иярик
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
иярик | |
---|---|
Страшный разговор | |
Родной для | Ямайка |
Носители языка | Никто ( литургический язык ) |
английский креольский
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
Иярик , также называемый Dread Talk или Rasta Talk , представляет собой форму языка, созданную членами движения Растафари путем изменения словарного запаса. Когда африканцы были взяты в плен в рамках работорговли , английский стал колониальным языком , и их традиционные африканские языки были потеряны. Вопреки этому, движение Растафари создало модифицированный английский словарь и диалект с целью освободить свой язык от его истории как инструмента колониального угнетения. Это достигается за счет избегания звуков и слов с негативным подтекстом, таких как «назад», и замены их на позитивные. Иярик иногда также играет литургическую роль среди Раста. [1] в дополнение к амхарскому и геэзскому языкам . [2]
Функции
[ редактировать ]Фонология
[ редактировать ]Иярик имеет общие фонологические особенности с ямайским креольским языком , причем некоторые звуки, такие как /a/, подчеркиваются с целью групповой идентификации, отличной от ямайского креольского языка. [3] В 2015 году доктор лингвистики Хавенол М. Шренк адаптировал список фонем, составленный почетным президентом Международного общества пиджинской и креольской лингвистики Рокки Рикардо Мидом , следующим образом:
губной | Альвеолярный | Постальвеолярный | Палатальный | Велар | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | с | ŋ | ||||||
Останавливаться | п | б | т | д | тʃ | дʒ | с | ɟ | к | ɡ |
Фрикативный | ж | v | с | С | ʃ | |||||
Аппроксимантный / латеральный | ɹ | дж | В | |||||||
л |
Письмо | НАСИЛИЕ |
---|---|
я | я |
и | е |
а | а |
тот | тот |
в | в |
Местоименная система
[ редактировать ]Лексическое отклонение иярика от местоименной системы ямайского креольского языка является одной из определяющих особенностей диалекта. [5] [6] Исследователь-лингвист Бенджамин Слэйд отмечает, что ямайский креольский и стандартный английский формы местоимений приемлемы в иярике, но говорящие почти всегда используют I-форму местоимений первого лица, в то время как I-форма используется для местоимений второго лица реже. [5] Свои выводы он подробно описывает в таблице ниже:
Стандартный английский | Ямайский креольский | иярик | |
---|---|---|---|
1 сг | я / мне / мой | мне | Я, Иман, (Я и я)*... |
2сг | ты / твой | yu | мной, Иманом (твоим)... |
3сг | он, она, оно/ он, она, оно/ его, она, его | я, (я, ши, ар) | (им, я, ши) ... |
1 пл. | мы / нас / наш | Wi | Я и я, (я, мы)... |
2 пл. | ты (все) / твой | yu, unu | из Is, (один) ... |
3пл. | они / их / их | дем | (они, они) |
*Формы в скобках встречаются реже. |
Словарный запас
[ редактировать ]Некоторые раста избегают использования определенных слов в английском языке, поскольку они содержат фонетические звуки, вызывающие негативный оттенок. В ответ на это возникла иярская лексика, в результате чего появился диалект, который бросил вызов негативным колониальным рамкам, которые Раста воспринимает в разговорном английском языке Ямайки. [7]
Морфология
[ редактировать ]Базовые словоформы иярикского языка заимствованы из ямайского креольского языка . [3] и составляющие фонемы этих слов анализируются на предмет положительного или отрицательного значения относительно английского лексификатора . Слова, фонетические коннотации которых противоречат общей семантике слова, называются формой слова «Вавилон» (колониальный английский), а иярик использует систему, называемую «Иформация» ( «Я» + трансформация ). [5] заменить эти несоответствующие фонетические совпадения новыми фонемами, которые соответствуют значению всего слова. В результате этого процесса фоносемантического сопоставления лексикон содержит только сионические словоформы, исключающие отрицательные фонемы. [8] из положительных слов и положительных фонем из слов с отрицательным значением.
Целью предпочтения сионических словоформ перед вавилонскими словоформами является влияние на познание говорящего. [9] через структуру диалекта с намерением бросить вызов колониальным предубеждениям, которые могут быть присущи структурам английского языка.
Например, слово «привет» не используется, потому что они считают, что оно содержит фонетические совпадения с английскими словами «ад» и «низкий», имеющими негативный оттенок. Вместо этого используются такие выражения, как «ва гваан», «да я» и «круто нух лях» (или «круто алюх». «алюх» — все вы), потому что они воодушевляют людей. Если бы они были в церкви растафари, они использовали бы свои официальные церковные приветствия. Например, ветвь растафари, известная как «Двенадцать колен Израиля», говорила: «Приветствую этим Драгоценным и Божественным Именем нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа, который открыл Себя через чудесную личность ЕГО Императора Хайле Селассие Первого из Эфиопии. ". [10]
я слова
[ редактировать ]- I заменяет слово «me», которое гораздо чаще используется в ямайском английском, чем в более традиционных формах . Мне кажется, что я превращаю человека в объект, тогда как я подчеркиваю субъективность человека.
- Я и я (также пишется I&I , InI , InI или Ihi yahnh Ihi ) — сложный термин, обозначающий единство Джа (Бога) и каждого человека. Как цитирует ученого-растафари Э. Э. Кэшмора: « Я и я — это выражение, суммирующее концепцию единства… Когда он обращается к братьям как к самому себе, он говорит: «Я есть Я» — как единство двух личностей. Итак, Бог внутри каждого из нас, и на самом деле мы один народ». Он продолжает: «Я и я означают, что Бог находится во всех людях. Узы Рас Тафари — это узы Бога и человека». [11] Этот термин часто используется вместо «ты и я» или «мы» среди растафари, подразумевая, что оба человека объединены любовью Джа. Также на языке тви (в котором в патуа используется много заимствованных слов тви) Ганы также говорится Me ne me, что буквально переводится как «Я и я».
- I-tal или Di food fula itality — это духовно благословенная еда, которая не подвергалась воздействию современных химикатов и подается без консервантов, приправ и солей. Алкоголь , кофе , молоко и ароматизированные напитки обычно считаются не I-tal. Большинство Раста в целом следуют запретам И-тал, и многие из них являются вегетарианцами или веганами . Даже мясоеды-расты воздерживаются от употребления в пищу свинины , поскольку свиньи — падальщики мертвых, как и крабы , омары и креветки (запрет которых совпадает с ограничениями Кашрута ).
- Я – это внутренний человек каждого верующего растафари.
- Ириэ относится к положительным эмоциям или чувствам, или ко всему хорошему. В частности, это относится к высоким эмоциям и мирным вибрациям. Это фонетическое представление слова «все в порядке».
- Ites происходит от английского слова «heights», что означает «радость», а также цвет «красный». Это также может быть сокращением от «израильтяне».
- Itesquake заменяет слово «землетрясение».
- Иратор заменяет «создатель», а Иратион заменяет «творение».
- Идрен или Бредрен и Систрэн относятся к единству растафари и используются для описания сверстников (мужчина – «бредрен», женщина – «сестрень»).
- Он постоянно заменяется. У него есть вечное/вечноживущее ощущение непрерывного существования «Я».
- Инити заменяет «единство», демонстрируя общую закономерность замены «ты» и подобных звуков на «Я».
- Ия (высший): словарный запас растафари полон упоминаний о «ия ман», «шагать все выше и выше» и т. д. Это не ссылка на «кайф», обычно ассоциирующийся с каннабисом, а на шаг в высшие сферы реальности. , как и в высшем осознании. Ия также используется для обозначения друга. Как в «Да Ия», или «Крутой(нет)Ия».
- Иярик - это самостоятельный термин для обозначения языка растафари. Он образован комбинацией ия (высшего) и амхарского языка , на котором говорит Хайле Селассие I. Другие термины иярского языка включают I-talk, Livalect и Wordsound.
- Ива заменяет «время» или, точнее, «час»: «Инна это я ива».
Другие слова
[ редактировать ]- Дреды — это локоны, которые обычно носят раста, теперь их на английском языке повсеместно называют дредами. Компонент «страх» относится к страху перед Господом, а также к страху, который возник, когда Растас впервые начал отращивать локоны в 1940-х годах на Ямайке. Для Раста дреды могут быть глубоко духовной частью их личности. Обычно цитируется обет назорейства : «И она дала обет, сказав: «О Господь Всемогущий , в Торе и история Самсона если Ты только взглянешь на страдания Твоей рабыни и вспомнишь обо мне, и не забудешь Твою рабу, но дашь ей сына, то отдам его Господу на все дни жизни его, и никакая бритва никогда не будет бритвой на голове его». 1 Царств 1:11 . Расты считают это наиболее естественным способом отрастить волосы, а также символом неповиновения Риму и Вавилону.
- Дреды могут относиться к дредам или к тем, кто их носит. Поскольку последнее значение этого слова является синонимом слова «Раста», иярик часто называют « страшным разговором », о чем свидетельствуют исследования ямайского ученого-лингвиста Велмы Поллард .
- Людей без дред иногда называют лысыми (несколько насмешливо) или лысыми (более уважительно); однако, как отмечается в обычном рефрене Раста: «Не страх в твоей голове, а любовь в твоем сердце делает тебя Раста...» это означает, что у многих верующих Раста самих нет дредов, в то время как у некоторых не Раста, волков и овечек. одежду , может носить дреды исключительно ради моды. Страхи, вызванные искусственно или с помощью добавок, а не позволенные им идти естественным путем, известны как замки для ванной .
- Вавилон — важный термин растафари, относящийся к правительствам и институтам, которые рассматриваются как восставшие против воли Джа (Бога). Этимология слова уходит корнями в историю о Вавилонской башне , которая представляет собой историю библейского происхождения, объясняющую причины, по которым разные культуры мира говорят на разных языках. В нем вавилоняне были развитой цивилизацией, которая строила высокую башню с намерением достичь небес. Однако Бог вмешался, исказив их речь, так что они больше не могли общаться друг с другом и впоследствии больше не могли построить башню. Эта история была бы особенно важной для первых Раста, которые происходили из совершенно разных культур и говорили на разных языках. Возможно, это также дало ранним растам чувство гордости за свой собственный диалект английского языка, который в то время считался « ломаным английским »; теперь он официально признан ямайским патуа . Вавилон также используется некоторыми для обозначения расистских европейских тиранов, которые на протяжении веков угнетали чернокожих людей. рабство и цветные люди через систему подневольного труда . Далее это слово также относится к коррумпированным членам правительства или «политрикстерам», которые продолжают притеснять бедных, независимо от расы. Исторически термин «Вавилон», возможно, использовался для обозначения Римской империи , которая была язычниками , которые, как известно, внимательно изучали первых христиан, а также были теми, кто распял Иешуа . Эта связь укрепилась после итальянского вторжения в Эфиопию в 1935 году , где тогда правил «Живой Бог» Растафари Хайле Селассие I, а также отчасти потому, что Римско-католическая церковь как институт считалась противником Селассие I, а, следовательно, и Растафари. Некоторые Расты также иногда используют Вавилон в более конкретном значении слова «полиция», поскольку они рассматриваются как исполнительные исполнители воли Вавилона. В более общем смысле оно используется для обозначения власть имущих , любой системы, которая угнетает или дискриминирует какие-либо народы.
- Politricks — это термин раста, заменяющий английский термин «politics», потому что очень многие политики и т. д., по их словам, оказываются больше похожими на трикстеров. Политрикстер н.
- Everliving заменяет слово «вечный», особенно в контексте Life Everliving. «Последний» в слове «вечный», хотя на самом деле подразумевает выживание («длиться» означает «выжить» или «пережить»), Раста рассматривается как подразумевающий конец (как в термине «наконец»). , и поскольку жизнь Раста, по их мнению, никогда не закончится, поскольку они имморталисты. Часто используется во фразе «Я и я вечно жив, вечно верен, уверен. Рас Тафари».
- HIM (Его Императорское Величество), произнес его и имел в виду Хайле Селассие I.
- Подавление заменяет «угнетение», потому что угнетение удерживает человека, а не удерживает его (произносится как «op » на ямайском наречии ). Точно так же «понижение» = «насилие» (от «агрессия » ). Даунпрессор н.
- Ливикация заменяет «посвящение», чтобы избавиться от коннотации смерти. прил. Оживленный. v. Ливикате.
- Изобретение заменяет «изобретение», потому что механические устройства рассматриваются как внешние; именно внутренний опыт растафари является изобретением.
- Понимание (также «понимание») заменяет «понимание», имея в виду просветление, которое повышает сознание.
- Apprecilove заменяет слово «ценю» из-за сходства с ненавистью.
- Амагидеон / Гедеон — это богословская концепция Раста, означающая общее состояние, в котором сейчас находится весь мир, и которое постепенно углублялось с 1930 года, и особенно с 1974 года. Это небольшая мутация Армагеддона , имени, появляющегося в Откровении.
- Сион относится либо к Эфиопии, либо ко всему африканскому континенту после Судного Дня, а также к состоянию ума, в которое можно войти через растафари.
- Знать заменяет слово «верить». Растафари не сказали бы, что они «верят», что Хайле Селассие — это Джа, и что они, Раста, — избранный народ. Они сказали бы, что «знают» эти вещи.
- Wordsound — это название иярика, происходящее от принципа растафари «Слово, звук и сила», который некоторые ученые [ ВОЗ? ] сравнили с западноафриканскими концепциями силы или сущности, заключенной в произнесенном звуке имени или слова. [ нужна ссылка ]
- Вавилонская блудница — персонаж Откровения , которого иногда считают королевой Елизаветой II , которая была главой государства Ямайки ; или папство ; или оба.
Популярное влияние
[ редактировать ]Самое раннее происхождение иярика обсуждается, хотя общепризнано, что этот диалект был намеренно создан Растасом как арго . [12] Несмотря на скрытное происхождение диалекта, слова и значения ияра вышли за пределы сообществ раста и стали более широко использоваться по всему миру благодаря музыке регги и средствам массовой информации. [13] Например, термин «дреды» используется во всем мире для обозначения прически, популяризированной движением Растафари. Метафоры растафари, такие как Сион и Вавилон, а также иярские слова «overstand» и «politricks», вошли в культуру хип-хопа через карибско-американских и карибско-британских рэперов/музыкантов. [ нужна ссылка ] В Европе, возможно, под влиянием изображений популярной культуры или реальных встреч с афро-карибскими бандами « грубых мальчиков », термин «Вавилон» иногда используется для обозначения полиции. [ нужна ссылка ]
См. также
[ редактировать ]- Язык и мышление
- Лингвистический детерминизм
- Лингвистическая относительность
- Фоно-семантическое соответствие
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Вальдштейн, Анна (19 октября 2020 г.). «Курение как общение в растафари: рассуждения с «профессиональными» курильщиками и «учителями растений » . Этнос . 85 (5): 905. дои : 10.1080/00141844.2019.1627385 . ISSN 0014-1844 . S2CID 197732434 .
- ^ Холлингтон, Андреа. «Движение народа Джа: языковые идеологии и музыка в сценарии транснационального контакта». Критические исследования многоязычия 4.2 (2016): с. 141. ISSN 2325-2871.
- ^ Jump up to: а б Поллард, Велма (1982). «Социальная история Dread Talk» . Карибский ежеквартальный журнал . 28 (4): 27. дои : 10.1080/00086495.1982.11829332 . ISSN 0008-6495 . JSTOR 40653574 .
- ^ Jump up to: а б Шренк 2015 , с. 277.
- ^ Jump up to: а б с д Слэйд, Бенджамин (01 января 2018 г.). «Потрясающий Идрен: особенности морфологии Rasta Talk» . Журнал пиджина и креольского языка . 33 (2): 280–306. doi : 10.1075/jpcl.00017.sla . ISSN 0920-9034 . S2CID 149467828 .
- ^ Поллард, Велма (1980). «Страшный разговор – речь растафарианца на Ямайке» . Карибский ежеквартальный журнал . 26 (4): 32–41. дои : 10.1080/00086495.1980.11829315 . ISSN 0008-6495 . JSTOR 40795020 .
- ^ Шренк, Хавенол М. (28 августа 2015 г.). «13. Позитивно-негативный феномен и фоно-семантическое соответствие в Rasta Talk» . Языковая практика молодежи в Африке и за ее пределами . Де Грюйтер Мутон. стр. 271–292. дои : 10.1515/9781614518525-015 . ISBN 978-1-61451-852-5 .
- ^ Шренк 2015 , с. 283.
- ^ Поллард, Велма (2000). Страшные разговоры: язык растафари (пересмотренная ред.). Барбадос. стр. XIII. ISBN 978-0-7735-6828-0 . OCLC 884280347 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Барнетт, Майкл (2018). Движение Растафари: перспектива Северной Америки и Карибского бассейна . Абингдон, Оксфордшир. ISBN 9781138682146 . OCLC 985268340 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Кэшмор, Эрнест (1979). Растаман: Растафарианское движение в Англии (1-е изд.). Лондон: Джордж Аллен и Анвин. п. 67. ИСБН 0-04-301108-Х .
- ^ «Инновации на ямайском креольском языке: речь растафари». Сосредоточьтесь на Карибском бассейне . Гёрлах, Манфред, Холм, Джон А. Амстердам: Паб J. Benjamins. Co. 1986. стр. 157–166. ISBN 978-90-272-7913-2 . OCLC 773813194 .
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ) - ^ Поллард, Велма; Дэвис, Сэмюэл Фюре (1 февраля 2006 г.). «Импортированные темы, иностранные словари: страшные разговоры, кубинские связи» . Маленький топор: Карибский журнал критики . 10 (1): 59. дои : 10.1215/-10-1-59 . ISSN 0799-0537 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Джонсон, Кен (1972). «Расовый словарь» . В Кохмане, Томасе (ред.). Rappin' and Stylin' Out: общение в городской черной Америке . Чикаго: Издательство Университета Иллинойса. стр. 140–151. ISBN 978-0-252-00237-3 .
- Левин, Роберт М. (1980). Раса и этнические отношения в Латинской Америке и Карибском бассейне: исторический словарь и библиография . Метучен, Нью-Джерси: Scarecrow Press. ISBN 978-0-8108-1324-3 .
- Миллс, Джейн (1992) [1989]. Womanwords: Словарь слов о женщинах . Нью-Йорк: Свободная пресса. ISBN 978-0-02-921495-4 .