим томом. [ 42 ]
  • Изабель Флоренс Хэпгуд . Этот перевод, опубликованный в 1887 году, доступен в Project Gutenberg . [ 43 ]
  • Норман Денни . Folio Press , 1976. Современный британский перевод, позже переизданный в мягкой обложке издательством Penguin Books. ISBN   0-14-044430-0 . Во вступлении переводчик поясняет, что он поместил два самых длинных отрывка романа в приложения и сделал несколько незначительных сокращений в тексте.
  • Ли Фэнсток и Норман Макафи. Печатка Классика . 3 марта 1987 г. Полное издание, основанное на переводе Уилбура с модернизированным языком. Мягкая обложка ISBN   0-451-52526-4
  • Джули Роуз. 2007. Vintage Classics , 3 июля 2008 г. Новый перевод полного произведения с подробным биографическим очерком жизни Виктора Гюго, хронологией и примечаниями. ISBN   978-0-09-951113-7
  • Кристин Донахер. Penguin Classics , 7 ноября 2013 г. Новый перевод полного произведения с подробным биографическим очерком жизни Виктора Гюго, хронологией и примечаниями. ISBN   978-0141393599

Адаптации

С момента своей первой публикации «Отверженные» подверглись большому количеству адаптаций в различных средствах массовой информации, таких как книги , фильмы , мюзиклы , пьесы и игры .

Яркие примеры этих адаптаций включают:

Сиквелы

  • Книга Лауры Калпакян « Козетта: продолжение «Отверженных»» была опубликована в 1995 году. Она продолжает историю Козетты и Мариуса, но является скорее продолжением мюзикла, чем оригинального романа.
  • В 2001 году появились два французских романа Франсуа Серезы [ фр ] , продолжающие историю Гюго: «Козетта или времена иллюзий» и «Мариус или беглец» . Первый был опубликован в английском переводе. Жавер предстает героем, пережившим попытку самоубийства и ставшим религиозным; Тенардье возвращается из Америки; Мариус несправедливо заключен в тюрьму. [ 54 ] Работы стали предметом безуспешного иска Société Plon et autres v. Pierre Hugo et autres, поданного праправнуком Гюго. [ 55 ] [ 56 ]

См. также

Ссылки

  1. ^ Картер, Алиса (24 декабря 2012 г.). «150-летняя трагедия Виктора Гюго продолжает волновать на сцене и в кино» . Триблайв . Проверено 29 июня 2020 г.
  2. ^ Мэтт, Роул (17 декабря 2019 г.). Учебное пособие для молодежи «Милость Отверженных» . Абингдон Пресс. ISBN  9781501887222 .
  3. ^ Виктор Гюго. « Отверженные , Том I» . Проверено 23 апреля 2015 г.
  4. ^ «Отверженные» . Словарь современного английского языка Лонгмана . Лонгман . Проверено 16 августа 2019 г.
  5. ^ Писательница Сюзанна Аллейн утверждала, что «фраза les Misérables , имеющая на французском языке целый ряд слегка затененных значений, гораздо лучше переводится на английский как «обделенные» или даже как «посторонние», которые могут описать каждого главного персонажа. в романе так или иначе, а не просто как «несчастные» / «несчастные». Нет, это не совсем Французская революция: Лес. Несчастные и история.
  6. ^ «BBC News – Приятного юбилея! 25 фактов о Les Mis» . Би-би-си онлайн . 1 октября 2010 года . Проверено 1 октября 2010 г.
  7. ^ Синклер, Аптон (1915). Крик о справедливости: антология литературы социального протеста . charlesrivereditors.com Редакторы Чарльза Риверса. ISBN  978-1-247-96345-7 .
  8. ^ Александр Уэлш, «Открытие и закрытие Les Misérables », в издании Гарольда Блума, Виктор Гюго: Современные критические взгляды (Нью-Йорк: Chelsea House, 1988), 155; Том. 5, Книга 1, Глава 20
  9. ^ «Прочитайте десять самых длинных когда-либо написанных романов» . Amazon.com . Проверено 31 декабря 2012 г.
  10. ^ Бер 1993 , 39–42.
  11. ^ А. Ф. Дэвидсон, Виктор Гюго: его жизнь и работа (Дж. Б. Липпинкотт, 1929), Kindle Location 4026, 4189
  12. ^ Бромберт, Виктор (1988). « Отверженные : Спасение снизу». В Гарольде Блуме (ред.). Современные критические взгляды: Виктор Гюго . Нью-Йорк: Дом Челси. п. 195.
  13. ^ Бромберт 1988 , стр. 195–197.
  14. ^ Александр Уэлш, «Открытие и закрытие Les Misérables », в Гарольде Блуме, изд., Современные критические взгляды: Виктор Гюго (Chelsea House, 1988), 151–152
  15. ^ «Учебное пособие Les Mis - О романе» (PDF) . lesmis.com . 15 августа 2014 г.
  16. ^ Гийон, Лоик Пьер (2002). «Плутовской авантюрист XIX века: Эжен-Франсуа Видок». В Глейзере, Альберт; Кляйне-Россбах, Сабина (ред.). Авантюристы как герои литературы (на французском языке). Спрингер. дои : 10.1007/978-3-476-02877-8 . ISBN  978-3-476-02877-8 .
  17. ^ Мортон, Джеймс (2004). Первый сыщик: жизнь и революционные времена Видока, преступника, шпиона и частного сыщика . Нью-Йорк: Не обращайте внимания на прессу. ISBN  9781590208908 .
  18. ^ Гюго, Виктор, Отверженные (предисловие А. Розы), Лаффон, 1985, ISBN   2-221-04689-7 , с. IV.
  19. ^ Бер, Эдвард (1993). Полная книга Отверженных . Нью-Йорк: Аркада. п. 29.
  20. ^ Бань Тулона (1748–1873) , Académie du Var, Autres Temps Editions (2010), ISBN   978-2-84521-394-4
  21. ^ Виктор Гюго, Виденное , том. 1 (Глазго и Нью-Йорк: Джордж Рутледж и сыновья, 1887), 49–52. Глава называется «1841 год. Происхождение Фантины». Бер подробно цитирует этот отрывок в Behr 1993 , 32–36.
  22. ^ Виктор Гюго, Виденное: новая серия (Париж: Кальман Леви, 1900), 129–130.
  23. ^ Бер 1993 , 29–30.
  24. ^ Бер 1993 , 32.
  25. ^ Jump up to: а б Робб, Грэм (1997). Виктор Гюго: Биография . Нью-Йорк: WW Нортон. ISBN  9780393045789 .
  26. ^ Роза, Аннет, Введение в «Отверженные», Лаффон, 1985, ISBN   2-221-04689-7
  27. ^ Робб, Грэм (1999). Виктор Гюго: Биография . WW Нортон. ISBN  978-0393318999 .
  28. ^ Мастерс, Тим (1 октября 2010 г.). «Доброго юбилея! 25 фактов о Les Mis» . Би-би-си . Проверено 25 июня 2024 г.
  29. ^ Хейвен, Синтия Л. (24 декабря 2012 г.). «Наслаждайтесь «Отверженными». Но, пожалуйста, изложите историю прямо» . Стэнфордский университет . Проверено 25 июня 2024 г.
  30. ^ Бромберт 1988 , стр. 198–199; Том. 2, Книга 1, Глава 1.
  31. ^ «Личности» . Нью-Йорк Таймс . 10 апреля 1860 года . Проверено 3 января 2013 г.
  32. ^ Бер 1993 , 38.
  33. ^ Прием «Отверженных» в 1862 году - Макс Бах - PMLA, Vol. 77, № 5 (декабрь 1962 г.)
  34. ^ « Отверженные» , Виктор Гюго, первое издание, 1862 год . Книги АБЕ . Проверено 21 января 2013 г.
  35. ^ 5 и 6 июня 1832 года. Событие и Отверженные.
  36. ^ Гонкур, Эдмон и Жюль, Журнал, Том. Я, Лаффон, 1989 год, ISBN   2-221-05527-6 , апрель 1862 г., стр. 808–809.
  37. ^ «Письмо Г. Флобера мадам Роже де Женетт – июль 1862 года» . Архивировано из оригинала 27 ноября 2006 года.
  38. ^ Хислоп, Лоис Би (октябрь 1976 г.). «Бодлер в «Отверженных». Французский обзор . 41 (1): 23–29.
  39. ^ Тернер, Дэвид Хэнкок (18 января 2013 г.). «Отверженные и их критики» . Якобинец . Проверено 14 июня 2016 г.
  40. ^ Маргерит Юрсенар . «Прием отверженных в Греции» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 20 июля 2011 года . Проверено 16 сентября 2007 г.
  41. ^ Прием Les Misérables в Португалии. Архивировано 29 сентября 2007 г. в Wayback Machine.
  42. ^ Jump up to: а б с Мур, Олин Х. (март 1959 г.). «Некоторые переводы Отверженных ». Заметки о современном языке . 74 (3): 240–246. дои : 10.2307/3040282 . JSTOR   3040282 .
  43. ^ «Отверженные» Виктора Гюго — Проект Гутенберг . 22 июня 2008 года . Проверено 15 октября 2009 г. - через Project Gutenberg.
  44. Радиопрограммы, запланированные на эту неделю, The New York Times , 25 июля 1937 г.
  45. ^ Отверженные (1958) на IMDb  Отредактируйте это в Викиданных
  46. ^ Бер 1993 , 152–153.
  47. ^ Бродвейская лига. «Официальный источник информации о Бродвее» . ИБДБ . Проверено 31 декабря 2012 г.
  48. ^ AlloCine, Les Misérables , получено 23 сентября 2015 г.
  49. ^ Отверженные (1998) на IMDb  Отредактируйте это в Викиданных
  50. ^ Отверженные (2000) на IMDb  Отредактируйте это в Викиданных
  51. ^ Отверженные на концерте: 25-летие (2010) на IMDb  Отредактируйте это в Викиданных
  52. ^ Отверженные (2012) на IMDb  Отредактируйте это в Викиданных
  53. ^ Оттерсон, Джо (9 января 2018 г.). «Дэвид Ойелоуо, Доминик Уэст и Лили Коллинз сыграют главные роли в мини-сериале BBC «Отверженные »» . Разнообразие .
  54. ^ Райдинг, Алан (29 мая 2001 г.). «Виктор Гюго не может покоиться с миром, поскольку продолжение создает проблемы» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 4 января 2013 г.
  55. ^ « Отверженные : продолжение рассмотрено повторно в апелляционном порядке» . Новый наблюдатель . 30 января 2007 года . Проверено 4 января 2013 г.
  56. ^ Ван Гелдер, Лоуренс (1 февраля 2007 г.). «Французский суд сказал да сиквелам «Отверженных »» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 4 января 2013 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c57c13722add44927df56184028547ca__1721734320
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c5/ca/c57c13722add44927df56184028547ca.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Les Misérables - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)