Дружеское видение
« Дружеское видение » | |
---|---|
Ложь Рихарда Штрауса | |
![]() Луг, полный ромашек , как упоминается в тексте | |
Английский | Добро пожаловать Видение |
Опус | 48/1 |
Текст | стихотворение Отто Юлиуса Бирбаума |
Язык | немецкий |
Составленный | 1900 |
Опубликовано | 1901 |
Подсчет очков | голос и фортепиано (или оркестр, 1918) |
« Freundliche Vision » (что переводится как « Добро пожаловать Видение », [ 1 ] но также может быть прочитано как «Приятная мечта») — это одновременно немецкое стихотворение Отто Юлиуса Бирбаума и « Ложь » (арт-песня) Рихарда Штрауса , его соч. 48/1. Первая строка — Nicht im Schlafe hab ich das geträumt («Мне это не приснилось во время сна»). [ 2 ] Это первая из пяти песен Штрауса, написанных в 1900 году и опубликованных в Берлине в 1901 году Адольфом Фюрстнером . Произведения были написаны для голоса и фортепиано и аранжированы композитором для голоса и оркестра в 1918 году.
Поэма
[ редактировать ]
« Дружеское видение » впервые появилось в «Лабиринте любви» в Берлине и Лейпциге в 1901 году. [ 3 ] [ 4 ] Полное название сборника песен, стихов и афоризмов: Вновь упорядоченный лабиринт любви расширен за счет нескольких коридоров и беседок. Любовные, капризные, нравственные и другие песни, стихи и поговорки 1885-1905 годов , где фигурируют в разделе «Образы и мечты». [ 5 ]
Дружеское видение
Мне это не приснилось во сне,
Ярко в дневном свете я увидел перед собой это прекрасное:
Луг, полный ромашек;
Глубокий белый дом в зеленых кустах;
Из беседки сияют изображения богов.
И я иду с тем, кто меня любит,
Спокойный разум в прохладе
Этот белый дом, в мире,
Кто полон красоты и ждет нас.
И я иду с тем, кто меня любит,
В мир, полный красоты. [ 6 ]
Приятная мечта
Не во сне мне это приснилось,
Видел это средь бела дня прекрасное передо мной:
Луг, полный укропных ромашек,
Белый дом в зелени,
Богоподобные фигуры сияли среди листьев.
И я иду туда с тем, кто меня любит,
Душевное спокойствие в прохладе
Из этого белого дома в мире,
Ожидает, полный красоты, чтобы мы пришли.
И я иду с тем, кто меня любит,
В мир, полный красоты.
История композиции
[ редактировать ]
Штраус написал « Freundliche Vision » вместе с другими четырьмя песнями соч. 48, 1900 год. Эта песня написана на стихи Отто Юлиуса Бирбаума , а остальные четыре — на стихи Карла Хенкеля . Штраус сочинял авторские песни как переходный период между работой над инструментальной музыкой и оперой ; [ 7 ] он написал свою первую оперу «Feuersnot» . в том же году [ 8 ]
Первоначально он написал пять песен для голоса и фортепиано. [ 7 ] Песни были опубликованы в 1901 году Адольфом Фюрстнером . [ 9 ] Штраус также сделал аранжировку для голоса и оркестра в 1918 году. [ 1 ] [ 10 ] [ 11 ] « Freundliche Vision » входит в число песен, которые композитор представил не в одной программе во время гастролей по США, в Карнеги-холле в 1904 году и в 1921 году в Ратуше в двух сольных концертах. [ 10 ]
Юлиус Пацак и оркестр Баварской государственной оперы транслировали особенно примечательную версию, которая соответствует «предпочитанию Штрауса... быстрой скорости без сентиментальности». [ 12 ]
Музыка
[ редактировать ]« Freundliche Vision » имеет общие черты с « Trum durch die Dämmerung », также на тексте Бирбаума, включая сдвиг тональности, здесь чтобы проиллюстрировать контраст сна и видения во время бодрствования. Штраус повторяет в последних двух строках элементы из предыдущего: Und ich geh' mit Einer, die mich Lieb Hat (И я иду с тем, кто меня любит), сокращая текст, который раньше занимал три строки, до in den Frieden voll Schönheit (в мир, полный красоты), поется поверх тонизирующей педали по той же схеме, что и вся песня. [ 2 ] [ 13 ]
Другие композиторы
[ редактировать ]Стихотворение « Freundliche Vision » также вдохновило других композиторов, таких как Макс Регер , который поставил строки с 3 по 9 на музыку как № 2 своей Zwölf Lieder , Op. 66, 1902 год. [ 7 ] [ 4 ] Лутц Ландвер фон Прагенау в 1979 году поставил это стихотворение для баритона и фортепиано в качестве своего соч . 1/1 в двух песнях для баритона и фортепиано . [ 4 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Штраус, Рихард: Freundliche Vision (Добро пожаловать) op. 48 1 (1900, аранж. 1918) 4' / для голоса и оркестра» . Бузи и Хоукс . Проверено 2 января 2017 г.
- ^ Jump up to: а б Виньоль, Роджер (2008). «Пять песен, соч. 48» . Гиперион . Проверено 24 января 2018 г.
- ^ «Freundliche Vision» (на немецком языке). Zeno.org . Проверено 25 января 2017 г.
- ^ Jump up to: а б с Эзуст, Эмили. «Видение Фрейндлиша» . сайт Lieder.net . Проверено 2 января 2018 г.
- ^ Недавно созданный лабиринт любви расширился и теперь включает в себя несколько коридоров и беседок. Любовные, капризные, нравственные и другие песни, стихи и поговорки 1885-1905 годов . Лейпциг: Insel Verlag. 1908. АСИН 5874876936 .
- ^ "Текст: Friendly Vision Рихарда Штрауса | LyriX.at" .
- ^ Jump up to: а б с « Дружественное видение» (Отто Юлиус Бирбаум), op. 48/1 (1900)» (на немецком языке). kammermusik.org . Проверено 2 января 2018 г.
- ^ «Рихард Штраус / Дружественное видение («Это не приснилось мне во сне»), песня для голоса и фортепиано (или оркестра), соч. 48/1 (ТрВ 202/1)» . Вся музыка . Проверено 9 января 2017 г.
- ^ Национальная библиотека Франции . Библиографическое примечание: FRBNF39746988 . Проверено 15 января 2018 г. (на французском языке) .
- ^ Jump up to: а б Шмид, Марк-Дэниел (2003). «Концепции положения Штрауса в каноне» . Спутник Рихарда Штрауса . Вестпорт, Коннектикут: Издательская группа Greenwood , Praeger. стр. 373–374. ISBN 978-0-31-327901-0 . Проверено 2 января 2017 г.
- ^ Томасон, Пол (2008). «Рихард Штраус — Ноттурно, Опус 44, №1» . писатель-полтомасон . п. 22 . Проверено 15 января 2018 г.
- ^ Блит, Алан , изд. (ноябрь 2006 г.). «Штраус: Десять песен» . Песня в записи (мягкая обложка). Том. 1, Лидер. Кембридж Кембриджшир, Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета . п. 300. ИСБН 9780521027960 .
- ^ Виньоль, Роджер (2008). «Примечания на вкладыше: Штраус, Полное собрание песен, Том 3» (PDF) . Гиперион . п. 22 . Проверено 15 января 2018 г.