Утро!
«Морген!» | |
---|---|
Ложь Рихарда Штрауса | |
Английский | "Завтра!" |
Ключ | соль мажор |
Каталог | ТрВ 170 |
Опус | 27/4 |
Текст | Поэма Джона Генри Маккея |
Язык | немецкий |
Составленный | 1894 |
Преданность | Полин де Ана |
Подсчет очков | Голос и фортепиано |
« Morgen! » («Завтра!») — последняя в наборе из четырёх песен, написанных в 1894 году немецким композитором Рихардом Штраусом . Он обозначен Опусом 27, номер 4.
Текст этой «Ложи» , немецкой любовной поэмы «Morgen!», был написан современником Штрауса Джоном Генри Маккеем , частично шотландского происхождения, но выросшего в Германии.
История
[ редактировать ]Штраус встретил Маккея в Берлине и поставил Моргена! на музыку 21 мая 1894 года. Это была одна из четырех его песен Lieder Opus 27, свадебный подарок его жене Полине . Первоначально он поставил аккомпанемент только для фортепиано, а также для фортепиано со скрипкой. В 1897 году он аранжировал пьесу для оркестра соло для скрипки.
«Морген!» остается одним из самых известных и широко записываемых произведений Штрауса. Сам Штраус записал ее в 1919 году, аккомпанируя на фортепиано тенору Роберту Хатту. [ 1 ] и снова в 1941 году дирижировал оркестровой версией с тенором Юлиусом Пацаком и Баварским государственным оркестром . Его последняя запись была 11 июня 1947 года, в прямом эфире по радио, где Штраус дирижировал Оркестром итальянской Швейцарии и сопрано Аннет Брун. [ 2 ]
Инструментарий аккомпанемента
[ редактировать ]Штраус изначально написал песню под аккомпанемент фортепиано. В 1897 году он оркестровал аккомпанемент для оркестровых струнных, а также сольную скрипку , арфу и три валторны . Оркестровые струны приглушены , а динамика повсюду пианиссимо или мягче. Арфа, играющая арпеджио , и скрипка-соло непрерывно аккомпанируют до слова «штумм», после чего вступают валторны. После «Schweigen» вновь вступают скрипка и арфа, и валторны замолкают до последних нескольких тактов. К последнему аккорду присоединяется соло валторны. [ 3 ] Спектакль длится около 3,5 минут.
Текст
[ редактировать ]
Стихотворение с небольшими изменениями Штрауса звучит следующим образом:
|
Дословный перевод:
|
Поэтический английский перевод:
|
Английское издание Джона Бернхоффа, Universal Edition 1925 года:
|
Опус 27
[ редактировать ]27 Штрауса Остальные три песни из Opus :
- Нет. 1 « Отдохни, душа моя! » (Не ветерок тихо шевелится)
- Нет. 2 « Сесилия » (Если бы вы знали)
- Нет. 3 « Секретная подсказка » (Вверх, забрать сверкающую чашу)
Ссылки и примечания
[ редактировать ]- ^ Рихард Штраус дирижирует Рихардом Штраусом , Симпозиум 1225 на YouTube
- ^ Компакт-диск Рихард Штраус: Дуэт Концертино и Гражданин в партии Эдельмана , Orchestra della Svizzera Italiana, CPO 7779902 (бонус-трек 14).
- ^ Рихард Штраус Лидер, Полное издание, Том. IV , Лондон, 1965, Бузи и Хоукс.
- ↑ В строке 3 Штраус заменил «Seligen» Маккея на «Glücklichen».
- ↑ В последней строке Штраус заменил «großes» Маккея на «stummes».
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Морген!» из «Четырех песен» , соч. 27 : Партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур.
- Ноты для Моргена
- Текст и переводы Моргена
- Гармонический анализ на YouTube , Дэвид Беннетт Томас ( Университет искусств (Филадельфия) ); Клодин Леду (меццо-сопрано), Ольга Гросс (арфа), Оливье Туэн (скрипка)