Список китайско-маврикийских блюд
Это список китайских блюд и блюд китайско-маврикийской кухни с китайским влиянием:
Основные блюда
[ редактировать ]Птица и яйца
[ редактировать ]Имя на Маврикии | Мандаринский китайский | Английский | Описание | Изображение |
---|---|---|---|---|
Дизеф красный [1] [2] : 103 | красные яйца, красные яйца | Китайские красные яйца | Яйцо, сваренное вкрутую, окрашенное в красный цвет и съеденное с маринованным имбирем; поделился с членами семьи во время празднования месячного ребенка. [2] : 103 | |
Курица, приготовленная в рисовом вине и имбире | Курица, приготовленная в рисовом вине и имбире; съедено во время празднования месячного ребенка. [2] : 103 |
Рис
[ редактировать ]Имя на Маврикии | Мандаринский китайский | Английский | Описание | Изображение |
---|---|---|---|---|
Bol renversé ( букв. « перевернутая чаша » ) | Волшебная чаша [3] [4] | Блюдо на основе риса, подаваемое с соусом для жарки, похожим на рагу . Может содержать мясо, птицу, овощи, такие как бок-чой , и грибы. Обычно покрывают жареным яйцом. | ||
Бриани из свинины [5] | из свинины Бирьяни | Локализация индийского бирьяни; содержит свинину вместо говядины или курицы | ||
Самоблан | Рис (мифан) | Белый рис | Обычный белый рис, приготовленный на пару; основной продукт питания | |
Самостоятельная работа | Жареный рис (чаофан) | Китайский жареный рис | Базовый китайский жареный рис | |
Жареный рис с курицей и томатным чатни | Локализация китайского жареного риса со свежим томатным чатни [6] : 130-131 | |||
Лунный вентилятор | мунфан | |||
Кантонский рис | Кантонский жареный рис (Гуандун ши чаофань) | по-кантонски Жареный рис |
Лапша
[ редактировать ]Тип | Имя на Маврикии | Мандаринский китайский | Английский | Описание | Изображение |
---|---|---|---|---|---|
Рисовая мука | Мефун бесплатно | Жареная рисовая лапша | Жареный мифун [7] | Жареная рисовая лапша с вермишелью | |
Телефон Сахо | 沙河粉 (шахе фен) | ||||
Пшеничная мука | Вареная шахта | Вареная лапша | Отварная лапша подается без бульона | ||
Моя отварная курица ( букв. « вареная лапша с курицей » ). [8] | Вареная лапша с курицей | Отварная лапша подается без бульона, с курицей. | |||
Моя жареная | Жареная лапша (чаомян) | Чау-мейн |
Пельмени
[ редактировать ]Тип | Имя на Маврикии | Мандаринский китайский | Английский | Описание | Изображение |
---|---|---|---|---|---|
Морепродукты | Рыбный шарик, Есть иена | Рыбные шарики (ювань), рыбные шарики | Рыбный шарик | ||
En pow niuk | на пару Рыбные палочки [4] | ||||
Хау Гао | Пельмени с креветками (сяцзяо) | Хар Гоу | Пельмени, обычно содержащие креветки | ||
Мясо | Фрикаделька, фрикаделька | хакка Говяжьи шарики по- [9] | |||
Киоу | Цзяози | Цзяози | |||
Зеленый лук и куриные пельмени (цзюкай джиро цзяо) | Пельмени с луком-пореем и курицей | ||||
Улыбающийся Чар Сиу Бао | Улыбающиеся булочки со свининой, приготовленные на гриле | ||||
Запасные свиные ребрышки | Свиные ребрышки на пару | ||||
хотеть | Зуб / зуб | Вонтон | |||
Сяо Лунг Бао | Сяолунбао (xiaolongbao) | Сяолунбао | Маленькие баоцзы подаются в димсаме | ||
Тушеные куриные ножки | Тушеные куриные ножки | ||||
Смесь овощей и мяса | Нюкьен, Кнедлики с капустой | фрикаделька, фрикадельки | Традиционное блюдо хакка из чайота , смешанного со свининой или курицей. | ||
Видел май, Ну давай же | шаомай | Шумай | Обычно содержит креветки, свинину или курицу, но может быть вегетарианским. | ||
Фаршированный перец чили на пару [10] | Фаршированный перец | Фаршированный зеленый перец чили, обычно со свининой. | |||
Фаршированные баклажаны на пару | Фаршированные баклажаны | Фаршированные баклажаны на пару, обычно с рыбной начинкой | |||
Ён фу га | Фаршированная горькая дыня (нянг гу гуа) | Фаршированная горькая тыква | Блюдо в стиле хакка из горькой тыквы, фаршированной креветками и рыбной пастой. [9] | ||
Рис | Танъюань | клейкие рисовые шарики (танъюань) | Клейкий рисовый шарик [11] | ||
Клейкий рис с листом лотоса | Клейкий рис из листьев лотоса | ||||
Зонг | Цзунцзы | Цзунцзы | Два типа: сладкий (по-хакка) и соленый (по-кантонски); сладкую версию едят с арахисовым порошком. Завернутый в листья фатака . [12] | ||
Тофу | Теофу | Чистый тофу (чун дофу) | Тофу | Очень мягкий тофу, часто небольшими кусочками. | |
Теокон | сушеный тофу | Шелковый тофу | Тофу от твердого до очень твердого, часто нарезанный кубиками. | ||
Теокон делает нас, Посмотри на это | Ньянтуфу | Тот, кто фу | Очень твердый тофу с начинкой из мясного фарша (например, свинины) . [9] ) смесь или рыбная паста |
Булочки и хлеб
[ редактировать ]Тип | Имя на Маврикии | Мандаринский китайский | Английский | Описание | Изображение |
---|---|---|---|---|---|
Хороший пар | Сумка, Пао [13] | Баоцзы/бао | Баоцзы | Соленый бао: паровая булочка с начинкой из курицы или свинины, китайской колбасой, черными грибами и соевым яйцом (дизеф роти). [13] | |
Душа Бао | Сладкий бао: обычно с начинкой из красной фасоли. | ||||
Бао Чар Сиу | Булочки со свининой, приготовленные на гриле (чашао бао) | Ча сиу бао | Соленые булочки бао на пару, обычно с начинкой чар сиу (свинина барбекю) | ||
Гуа Бао |
Гарниры
[ редактировать ]Способ приготовления | Имя на Маврикии | Мандаринский китайский | Английский | Описание | Изображение |
---|---|---|---|---|---|
Тушеный / Жареный | Ча сиу, Чар вид, Ча Шао [2] : 146 | Свинина, приготовленная на гриле (чашао) | Чар Сиу | кантонски по - приготовленная на гриле Свинина, | |
Хрустящая курица | Хрустящая курица | Хрустящая жареная курица по-кантонски | |||
Фунг Мун Чу Нюк [2] : 145–146 | Тушеная свинина (хунмэнь чжуроу) | Красная тушеная свинина | хакка Красная тушеная свинина по- ; свиная грудинка или грудинка, приготовленная со сладким рисовым вином и рисовым рисом (киук) | ||
Moy choy niouk | Мейкай гуру | Жирные ломтики свинины в стиле хакка (обычно свиная грудинка) с сушеной зеленью горчицы | |||
Цзяолин (Цзяолин) в стиле Мэйцай гуру | Вариант, в котором ломтики свинины спрятаны под зеленью горчицы. [14] | ||||
Утка по-пекински | Утка по-пекински | ||||
Жареная утка | 烧鸭 (шаоя) | ||||
Суюк, Сюйок, Шао Чжу | Шао Роу | Давай, давай | Хрустящая свиная грудинка | ||
Лечение | колбаса синва, Лап чонг | Колбаса (лачанг) | Китайская колбаса | Южно-китайская колбаса | |
Во фритюре | Креветки фуян | Яйцо фуронг с креветками | |||
Соляная корка | Ям кук гай | Курица, запеченная в соли / курица, запеченная в соли (yán jú jī) | Курица, запеченная в соли [15] [9] | ||
приготовленный на пару | Корова Пак Чам | Белая курица (байцэцзи) | Белая нарезанная курица | Курица на пару | |
Рыба на пару | Рыба на пару (чжэнъюй) | Свежая целая рыба, приготовленная на пару | |||
Рыба на пару с имбирем и зеленым луком | Рыба на пару (цин чжэнъюй) | Свежая целая рыба на пару со свежим имбирем и зеленым луком | |||
Жарить в раскаленном масле | Кальмар из черной фасоли | Кальмары с соусом из черной фасоли | |||
Пуассоновая черная фасоль | Рыба из черной фасоли | Жареная рыба с соусом из черной фасоли | |||
Креветки в чесноке и сливочном масле | Тигровые креветки , обжаренные с чесноком и сливочным маслом [16] | ||||
Нарезать рагу | |||||
Чжай | Луоханьская кухня (луохан цай) | радость Будды | |||
Кисло-сладкий (называется «Эгр-ду») | Кисло-сладкая рыба [17] | Кисло-сладкая рыба | Кисло-сладкое блюдо из рыбного филе, овощей и ананаса. | ||
Кисло-сладкий омар [16] | |||||
Кисло-сладкий кальмар | |||||
Консервированные продукты | Дизеф сто лет | консервированное яйцо (пидан) | Вековые яйца | Яйца столетия, съеденные с маринованным имбирем | |
Маринованный имбирь |
Консервированные овощи
[ редактировать ]Имя на Маврикии | Мандаринский китайский | Английский | Описание | Изображение |
---|---|---|---|---|
Мейкай ган | Сушеные сливы и овощи | Мейгансай | Сухая маринованная китайская горчица | |
Сушеные родинки [18] | Сушеная редька (луобо ган) | Консервированный соленый дайкон редис | ||
Хамчой | Соленая зелень горчицы [19] |
Супы и бульоны
[ редактировать ]Тип | Имя на Маврикии | Мандаринский китайский | Английский | Описание | Изображение |
---|---|---|---|---|---|
Фасоль | Фасолевый суп адзуки | Красная фасоль (Хондоу Тан) | Сладкий из фасоли адзуки суп | ||
Суп из маша | Суп из фасоли мунг (лудо тан) | Сладкий суп из маша | |||
Грибок | Суп из снежных грибов | Суп Тремелла (инь эр тан) | Пикантный суп из снежного гриба | ||
Лапша | Бульонный мефун | Рисовый суп с лапшой | Суп-мефун [20] | Рисовый суп с вермишелью и лапшой | |
Вонтонский суп с лапшой | суп с лапшой вонтон | ||||
Мясо | Горячий и кислый суп | Кисло-острый суп (суанла тан) | Кисло-острый суп с курицей | ||
Лунный киоу | Суп с пельменями, обжаренными во фритюре | ||||
Суй Киоу | Пельмени (шуйцзяо) | ||||
Вонтонский суп | суп вонтон | Вонтоны в бульоне | |||
Суп из ласточкиного гнезда | |||||
Рис | Рисовый суп; Напиток | Каша (чжоу) | Рисовый отвар | Обычная рисовая каша | |
Морепродукты | Рыбный бульон с фрикадельками | Суп с рыбными шариками | Рыбные шарики, приготовленные в бульоне [21] | ||
Суп из акульих плавников [2] : 145 | |||||
На растительной основе (может содержать мясо или птицу) | Бульон Дунхуа | Зимний суп из дыни | |||
Кукурузный суп | Яично-кукурузный заварной крем | Кукурузный суп с курицей [22] |
Выпечка, десерты, закуски и закуски
[ редактировать ]Закуски
[ редактировать ]Имя на Маврикии | Мандаринский китайский | Английский | Описание | Изображение |
---|---|---|---|---|
Креветки темпура | Креветки в золотой панировке | Креветки темпура | Креветки во фритюре в панировке | |
Хрустящая говядина | ||||
Хрустящая курица | ||||
Хрустящие кальмары | ||||
Крокет креветт | Хрустящие жареные креветки с мучной пастой | из креветок Крокет | ||
Дизеф роти ( букв. « жареное яйцо » ) [23] | Тушеные яйца (лудан) | я яйцо | ||
Дизеф роти мимоза ( букв. « жареное яйцо мимозы » ) [24] | Местный вариант китайского соевого яйца, похожий на яйцо мимозы. | |||
Применение | Спринг-ролл | Хакка китайско-маврикийская версия спринг-ролла | ||
Вонтон предлагает | Хрустящие жареные вонтоны (сужа юнтун) | Фрид Вонтон [25] |
Пикантные закуски
[ редактировать ]Имя на Маврикии | Мандаринский китайский | Английский | Описание | Изображение |
---|---|---|---|---|
чипсы, Сипек [26] | Креветочный крекер | |||
Гато Аруй, Ву Ян | из корня таро Оладьи | Жареные шарики таро | ||
Гато краб | ||||
Гато-краватная соль | ||||
Пальцы Гато, Ив тиа ку | Ютиао (ютяо) | Ютиао | Длинные полоски обжаренного во фритюре теста | |
Для теокона [27] | Жареный тофу (жа дуган) | Жареный тофу |
Выпечка, десерты и сладкие закуски
[ редактировать ]Имя на Маврикии | Мандаринский китайский | Английский | Описание | Изображение | |
---|---|---|---|---|---|
Миндальный бисквит | Китайское миндальное печенье | ||||
Гай и гоу | Куриный пирог (цзидан гао) | Яичный бисквит на пару | |||
Гато завязать сахар | |||||
Кошка [12] | Ньянгао | Ньянгао | |||
Тиам Пан [11] | 甜粄 (тяньбань) | Клейкий рисовый пирог в стиле хакка; коричневого цвета | |||
Гато луна | Чу Чонг Кау / Чу Чонг Коу | Торт из свиных кишок | Лунный пирог в стиле хакка, похожий на белый палец или китайский банановый рулет (香蕉糕). | ||
Кви Фа Коу | |||||
я хочу быть счастливым | У Жэнь Бин (У Жэнь Бин) | Лунный пирог с пятью орехами | Лунный пирог из 5 ингредиентов. | ||
Ниат Квонг Коу (букв. «Торт лунного света») | Юэгуанбин ( Китайский : лунный пирог ; букв. «Лунный пирог») | Лунный пирог в стиле хакка из рисовой пудры, похожий на белый плоский диск; может быть украшен рисунками животных и цветов. | |||
Благие намерения | лунный пирог (юбин) | Лунный пирог [28] | Лунный пирог в кантонском стиле, обычно начиненный:
| ||
Нион Чи Коу/ Гато капсулы | Используется для изготовления крышек от бутылок Coca-Cola , отсюда и название капсула «гато». | ||||
Ву в Коу [12] | У Ма Гао | Пирог, наполненный черной кунжутной пастой и покрытый белыми семенами кунжута. | |||
чжисингао (прямой пирог) | Белый разрезанный торт (бай ци гао) | Нарезанный белый лунный пирог, наполненный толстым слоем сладкой пасты и содержащий семена черного кунжута. | |||
Макароны Гато | шакима | Ей все равно | |||
Гато пандан | пирог пандан (банлан дангао) | Пандановый торт | |||
Гато цинзли | Цзянь-янь- э [11] | Цзяндуй | Кунжутный шарик | Кунжутный шарик из сладкого картофеля , клейкого риса или пасты из красной фасоли . Обжаренные во фритюре до легкой жевательной и хрустящей корочки, покрытые кунжутом. [29] [30] | |
Кай Коу Сяо | Улыбающиеся кунжутные шарики | Жареный во фритюре шарик из кунжута, который раскололся, как будто от смеха | |||
Ми гау бан [11] | Ароматный ферментированный рис (вейцзяобан) | Пикантно-сладкий рисовый пирог на пару в стиле хакка | |||
г-н Тонг Пан [31] | Клейкий рисовый пирог на водяной бане | ||||
Красный Путу, Китайский путиу | Кастрюля (发粄/发粄) [11] | Фа Гао (Фа Гао) | Фа Гао | На Маврикии обычно розовый цвет; [12] [32] едят круглый год, но особенно во время китайского Нового года . [33] [34] | |
Сагу из кокосового молока | Симилу | Никогда не знаешь | Десерт с саго и кокосовым молоком | ||
Рисовый пирог на пару | Кекс из клейкого риса, приготовленный на пару | Кекс из клейкого риса, приготовленный на пару | |||
Работа, Тауса [12] | Теоса Пианг | Слоеная выпечка с начинкой из сладкой чечевичной пасты | |||
Цинмин Бан (Цинминбан) [11] | Сладкая закуска в стиле хакка, похожая на зеленый плоский диск. | ||||
Рисовый пирог с принтом (yìnhuābīn) [11] | Сладкая закуска в стиле хакка; белый, круглый, с рельефным принтом на верхней поверхности |
Традиционные китайские сладости
[ редактировать ]Тип | Имя на Маврикии | Мандаринский китайский | Английский | Описание | Изображение |
---|---|---|---|---|---|
Конфеты | Конфеты из семян кунжута | Арахисово-кунжутная конфета | Хрупкий батончик, похожий на нугу, содержащий семена кунжута. | ||
Арахисовые конфеты | Арахисовые конфеты | Хрупкий батончик, похожий на нугу, с арахисом. | |||
Гато луны, Фань Тэоу Тан | Арахисово-кунжутная конфета | Хрупкий батончик, похожий на нугу, содержащий арахис и семена кунжута. | |||
Импортная продукция | Чин пуи муи | Чан Пуй Муй Консервированная слива | Сладкая консервированная слива ( торговая марка Chan Pui Mui ) | ||
Ли Хэн Муй | Слива Байхуа | Сушеная слива соленая | |||
В шоке | Хоу хлопья | Традиционная китайская сладость из плодов китайского боярышника. |
Напитки
[ редактировать ]Имя на Маврикии | Мандаринский китайский | Английский | Описание | Изображение |
---|---|---|---|---|
Пузырьковый чай | ||||
Хризантемовый чай | ||||
Зеленый чай | зеленый чай (лу ча) | |||
Жасминовый чай | ||||
Черная пена | из травяного желе Напиток | |||
Люн Ча | травяной чай (лянча) | |||
Соевое молоко |
Соус и приправы
[ редактировать ]Имя на Маврикии | Мандаринский китайский | Английский | Описание | Изображение |
---|---|---|---|---|
Соус из черной фасоли | Соус из чеснока и черной фасоли (суанжун дучицзян) | |||
Соус Чар Сиу | Соус из свинины-барбекю (чашао цзян) | |||
Зеленая паста чили | Острый соус для макания | |||
Соус Хойсин | соус из морепродуктов (хайсяньцзян) | |||
Чесночный соус | Соус для макания, обычно едят с жареной пищей. | |||
Устричный соус [2] : 145 | Устричный соус (хаою) | |||
Сливовый соус | Сумэй Цзян | |||
Паста из красного перца чили | Острый соус для макания | |||
Сиав | легкий соевый соус | Легкий соевый соус | ||
Черный сиав | Старый соевый соус | Темная соевая ива | ||
рыба Сиав | рыбный соус | Рыбный соус |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Наллатамби, Правина (2016). Китайско-маврикийцы, осмотрительность, действие и солидарность…* (на французском языке). Франция: CILF. стр. 1–23.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г НгЧонг-Лум, Розелин (2010). Культурный шок! Маврикий: Путеводитель по обычаям и этикету . Сингапур: Marshall Cavendish International (Asia) Ptd Ltd. ISBN 978-981-261-993-8 . OCLC 609854865 .
- ^ «Рецепт Бол Ренверсе (Волшебной чаши)» . рестораны.mu . Проверено 24 апреля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б «10 самых популярных маврикийских блюд» . рестораны.mu . Проверено 26 апреля 2022 г.
- ^ Гроэм-Хармон, Алин (06 мая 2018 г.). «Фестиваль Чайнатаун: свинина бриани а ля кот» . lexpress.mu (на французском языке) . Проверено 25 апреля 2022 г.
- ^ Анусасананан, Линда Лау (2012). Поваренная книга хакка: китайская кухня со всего мира . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0-520-95344-4 . OCLC 811411281 .
- ^ «Рецепт жареного мифуна» . рестораны.mu . Проверено 24 апреля 2022 г.
- ^ «Рецепт мине-булли-пуле (вареная лапша с курицей)» . рестораны.mu . Проверено 24 апреля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с д Кван, Чеук (2022). Ты уже поел? : истории из китайских ресторанов по всему миру . Парк Мадейра, Британская Колумбия. ISBN 978-1-77162-316-2 . OCLC 1285306575 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ «Фаршированный перец чили на пару» . Кухня Мориса . 30 апреля 2019 г. Проверено 26 апреля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г «Сладкие закуски» . Хакка маврикийцы 客家 . Проверено 26 апреля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Лемаурицен (05.09.2020). «(Китайский квартал) Мистер Чу: Китайские прелести тысячелетнего традиционного искусства» . Ле Морисьен (на французском языке) . Проверено 19 апреля 2021 г.
- ^ Jump up to: а б «[Слайд-шоу] Обмен культурной гастрономией на Маврикии» . The Defi Media Group (на французском языке) . Проверено 22 апреля 2021 г.
- ^ "Мясо" . Хакка маврикийцы 客家 . Проверено 26 апреля 2022 г.
- ^ «Птица и яйца» . Хакка маврикийцы 客家 . Проверено 26 апреля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б Ли, Дженнифер 8. (2008). Хроники печенья с предсказаниями: приключения в мире китайской еды (Первое изд.). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк. ISBN 978-0-446-59266-6 . OCLC 882106580 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка ) — см. запись на WorldCat - ^ «Рецепт кисло-сладкой рыбы по-маврикийски» . рестораны.mu . Проверено 24 апреля 2022 г.
- ^ «Овощи-консервы» . Хакка маврикийцы 客家 . Проверено 24 апреля 2022 г.
- ^ «ОБЗОР КНИГИ: Вкус кухни хакка» . Ле Морисьен (на французском языке). 6 августа 2013 года . Проверено 24 апреля 2022 г.
- ^ «Рецепт супа Би Хун (Ми Фун)» . рестораны.mu . Проверено 24 апреля 2022 г.
- ^ «Рыбные шарики» . Кухня Мориса . 19.11.2019 . Проверено 23 апреля 2022 г.
- ^ «Рецепт кукурузного супа с курицей» . рестораны.mu . Проверено 24 апреля 2022 г.
- ^ «Дизеф Роти: Жареное яйцо» . Кухня Мориса . 16 мая 2014 г. Проверено 25 апреля 2022 г.
- ^ «Дизеф Роти Мимоза — жареное яйцо с мимозой» . Кухня Мориса . 14 декабря 2018 г. Проверено 22 апреля 2021 г.
- ^ «Рецепт жареных вантансов» . рестораны.mu . Проверено 24 апреля 2022 г.
- ^ «Чипек: закуска китайского происхождения» . Дегустация Маврикия (на французском языке). 14 января 2019 г. Проверено 26 апреля 2022 г.
- ^ «Жареные пикантные закуски» . Хакка маврикийцы 客家 . Проверено 26 апреля 2022 г.
- ^ «[Видео] Фестиваль Луны или Праздник середины осени: история вечной любви» . The Defi Media Group (на французском языке) . Проверено 25 апреля 2022 г.
- ^ Периампиллай, Селина (2019). Островная кухня: рецепты Маврикия и Индийского океана . Лондон: Bloomsbury Publishing Plc. ISBN 978-1-5266-1248-9 . OCLC 1099339433 .
- ^ «Гато Цинзли: Кунжутные шарики» . Кухня Мориса . 14 мая 2014 г. Проверено 28 апреля 2021 г.
- ^ «Китайский торт Пак Тонг Пан Маврикийская китайская выпечка | Мой Морис» . mymoris.mu . Проверено 25 апреля 2022 г.
- ^ «Китайский квартал: всё, что можно съесть с пандуса! | КОЗЕ | Дэн Карай» . КОЗЕ (на французском языке). 18 мая 2017 г. Проверено 19 апреля 2021 г.
- ^ «Китайский Новый год: в эту пятницу представлен «gato la Wax»» . Wazaa FM - Feel Good (на французском языке) . Проверено 18 апреля 2021 г.
- ^ «Весенний праздник: в основе религиозного и семейного праздника» . The Defi Media Group (на французском языке) . Проверено 18 апреля 2021 г.