Jump to content

Heimliche Aufforderung

Heimliche Aufforderung
Lied by Richard Strauss
Lovers, by Pierre-Auguste Renoir, 1875
English"The Secret Invitation", "The Lovers' Pledge"
CatalogueTrV 170
Opus27, No. 3
TextPoem by John Henry Mackay
LanguageGerman
Composed22 May 1894.[1]
DedicationPauline de Ahna, composer's wife
ScoringVoice and piano

"Heimliche Aufforderung" ("The Secret Invitation" or "The Lovers; Pledge"), Op. 27, No. 3, is one of a set of four songs composed for voice and piano by Richard Strauss in 1894. The German conductor Robert Heger orchestrated it in 1929.[2] The text is from a poem in German by John Henry Mackay.

History

[edit]

Strauss composed the song on 22 May 1894 and gave it as a wedding present to his wife, the soprano Pauline de Ahna. During their American tour in 1904, Pauline Strauss sang this song as the concluding piece in her Carnegie Hall debut on 1 March.[3]

Strauss recorded the orchestral version in 1941 with Julius Patzak (tenor) and the Bavarian State Orchestra,[4] and in 1944 the piano version with himself accompanying Alfred Poell (baritone).[5]

Music

[edit]

The song is written with a time signature of 6/8 time and in the key of G-flat major and several modulations (it has been transposed into several other key); the tempo indication is Lebhaft (lively). The vocal range is from B3 to E5, an interval of an octave + a fourth. The music takes briefly a recitative character in two places ("Verachte sie nicht zu sehr" and "den Durst gestillt .. festfreudiges Bild"). The accompaniment is highly pianistic and Strauss himself never orchestrated it, unlike the other three songs of this cycle. Heger's orchestration has been described as "lacklustre".[6]

Lyrics

[edit]

Strauss altered three words slightly: the originals are in square brackets. The song describes a man wooing a woman amidst a crowd of drinking carousers and his invitation to a later tryst.[7]

Heimliche Aufforderung

Auf, hebe die funkelnde Schale empor zum Mund,
Und trinke beim Freudenmahle dein Herz gesund.
Und wenn du sie hebst, so winke mir heimlich zu,
Dann lächle ich und dann trinke ich still wie du...

Und still gleich mir betrachte um uns das Heer
Der trunknen Zecher [Schwätzer] – verachte sie nicht zu sehr.
Nein, hebe die blinkende Schale, gefüllt mit Wein,
Und laß beim lärmenden Mahle sie glücklich sein.

Doch hast du das Mahl genossen, den Durst gestillt,
Dann verlasse der lauten Genossen festfreudiges Bild,
Und wandle hinaus in den Garten zum Rosenstrauch,
Dort will ich dich dann erwarten nach altem Brauch,

Und will an die Brust dir sinken, eh du's gehofft [erhofft],
Und deine Küsse trinken, wie ehmals oft,
Und flechten in deine Haare der Rose Pracht.
O komm [komme], du wunderbare, ersehnte Nacht!
O komm, du wunderbare, ersehnte Nacht!
—John Henry Mackay (1864–1933)

The Lover's Pledge

Up, lift now the sparkling gold cup to the lip, and drink!
and leave not a drop in the goblet fill'd full to the brink.
And as thou dost pledge me, let thine eyes rest on me,
then I will respond to thy smile and gaze all silent on thee.

Then let thy eyes bright wander around o'er
the comrades gay and merry. O do not despise them, love;
Nay! lift up the sparkling gold goblet and join the sway,
let them rejoice and be happy, this festive day.

But, when thou hast drunk and eaten, no longer stay;
rise and turn thine eyes from the drinkers, and hasten away!
And wending thy steps to the garden, where blush the roses fair,
come the sheltering arbour! I'll meet thee there,

And soft on thy bosom resting let me adore
thy beauty, drink thy kisses as oft before.
I'll twine around thy fair forehead the roses white.
O, come, thou wondrous blissbestowing longed-for night!
O, come, thou wondrous blissful, thou longed-for night!
—Translation: John Bernhoff[8]

Instrumentation and accompaniment

[edit]

Orchestration by Heger: 2 flutes, 2 oboes, 2 clarinets, bass clarinet, 2 bassoons, 4 horns, 2 trumpets, 1 trombone, percussion, harp and string section[2]

Opus 27

[edit]

The other songs of Opus 27 are:

References

[edit]
  1. ^ Trenner, Franz [in German] (2003). Richard Strauss Chronik. Vienna: Verlag Dr Richard Strauss. p. 116. ISBN 3-901974-01-6.
  2. ^ Jump up to: a b "Richard Strauss: 'Heimliche Aufforderung' (The Lover’s Pledge) Arranger: Robert Heger, Universal Edition
  3. ^ Alex J. Berezowsky (8 March 2013). "Songs or Cycles: A Re-Evaluation of Richard Strauss's Lieder, Op. 10 & Op. 27" (minor field paper). p. 3 – via Academia.edu.
  4. ^ Richard Strauss, Vol. 8 on YouTube, Julius Patzak, Bavarian State Orchestra, Strauss conducting, 1941
  5. ^ Recording on YouTube, Alfred Poell, R. Strauss (piano) (restricted access)
  6. ^ Joseph Stevenson. Richard Strauss: Songs (4) for voice & piano, Op. 27 (TrV 170) at AllMusic
  7. ^ Marie Rolf; Elizabeth West Marvin (1990). "Analytical Issues and Interpretive Decisions in Two Songs by Richard Strauss" (PDF). Intégral. 4: 67–103 (68).
  8. ^ Richard Strauss (1897). "Heimliche Aufforderung" [The Lovers' Pledge]. 4 Lieder für eine Singstimme. Leipzig: Josef Aibl [de].

Further reading

[edit]
[edit]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b96a730d507b5bbe35bdcc51852eb56f__1705018860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b9/6f/b96a730d507b5bbe35bdcc51852eb56f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Heimliche Aufforderung - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)