Голландская ненормативная лексика
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( март 2017 г. ) |
Голландскую ненормативную лексику можно разделить на несколько категорий. Часто слова, используемые в ненормативной лексике носителями голландского языка, основаны на различных названиях болезней. Во многих случаях эти слова превратились в сленг , и многие эвфемизмы для обозначения болезней стали общеупотребительными. [ 1 ]
Кроме того, значительное количество ругательств в голландском языке относятся к половым актам, гениталиям или функциям организма. Религиозные ругательства также составляют значительную часть голландского ненормативного словаря. Помимо этих категорий, в голландском языке есть много слов, которые используются только для обозначения животных; эти слова оскорбительны в применении к людям. Английские термины часто дополняют голландский словарный запас, и обычно используются несколько английских ругательств.
Из-за преобладания уменьшительного имени в голландском языке большинство существительных, используемых в голландской ненормативной лексике, также можно произносить или писать в уменьшительных формах.
Перечисленные здесь слова в основном используются в Нидерландах; некоторые из них необычны во Фландрии .
Ненормативная лексика, связанная с болезнями и болезнями
[ редактировать ]умственно отсталый | Слово Achterlijk («отсталый») в прошлом использовалось для обозначения умственно отсталых людей. Его обычно используют как оскорбление, обычно в отношении людей, которые не имеют актуальных фактов, или в отношении людей, организаций или географических регионов, которые считаются отсталыми или старомодными. Юмористический вариант « achterlijke Gladiool » («отсталый гладиолус») был впервые лексикализован в 1984 году. [ 2 ] |
умственно отсталый | Дебиэль («недееспособный» или «немощный») — термин для людей с нарушением развития . Обычно это слово используется как оскорбление. |
даунни | Дауни имеет то же значение, что и английское «пуховой», относящееся к людям с синдромом Дауна . |
идиот | Идиот означает «идиот». Также используется на языке африкаанс как слово «идиот». |
рак | Канкер означает « рак ». Его можно использовать как сильное ругательство, прилагательное или наречие. Krijg de kanker («заболеть раком») используется как оскорбление. В сленге оно может иметь и положительное значение. Например, канкерлеккер может означать «чрезвычайно хороший вкус» или даже «очень привлекательный». Даже когда оно используется таким образом в его положительном значении, это слово все равно можно считать очень оскорбительным, и его использование настоятельно не рекомендуется. [ 3 ] « Канкер » можно сочетать практически с любым оскорблением, чтобы усилить его. Иногда это слово сокращают до исторического К. эвфемизма [ 4 ] или на сленге kk или kkr . |
раковый | Канкерлайер означает «больной раком». Это сильное оскорбление: пример его правового статуса можно найти в судебных делах, в которых использование слова kankerlijer для оскорбления полицейского было расценено как серьезное правонарушение. [ 5 ] |
одежда | Клер — жаргонное слово, обозначающее холеру . Его можно использовать как ругательство, прилагательное или наречие. Колере - распространенный вариант. |
более красочный | Клерелиер — жаргонное слово, означающее « больной холерой ». Оно используется как оскорбление и примерно аналогично слову «ублюдок». |
сердито | Колере — жаргонное слово, обозначающее холеру . Его можно использовать как ругательство, прилагательное или наречие. Клере - распространенный вариант. |
возьми... | Чтобы пожелать кому-то болезни, обычно используются слова krijg de... («поймать...», «получить...», «заразиться...»). Примеры включают в себя теринг , брюшной тиф , рак , чуму , ветки , одежду , лазаря и более эвфемистические (но более старомодные) заболевания . В стандартном голландском артикль в этих фразах является излишним или неправильным, и, следовательно, « de » и « het » сочетаются с названиями болезней только в контексте ненормативной лексики. |
Лазарь | Лазарь – это эвфемизм слова проказа . Krijg het lazarus («заразиться проказой») редко используется как оскорбление. [ 4 ] Чаще всего это сленговое слово используется для обозначения сильного опьянения, что можно сравнить с «дерьмовым лицом». |
страдалец | Лиджер (буквально: «страдальец») — существительное и суффикс. Правильно пишется « лийдер «д» замолкает », но на сленге . Его используют как самостоятельное оскорбление, так и в сочетании с такими заболеваниями, как канкерлиер , клерелиер , плеврислиер , покке(н)лайер , таккелиер , теринглиер и тифуслиер . |
монгольский | Mongool («монголоид») — распространенное оскорбление, относящееся к синдрому Дауна . Его уменьшительное mongooltje часто используется как несколько более нейтральный или ласковый термин для людей с синдромом Дауна , хотя это не считается политически корректным . Канкермонгул («рак-монголоид», идиоматически «чертовски умственно отсталый») — распространенный вариант; см . Канкер . Некоторые люди используют могол . Также часто используется в языке африкаанс. |
еда на вынос | Минкукель — неологизм, введенный известным голландским писателем комиксов Мартеном Тундером . Его неправильно используют для обозначения человека с маленьким (незначительным) мозгом или низким IQ. По мнению писателя, это на самом деле такое положительное качество, как отсутствие притворства и эгоизма. |
вредитель | Pest (буквально: « чума », ср. «мор») может использоваться как прилагательное или как наречие. Глагол pesten означает «запугивать» (тогда как этимологически родственное слово « plagen » означает «дразнить»). « De pest in hebben » («внести чуму») означает «раздражаться». Иногда это слово сокращают до его исторического П. эвфемизма |
терроризировать | Буквально означая « чумная голова», пескоп — это тот, кто занимается издевательствами . См. Пешт и Коп . |
плеврит | Плеврит , или, реже, плеврит , — жаргонное слово, обозначающее туберкулез (ср. tering ), первоначально обозначающее любую форму легочной инфекции. Его можно использовать как ругательство, прилагательное или наречие. Также широко используется Krijg de pleuris («заразиться туберкулезом»). Как и в случае с терингом , обычно используется фраза « alles ging naar de pleuris » («все пошло к туберкулезу», аналог «все пошло к черту/дерьму»). Глагол oppleuren (буквально «от туберкулеза») может означать «отвали» (сравните optiefen со словом «тифус »). |
плеврит | Pleurislijer — жаргонное слово, означающее « больной туберкулезом ». Оно используется как оскорбление и примерно аналогично слову «ублюдок». |
полиомиелит | Полиомиелит редко встречается в качестве ругательства, и его чаще всего можно услышать во фразе « heb je soms polio? » («у вас полиомиелит или что-то в этом роде?»), Которую можно использовать, чтобы оскорбить чью-то предполагаемую лень. Genootschap Onze Taal (Общество голландского языка) отметило рост использования слова «полиомиелит» в качестве ругательства и прилагательного в районе Роттердама и описывает его как возможную альтернативу более серьезному слову «канкер» . [ 6 ] |
оспа(и) | Pokke(n) (правильно пишется « pokken ») — жаргонное слово, обозначающее оспа . Его можно использовать как прилагательное или как наречие. |
больной оспой | Pokke(n)lijer — жаргонное слово, означающее « больной оспой ». Оно используется как оскорбление и примерно аналогично слову «ублюдок». |
глупый | Стом (буквально: «неразумный», « тупой », «немой») может использоваться как усилитель при использовании ругательств. Примеры: « stomme hoer » («тупая шлюха») и « stomme kut » («тупая пизда»). Стоммелинг – это человек, которого считают глупым. |
благодарить | Такке (от французского « атака ») — жаргонное слово, обозначающее «удар» . [ 4 ] Его можно использовать как прилагательное или как наречие. Krijg de takke («получить инсульт») используется как оскорбление. Распространенным вариантом является takkewijf («погладить женщину»): см. также wijf . |
теринг | Теринг – жаргонное слово, обозначающее туберкулез . Это сокращение от « вертеринг » (буквально: «пищеварение»; сравните с английским «потребление»). Его можно использовать как ругательство, прилагательное или наречие. Vliegende tering («летающий туберкулез») — юмористический вариант, первоначально относящийся к внезапно возникшему туберкулезу. Krijg de tering («заразись туберкулезом») используется как оскорбление. Другие слова, обозначающие туберкулез, включают туберкулез и туберкулез , которые исторически использовались как эвфемизмы, поскольку названия болезней считались ненормативными. [ 1 ] [ 4 ] Как и в случае с плевритом , обычно используется фраза « alles ging naar de tering » («все пошло к туберкулезу», аналог «все пошло к черту»). |
несосредоточенный | Теринглиер — жаргонное слово, означающее « больной туберкулезом ». Оно используется как оскорбление и примерно аналогично слову «ублюдок». |
тиф | Тифус – это слово, обозначающее брюшной тиф . Его можно использовать как ругательство, прилагательное или наречие. Krijg de Tyfus («заразиться брюшным тифом») используется как оскорбление. Вариант optiefen («от брюшного тифа») аналогичен слову «отвали» (ср. oppleuren под плеврой ). Сандерс и Темпелаарс (1998) отмечают тифттеринг («брюшной туберкулез») как разновидность, распространенную в Роттердаме. [ 4 ] |
больной тифом | Tyfuslijer — жаргонное слово, означающее « больной брюшным тифом ». Оно используется как оскорбление и примерно аналогично слову «ублюдок». |
зяблик | Винкентеринг (буквально: « зябликов туберкулез ») отмечен Сандерсом и Темпелаарсом (1998) как выражение, типичное для роттердамского словаря. Известный юмористический вариант - krijg de (vliegende) vinkentering («поймать (летающего) зяблика, туберкулез»). [ 4 ] См. также теринг . |
болезнь | Ziekte (буквально: «болезнь», «болезнь» или «болезнь») используется в выражении krijg de ziekte («подхватить болезнь»). Это эвфемизм, который можно использовать для обозначения различных недугов. Более старые варианты включают Drinken als de ziekte («пить, как болезнь»). Ziek также может использоваться как прилагательное, во многом в том же смысле, в котором используется слово «sick» в английском языке. |
Ненормативная лексика, связанная с религией и смертью
[ редактировать ]проклятие | Гадвердамме — смягченная версия слова Годвердомме. Gadverdamme используется для выражения отвращения. Его часто сокращают до «гадвер» или «гатвер» . |
идти дальше | Getverderrie — смягченная версия godverdomme, используемая для выражения отвращения. Его часто сокращают до getver . |
черт возьми | Godverdomme — это сокращенная версия сослагательного наклонения «God verdoeme…» («да черт возьми…», ср. английское «goddamnit»). Verdomme («черт», буквально «прокляни меня») или Godsamme («Бог должен меня», сокращение от «God zal me verhoeden» = «Бог защитит меня», например, от совершения чего-то варварского) являются распространенными вариантами. Существуют смягченные версии, такие как gadverdamme и getverderrie , которые специально предназначены для выражения отвращения, snotverdomme , potverdorie , potvolblomme , potvoldriedubbeltjes , potverdrie . |
хорошие школы | Godskolere - это комбинация западно-фламандского диалектного слова koleire (что означает «разъяренный»; «colère» на французском языке). [ 7 ] ) и Бог. |
годверорк (годверарк) | Годверорк — это сочетание слов godverdomme и «Орк» (по-голландски «Орк», вымышленное существо). Его представили Mastermovies в своей пародии на первый фильм «Властелин колец» . |
трансплантат | Графтак буквально означает «могильная ветвь» и относится к чьему-то возрасту. Обычно это достигается добавлением ouwe/oude («старый») или achterlijke («отсталый»). Это слово также может относиться к капризному, капризному человеку. |
весь | Hel («ад») обычно не используется в голландской ненормативной лексике. Это слово можно увидеть в некоторых выражениях, в том числе «loop naar de hel » (буквально: «идти в ад», аналог «идти в ад»), «hels karwei» («адская работа») и архаичном helleveeg ( «злая женщина из ада»). |
Иисус Христос | Jezus Christus («Иисус Христос») используется аналогично godverdomme , хотя и немного менее оскорбительно. Часто просто Jezus , или в виде рубленых ругательств: tjezus , jeetje , jezus mina и т. д. Отвращение может выражаться jesses , jasses , harrejasses , последним отсюда Jezus («Господь Иисус»). |
Иуда | Иуда используется как оскорбление для кого-то, кого считают предателем, например, Иуда Искариот , который, согласно Новому Завету, предал Иисуса Христа за 30 сребреников. Производное от глагола judassen означает преследование кого-либо. |
копвод | Копвод («тряпка на голове») — уничижительное слово, обозначающее хиджаб, который носят некоторые мусульманки. Популяризированный Гертом Вилдерсом , он в основном используется в отношении предлагаемого копводдентакса («налог на тряпку с головы»). [ 8 ] |
проклятие | Verdomme («черт») — распространенный вариант слова godverdomme . |
проклятие | Вердори — более мягкий вариант слова «фут» («штопать»). Существует большое количество внебрачных ругательств этой формы, в том числе potdorie , potjandorie , potdrie , potvertripletjes , potvertiplejes, potverties , potjandorie ,... |
Ненормативная лексика, связанная с сексуальностью, человеческим телом и животными.
[ редактировать ]аналгенерал | Anaalgeneraal означает «анальный общий». Оно используется для оскорбления мужчин, занимающихся сексом с мужчинами . |
гибридный | Bastaard по-голландски означает « ублюдок» . Редко используется в том же контексте, что и английский эквивалент. |
защитник | Бек («пасть животного») чаще всего используется во фразе «худ дже бек» («закрой свой рот»). Сравните коп и муил . |
сука | Bitch — английское заимствованное слово . Его голландский эквивалент — зуб . Это же слово используется и в языке африкаанс. |
чипсы | Чипсы — это измельченная версия слова «дерьмо» , используемая для того, чтобы не произносить распространенное английское заимствованное слово «дерьмо». |
дикзак | Дикзак (буквально: «мешок с жиром») — оскорбление, используемое для описания толстого человека. Синонимы включают вецак (буквально: «мешок с салом») и папзак (буквально: «мешок с кашей»). |
коробка | Doos буквально означает «коробка» , но на сленге это слово означает « влагалище» . Это довольно мягкое оскорбление в адрес женщин, обычно указывающее на глупость. Например, domme doos («безумная девчонка»). Это слово также используется на языке африкаанс. |
какашка | Дрол буквально означает какашка. Его используют по отношению к раздражающему или глупому человеку. Флапдрол, в буквальном смысле, довольно неопытный, неуклюжий и слабый человек. « Дрол» также используется на языке африкаанс. |
придурок | Эйкель (буквально: « желудь ») — нейтральное слово, обозначающее мужскую головку (первоначально латинское слово, также означающее «желудь»). Как оскорбление оно по своему значению сравнимо с английским словом «dickhead» применительно к человеку, но из-за двойного значения голландского слова (желудь или головка) считается гораздо более мягким. Обычно это относится к неуклюжему человеку, который делает глупые ошибки. |
ведра | Emmeren (буквально: « ковырять ») — это глагол, означающий «пилить». Большинство людей используют его, не зная его этимологии и истинного значения. Речь идет о гусарах, которые решали проблему нехватки женщин в своем окружении, вставая на ведро позади своих кобыл, чтобы вступить с ними в половой акт . Другое возможное объяснение относится к термину «emmer» (ведро) или «sperma-emmer» (ведро со спермой) для проститутки или шлюхи. Сравните ouwehoeren . |
осел | Эзель (буквально: « осел ») — относительно легкое оскорбление для человека, который ведет себя упрямо, но неразумно. Сравните с употреблением слова «задница» в английском языке. |
мигающий | Flikker Существительное в современном голландском сленге аналогично слову fagot , но, поскольку его этимология происходит от аналога слова «trickster», оно одинаково часто используется как глагол, обычно в контексте чего-то, что отвергается или отбрасывается, например, «flikker het weg» (выбрось его к черту), «neergeflikkerd» (упал нахер) или «flikker op» (отвали; нагнись). Может также относиться к заднице; «op je flikker krijgen» (надрать тебе задницу), «op je flikker gevallen» (упасть на задницу). |
степень | Фок (буквально: первое лицо единственного числа слова «разводить») используется как вариант английского заимствованного слова «fuck» (возможно, эти слова этимологически связаны, как и немецкое «ficken»). Он также используется в языке африкаанс . Голландский новостной сайт и виртуальное сообщество FOK! использует это слово в качестве названия. Также используется на языке африкаанс. |
ебать | «Fuck» — заимствованное из английского слово , распространенное ругательство, которое иногда пишется как «fock» в результате слияния английских и голландских слов. Его прилагательное «ебать» также часто используется. Слово продуктивное в голландском языке: стандартный вариант — «fucken met» («ебаться с»). |
шлюха | Hoer по-голландски означает « шлюха» . Также используется на языке африкаанс. |
Хонделул | Хонделул (буквально: «собачий член») — это вариация более распространенного слова «лул» («член»). Впервые был придуман «Фейеноорда» футболистом Питом Ромейном . [ 9 ] Использование оскорбления сохранило множество коннотаций в голландском профессиональном футболе, и его часто можно услышать во время скандирования на трибунах болельщиков («Хи-ха-хонделул»). |
гомо | Homo — это аббревиатура от «homosexueel» («гомосексуалист»), которая в прошлом использовалась как общее оскорбление или оскорбление мужчин, которые вели себя мужественно, подобно «miet(je)» ´´´. |
прыгающая пизда | Хуппелькут (буквально: «прыгающая пизда») можно использовать, чтобы оскорбить ощущение поверхностности женщины. Это слово впервые использовал комик Юп ван 'т Хек . [ 10 ] уменьшительная форма huppelkutje Чаще всего используется . Его можно рассматривать как комедийную вариацию существительного кут . |
инцест | Инцест имеет то же значение, что и английское слово «инцест» , а также может в переносном смысле относиться к кумовству и кумовству, когда одна и та же небольшая группа людей, занимающих высшие должности, защищает друг друга (сеть старых мальчиков). Кроме того, это может относиться к циклическим (часто мошенническим) конструкциям, таким как карусель НДС, отмывание денег или оборот наличных, когда деньги или товары постоянно обмениваются между одними и теми же сторонами. Это также может относиться к сильному переплетению между компаниями или внутри политики. |
kak | Как означает «дерьмо». Иногда используется как менее оскорбительный эквивалент слова «дерьмо», но чаще используется как социальное оскорбление (см. каккер ). Он также широко используется в языке африкаанс («Jy praat kak» – «Ты говоришь дерьмо») и южноафриканском английском («Ты такой полный как»). Британский английский эквивалент — «cack», имеющий то же значение и произношение. |
кошачья голова | Каттенкоп (буквально: «кошачья голова») — это легкое оскорбление, обычно адресованное молодым девушкам и относящееся к подлому или грубому характеру. Сравните коп . Родственное прилагательное и наречие каттиг эквивалентно английскому «кошачьему». |
сволочь | Клуцак (буквально: «мешок с шариками») — это мошонка , и это обычное оскорбление. Это сравнимо с ирландским использованием слова «чушь» (когда оно используется как существительное) и с использованием в Глазго слова «бавбаг» применительно к человеку. См. также зак . Клоджо , возможно, производное от klootzak , означает «неуклюжий человек», «простак». [ 11 ] |
дерьмо | Klote (правильно пишется «kloten»; однако в стандартном голландском языке буква «n» после « schwa » не произносится, что влияет на написание сленговых слов) — слово, обозначающее яички . Его можно использовать как ругательство, прилагательное или наречие. В нескольких распространённых выражениях используется слово klote , например, «ik voel me klote» («Я чувствую яйца» – «Я плохо себя чувствую»), «het exexen ging naar de klote» («экзамен пошел на ура» – «экзамен прошёл плохо») и «het weer is klote» («погода плохая» – «погода плохая»). Сравните кут . |
голова | Коп («голова животного») чаще всего используется во фразе «худ дже коп» («закрой рот»). Сравните бек и муил . |
сука | Кренг (буквально: «труп») — распространенное оскорбление, адресованное женщинам, и обозначает подлый или грубый характер. Это примерно аналогично английскому слову «сука». |
кольцевой пирс мушкетеров | Kringspiermusketier (буквально: «сфинктерный мушкетер») — оскорбление, направленное на мужчину гомосексуальной натуры. |
рука | Кут – это слово, обозначающее влагалище . Обычно его используют как ругательство. Его можно использовать как ругательство, прилагательное или наречие. В нескольких распространенных выражениях используется слово kut , например, «ik voel me kut» («Я чувствую себя пиздой» – «Я чувствую себя как дерьмо»), «het exexen ging kut» («экзамен прошел пиздой» – «экзамен прошел плохо»). «) и «het weer is kut» («погода ужасная» – «погода чертовски отстойная»). Сравните клоте . Его обычное идиоматическое использование во фразе «wat kut voor je» («как тебе пизда») выражает примерно то же чувство, что и английское «Мне жаль это слышать», хотя и в несколько ненормативной форме; поэтому его можно сравнить с «Это (чертовски) отстой» на английском языке. Когда слово kut используется в качестве существительного для обозначения женщины, значение слова kut аналогично строгому (в основном североамериканскому) английскому слову cunt . ( Хуппелькут — распространенный комедийный вариант этого использования.) |
ламзак | Ламзак (буквально: «оцепеневший мешок», «оцепеневшие орехи») используется как оскорбление в адрес человека, пьющего (слишком) много алкогольных напитков. «Лам» означает «пьяный». Его также используют как оскорбление для людей, которые не начинают действовать, когда должны. |
хуй | Лул – это слово, обозначающее пенис . Оно используется как оскорбление и в применении к человеку примерно аналогично английскому слову «dick». |
члены | Lullen (буквально: «членить») — глагол, означающий «бессмысленно говорить». Это чем-то аналогично английской фразе «возиться». Сравните ouwehoeren . |
леди | Manwijf (буквально: «мужчина-женщина» в отличие от «транссексуала») Относится к женщине, которая выглядит как мужчина. Иногда используется и наоборот. |
размер канализации | Matennaaier (буквально: «приятель-придурок») — это тот, кто обманул одного или нескольких своих друзей. Печально известные исторические примеры включают Брута и Бенедикта Арнольда . |
муравей трахается | Mierenneuken (буквально: «муравьиный трах») аналогичен «придиркам». Оно считается менее оскорбительным, чем отдельное слово neuken . |
пасть | Muil («большая пасть животного») чаще всего используется во фразе «hou je muil» («закрой рот»). Сравните бек и коп . |
шляпа | Muts буквально означает «кепка» , но на сленге означает « влагалище» . Это относительно легкое оскорбление для женщин, сравнимое с оскорблением . |
ебать | Нойкен буквально означает «трахать». Его можно использовать нейтрально, как интимный или романтический термин или как форму ненормативной лексики. |
Подонок | Neukertje — уменьшительная форма слова neuker («ублюдок»). Может относиться к человеку, с которым говорящий находится в сексуальных отношениях. Его можно использовать либо как выражение привязанности, либо как оскорбление, в зависимости от контекста . |
нет | Нихт (буквально: «двоюродная сестра» или «племянница») может использоваться в значении «странный» ( существительное ) или «фея» по отношению к мужчине-гомосексуалисту. сообществе он обычно используется В ЛГБТ- как выражение нежности или самоописания. Его прилагательное и наречие — nichterig . |
старые ненавистники | Ouwehoeren (буквально: «старой шлюхе») — глагол, означающий «бессмысленно говорить». См. также hoer , сравните lullen . |
лошадь ест | paardereet (буквально: «лошадиная задница») — оскорбительный термин для неразумного человека. |
пердеть (верный) | pedo и «pedofiel» («педофил») иногда используются как оскорбление для людей, которые приставают к детям (которые сами по себе не всегда являются педофилами) или для старшего партнера в отношениях с большой разницей в возрасте. Его также неправильно используют в отношении оппортунистических сексуальных хищников, которые охотятся на молодых физически развитых девушек, которые, тем не менее, не достигли возраста согласия _16 лет в Нидерландах). |
разозлился | Pissig (буквально: «писси») может означать «разозленный», «злой». |
какать | Поэп означает «какашки». Его уменьшительное слово poepje (или poepie ) используется как ласковый термин, сравнимый со словом «милая», и не считается ненормативным. На бельгийском голландском языке глагол poepen означает «трахать». На африкаансе — это общий термин , слово «поэз» обозначающий «пердеть». Существительное poep - это фламандский термин, обозначающий «ягодицы». |
в магазине | Poes (буквально: «киска», «кот») — слово, обозначающее влагалище. уменьшительное poesje Также используется («киска»). Poes также используется для обозначения «влагалища» на языке африкаанс. |
ненавидеть | Пут («нога/ступня животного») — это слово, обычно используемое для описания ноги животного или предмета мебели. Грубо говоря, его можно использовать для обозначения рук или ног человека («Blijf af met je poten» — «Держи руки подальше») («Doe je poten opzij» — «Отодвинь ноги в сторону»). Кроме того, пут также является распространенным жаргонным термином, обозначающим гомосексуального мужчину, аналогом слова «пидор». |
горшок | Горшок может означать «гомосексуальная женщина». Этот термин представляет собой аббревиатуру от «леденца», огненного котла, который женщины в 16 и 17 веках помещали под юбки, чтобы согреть нижнюю часть тела и ноги. Это быстро привело к сексуальным шуткам и сленгу вокруг использования горшка, превратив его в метафору женщины-лесбиянки. Он несколько более перераспределен, чем пут , и, следовательно, аналогичен дайке . |
предательство | Рит (буквально: «разрез», «разрыв») — слово, обозначающее межъягодичную щель . Он используется в ряде распространенных выражений, таких как «ik vind er geen reet aan» («меня это вообще не интересует», буквально: «я не нахожу в этом никакой задницы»), «het interesseert me geen reet» («Меня это нисколько не интересует», буквально: «Меня это не интересует»), «steek het maar in je reet» («засунь это себе в задницу») и «ik snap er geen reet van» (« я ни капли не понимаю», буквально: «Я ни черта в этом не понимаю»). Сравните зак . |
риткевер | Риткевер (буквально: «жук-задница»). Похоже на: Крингшпирмушкетер . |
Верховая езда | Ритриддер (буквально: «рыцарь задницы») — оскорбление, направленное на мужчину гомосексуальной натуры. Это слово могло быть получено путем этимологической интерпретации фризского слова «reedrider», которое просто означает «конькобежец». Anusridder , Bruine Ridder , «Anaalridder», «Rugridder» и «Ridder van de Bruine Dreef» — это вариации, зависящие от региона. |
гниль- | Частица rot- может использоваться как прилагательное в сочетании с существительным и обычно используется в таких словах, как «rothond» («гнилая собака»), «rotjoch» («гнилой ребенок») и «rotweer» («гнилой ребенок»). погода"). Существительное «гниль» на амстердамском сленге означает «крыса». |
скалы | Буквально означая «гнилой мешок» или «гнилые яички», ротзак может использоваться как оскорбление, примерно аналогично слову «засранец». Сравните зак , клоотзак . |
дерьмо | Schijt означает «дерьмо». Оно не используется как восклицательный знак, но может использоваться как часть некоторых распространённых выражений: например, schijtluis (буквально: «дерьмовая вошь »), schijtlijster («дерьмовый дрозд »), schijterd («гадящий человек») означает «куриное дерьмо». «или «трус», или «ergens schijt aan hebben» (не заботясь о чем-то, буквально «что-то обосрать»), . См. также сильный . |
дерьмо | Дерьмо — заимствованное из английского слово и чрезвычайно распространенное ругательство. Иногда его размягчают до чипсов (произносится как корабли ). Фактически, это слово этимологически связано с «schijt» и немецким «Scheiße». |
удалить | Slet (буквально: «тряпка») — это голландское слово, обозначающее шлюху . слово миниатюрное sletje Также часто используется . Этот термин обычно сочетается с голландским сленгом, обозначающим фелляцию pijpslet , или с другим распространенным вариантом — slettenbak (значение очень похоже на оригинал). |
слизь | Слиджмбал – это тот, кто делает преувеличенные комплименты, льстит. Сродни английскому «slimeball» , что означает «целующий задницу» или «лизун» . Также слиймерд , слиймьюрк («платье из слизи»). |
слоны | Слонс (буквально: «тряпка») означает человека (обычно женского пола), внешность которого неопрятна. [ 12 ] Его прилагательное - «слонзиг». |
педераст | Содемитер относится к Содому и Гоморре и извращенным половым актам, которые происходили там согласно Ветхому Завету. Как глагол ( sodemieteren ) он имеет то же значение, что и английский термин «содомия » или английский сленг «to sod» («Sodemieter op» означает «Отвали!»). Sodemieter или sodomiet , когда они используются в качестве существительных, являются старомодными, но очень оскорбительными терминами для гомосексуальных мужчин. Более того, как существительное оно может использоваться в том же значении, что и английское «sod» («Het kan me geen sodemieter schelen» означает «Мне плевать»). Производное слово «miet(je)» используется как оскорбительный термин для мужчин-гомосексуалистов, но чаще всего как оскорбление для людей, которых считают трусами. |
шлюха на крыльце | Стоефор (буквально: «тротуарная шлюха») может использоваться как оскорбление женщин. |
дерьмо | Стронт означает «дерьмо». Оно не используется как восклицательный знак, но может использоваться как прилагательное (например, «strontjoch», что переводится как «дерьмовый ребенок») или как часть устойчивых выражений, таких как «zak in de stront» («погрузиться в дерьмо»). дерьмо"). В отличие от «дерьма», это слово также можно использовать нейтрально. См. также schijt . |
сваффелен | Сваффелен (или цваффелен ) означает удары частично эрегированного полового члена - часто неоднократно - о предмет или тело другого человека. В 2008 году сваффелен был назван словом года в Нидерландах и Бельгии . [ 13 ] |
сука | Тиф означает «сука». Как и в английском языке, это слово может быть либо нейтральным термином для суки собаки, либо сильным оскорблением, направленным на женщин. Еще более сильный вариант - Бефтеккель (буквально: «куннилингусная такса»), женский вариант клуцака. Зуб также используется на языке африкаанс для обозначения слова «сука». |
trut | Правда – это распространенное оскорбление в адрес женщин. Первоначально это было жаргонное слово, обозначающее влагалище . [ 14 ] Оно значительно мягче кута , и многие люди используют его, не осознавая его истинного значения (ср.: тут , эммерен ). |
tut | Тут – это обычное легкое оскорбление в адрес женщин. Это более мягкая форма истины . Его уменьшительное тутье также распространено, как и вариация тутхола . И здесь многие люди используют его, не осознавая его истинного значения. |
Зак | Зак (буквально: «мешок») — слово, обозначающее мошонку , и является распространенным оскорблением. Его можно сравнить с английским словом «придурок», когда оно используется по отношению к человеку. Заккенвассер (мойка мошонки) — вариант с тем же значением. Кроме того, оно используется в ряде распространенных выражений, таких как «ik vind er geen zak aan» («меня это вообще не интересует», буквально: «Я не нахожу на нем никакого мешка»), «het interesseert me geen». zak» («Меня это ни капельки не интересует», буквально: «Меня это нисколько не интересует») и «ik snap er geen zak van» («Я ни капельки этого не понимаю», буквально: «Я понимаю, нет». мешок с ним»). Сравните реэт . |
Уилскуикен | Уилскуикен (буквально: «сова») — слово, обозначающее наивно тупого человека. |
нытье | Zeiken (буквально: «писать») — это глагол, означающий «жаловаться» или «жаловаться». Также afzeiken , что означает «оскорблять». «Зейкерд» относится к сварливому человеку. |
Этнические и социальные оскорбления
[ редактировать ]бамивретер | Бамивретер (что означает « пожиратель бами », где «вретер» означает, что едят животные, а не люди) — это этническое оскорбление, используемое против людей азиатского (в основном китайского или индонезийского) происхождения. |
Боснийский | Боснегер (буквально: «бушнегро») изначально был нейтральным антропологическим термином для обозначения маронов из внутренних районов Суринама; сегодня это считается довольно уничижительным. |
Франсоос | Fransoos , производное от «français», — слегка уничижительный термин для французов. |
Французская битва | Franse slag буквально: французская работа. Когда задача выполняется с наименьшими усилиями (и в результате выполняется недостаточно или ненадлежащим образом), вы называете это «французским шлаком». |
козел ублюдок | Гейтеннойкер (буквально: «козотрах») — это этническое оскорбление, направленное против выходцев из региона Магриба или ближневосточного происхождения, часто мусульман. См. также нейкен . Первоначально этот термин не был этническим и представлял собой более общее оскорбление (именно так он использовался в голландском фильме « Амстердамнед »). Он был придуман в контексте этнического оскорбления режиссером и писателем Тео Ван Гогом . Скотство часто (и не только голландцы) используется для демонизации групп людей и изображения их испорченными и неразвитыми. |
слоняющийся без дела | Ханджонгере (что означает «подростковый слоняющийся вокруг») относится к молодым людям, которые слоняются по окрестностям и причиняют неудобства. См. также туиг , который имеет более сильный смысл. |
коллега-полицейский | Кааскоп (игра слов: «каас» означает «сыр», а «коп» означает одновременно «чашку» и «голову»; буквально кааскоп — это миска, в которой делают круглые голландские сыры, но в переносном смысле это относится к круглому блондину прямоволосые головы голландцев) слово для обозначения этнических голландцев. Также используется для обозначения выходцев из города Алкмаар, Нидерланды. Это оскорбление. |
дерьмо | Каккер (буквально: «дерьмо») — это социальное оскорбление, относящееся к людям более высокого социального положения, чем говорящий, что сравнимо с британским шикарным словом. Оно произошло от слова «kouwe kak» (буквально: «холодное дерьмо»), которое можно использовать для высмеивания чьего-либо богатства, снобизма или манер высшего сословия. См. также как . |
кули | Koelie (Кули) первоначально слово, использовавшееся в Индии для обозначения рабочих, теперь используется как уничижительное слово для людей индонезийского и хинди (суринамского) происхождения. |
липнуть | Lijp возник как оскорбление еврейского народа, основанное на имени Леви . [ 15 ] Позже оно стало означать «медленный», «тупой», «вялый», «психически неуравновешенный». это слово стало также означать «крутой», «интересный» Совсем недавно на молодежном сленге . |
жители Медланда | Medelander — неологизм из двух слов: «mede-» («со-») и «Nederlander» («голландец»). Буквально это означает соотечественник. Меделандер был придуман как эвфемизм слова «аллохтон» (буквально: «из чужой страны»), которое само по себе было придумано как эвфемизм для слов «buitenlander» («иностранец») и «asielzoeker» («искатель убежища»). Сейчас этот термин используется как уничижительный термин в иронической форме. Его часто пишут между пугающими кавычками, чтобы подчеркнуть его отличие от «нидерландца». |
Мокро | Мокро — это этническое оскорбление, используемое для лиц марокканского происхождения. В значительной степени оно было перераспределено . |
моф | Моф — это этническое оскорбление, используемое для людей немецкого происхождения, сравнимое с краутом . Впервые оно было отмечено в 1574 году. [ 16 ] Во время Второй мировой войны это слово стало более распространенным. В северных частях Нидерландов слово «поэп» вместо этого используется . Разновидностью является moffenhoer , относящаяся к женщине, которая была сексуально или романтически связана со сторонником национал-социализма (см. также hoer ). Другой вариант — Мофрика , способ обозначения Германии, объединяющий Моф и Африку. |
монгол | Как описано в разделе «болезни и болезни», это слово также можно считать этническим оскорблением, учитывая расистскую этимологию термина «монгол», обозначающего синдром Дауна. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) отказалась от этого термина в 1965 году по просьбе делегации Монгольской Народной Республики . |
кивает | Никкер аналогичен слову «ниггер » — этническому оскорблению, относящемуся к чернокожим людям. Как и «негер» (который раньше считался голландцами нейтральным термином, аналогом «негр» ), «никкер» стал явно оскорбительным оскорблением. [ 17 ] И Негер, и Никкер не были возвращены . термин «негер» Чернокожие люди обычно считают оскорбительным, в то время как другие считают его нейтральным; Никкер всегда считается оскорбительным. |
нищий | «Паупер» — социальное оскорбление, обозначающее людей с низким социальным положением. Хотя это слово больше не используется, оно популярно в студенческом сленге Лейдена и Делфта как существительное, наречие или прилагательное и может использоваться в значении «дрянной, безвкусный». |
поверхность | Пинда (что означает «арахис») — это этническое оскорбление, используемое против людей индонезийского происхождения. |
плебей | Plebejer — это социальное оскорбление, относящееся к людям с низким социальным положением. См. Английский плебей . Этот термин изредка используется среди студентов, когда речь идет о людях с более низким образованием. |
поэпчини | Poepchinees (что означает «китаец какашек») — это этническое оскорбление, используемое против людей азиатского происхождения. |
пролет | Пролет происходит от латинского термина «пролетарий», означающего очень грубого и некультурного человека. Также обычно принадлежит к низкому социальному классу. Этот термин часто используют студенты и высокообразованные люди по отношению к людям с более низким образованием. |
рапалье / рапай | Rapalje/rapaille (первоначально французский ) — уничижительный термин, обозначающий низшие классы. Он больше не используется широко. Этот термин известен благодаря Rapaille Partij , антидемократической политической партии, которая пыталась доказать свою точку зрения, высмеивая демократию. |
швабра для сажи | Roetmop (буквально: «швабра для сажи») — это этническое оскорбление чернокожих . |
спагеттивре | Spaghettivreter (буквально: «едок спагетти», используя грубое слово «едок») — оскорбительный термин для людей итальянского происхождения. Это можно сравнить с wop . Вариант - паставретер («едок макарон»). |
папка с спринг-роллами | loempiavouwer (буквально: «папка с блинчиками с начинкой») — оскорбительный термин для людей вьетнамского происхождения. |
испанский | Спанжуол (происходит от español) — уничижительный термин для испанцев, первоначально придуманный гёзенами для испанских солдат. |
разрез глаза | Spleetoog (буквально: «разрезанный глаз») — оскорбительный термин для людей азиатского , в основном китайского и индонезийского происхождения. Также называть глаза азиатского типа «сплитогеном» считается оскорбительным. |
татта | Татта — уничижительный расистский термин, означающий картофель, потому что голландцы едят много картофеля. |
ГОД | Туиг («отбросы») относится к людям (в основном к молодежи, сравните более мягкий термин «ханджонгере »), которые слоняются по улицам и барам, совершают мелкие преступления, беспокоят прохожих или плохо обращаются с ними. |
Придирчивый | Токки используется как уничижительный термин для людей из низшего класса, которые часто считаются склонными к антиобщественному поведению, подобно британскому и ирландскому «чав» и австралийскому «боган». Этот термин произошел от фамилии Токки и стал широко использоваться, когда голландская семья Токки получила известность, когда их изображали по национальному телевидению в 2004 и 2005 годах. Из этой семьи только мать (Ханна Токки) носит фамилию Токки. Остальные члены семьи носят фамилию Руймгаарт (в честь отца Джерри Руймгаарт). |
Занднегер | Занднегер («песчаный негр») — этническое оскорбление для людей ближневосточного происхождения. [ 18 ] |
черный | Zwarte (буквально: «черный») — этническое оскорбление чернокожих людей . Производные термины: ´´´zwartje´´´ (буквально: «черненький») ´´zwartnek´´´ (буквально: «черная шея»), ´´´zwartjoekel´´´ (буквально: «черная громадина»). Во Фландрии этот термин также может относиться к коллаборационистам во время Второй мировой войны, возможно, имея в виду итальянских чернорубашечников или негативную ассоциацию с черным цветом. Все термины считаются крайне оскорбительными. |
черные | Зварцак (буквально: «черный мешок») — это этническое оскорбление для людей ближневосточного происхождения. |
Разная ненормативная лексика
[ редактировать ]халвезол | Халвезоол (буквально: «половина подошвы») — сравнительно мягкое оскорбление для человека, который ведет себя неразумно. Его этимология неясна, но объяснение состоит в том, что это искажение английского sshole . [ 19 ] |
Кенау | Кенау (происходит от голландского исторического деятеля Кенау Симонсдохтера Хасселаера ) относится к властной, упрямой женщине, используется аналогично английскому слову «землеройка» (сравните: Ксантиппа ). Первоначально это слово относилось к женской храбрости, но со временем его значение изменилось. Это слово иногда используется феминистками в качестве ярлыка, наносимого самим себе . |
виолончель альт | klootviool (буквально: «мошоночный альт/скрипка») — это легкое оскорбление, получившее известность из-за частого использования в закадровых пародиях фильмами Mastermovies, которые были очень популярны в середине 2000-х. [ 20 ] |
летучая мышь | Кнуппель — довольно мягкое оскорбление для человека, который ведет себя странно или неразумно. |
кокерт/коэкваус | Koekert или koekwaus означает «сумасшедший». [ 21 ] Чаще всего его используют на юге Нидерландов, в основном в Северном Брабанте . [ 22 ] Он стал популяризирован благодаря тому, что его часто использовали в голландском фильме New Kids Turbo . |
НСБ | NSB'er относится к Национал-социалистическому движению в Нидерландах (голландская нацистская партия времен Второй мировой войны). Обычно его используют по отношению к тому, кто предает чьи-то действия властям, или к тому, кто предает свою страну или народ (сравните Квислинга или Иуду ). |
олеваппер | Олеваппер — довольно мягкое оскорбление для человека, который ведет себя странно или неразумно; бездельник. Сегодня он используется редко. |
блин | Панненкоек («блин») — легкое оскорбление для человека, который плохо выполняет свою работу. |
чулочная шапка | Пипо — стереотипное имя, данное клоуну. Назвать кого-то пипо - это все равно, что сказать, что он клоун. |
сволочь | Smeerlap (буквально: «жирная тряпка») может использоваться для обозначения «извращенца» или, в более общем смысле, для обозначения человека с сомнительной моралью. |
борьба | Суккель — относительно легкое оскорбление. Значение этого слова можно сравнить со словами «слабак», «придурок» или « шлемиэль ». Первоначально это был фризский язык . Английское слово «sucker», возможно, произошло от слова «sukkel» и образовало глагол («это отстой»). Это было переведено на голландский язык: het zuigt . |
на | Сул — относительно легкое оскорбление, обычно адресованное мальчикам и мужчинам. Значение этого слова можно сравнить со словами «слабак», «придурок» или « шлемиэль ». Его этимология неясна. |
ваппи | wappie обычно означает «сумасшедший» и в последнее время используется в сленге для обозначения состояния опьянения: «ik snof me helemaal wappie» (я нюхал себя как сумасшедший). Во время и после пандемии COVID-19 он стал известен как пренебрежительный термин для людей, которые открыто поддерживают теории заговора, отчасти из-за его использования комиком Юпом ван 'т Хеком в его новогоднем шоу 2020 года. Одновременно это слово — первоначально прилагательное — стало использоваться как существительное. |
женщина | Вейф – это распространенное оскорбление в адрес женщин. Первоначально оно означало «женщина» (ср. английское «жена»). Его можно комбинировать с другими ругательствами, что приводит к общим формам, таким как kutwijf, kankerwijf и т. д., а также viswijf. |
беспорядок | Zooi и его уменьшительное Zooitje означают «беспорядок». Его можно использовать для усиления ругательств, например, в распространённых выражениях teringzooi и kankerzooi . Однако вариант rotzooi(tje) («гнилой беспорядок») довольно нейтральен и обычно не воспринимается как ненормативная лексика. Сандерс и Темпелаарс (1998) дополнительно отмечают использование krijg de kankerzooi («разберись с раком»). [ 4 ] |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Мике ван Барсель (2003). «Трагедия потребления» . КеннисЛинк . Лейденский университет, Медицинский центр Лейденского университета (LUMC) . Проверено 11 июля 2011 г.
- ^ Лапс, Кристиан (1984). Национальный словарь ругательств: ругательства от Шельды до Тершеллинга . Амстердам: Плугсма.
- ^ Мужчину оштрафовали за ругань на тему рака, верно? (Мужчину оштрафовали за ругань раком, это правда?) , Metronieuws.nl
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Сандерс, Эвуд ; Роб Темпелаарс (1998). Получите награду зяблика! 1001 современное фламандское и голландское проклятие . Амстердам: Контакт.
- ^ Когда должностному лицу при законном исполнении своих обязанностей угрожают посредством оскорблений (и других высказываний), угроза и оскорбление обвиняются по двум отдельным статьям. Канкерлиер использовался в ECLI:NL:RBZUT:2008:BD2881 , ECLI:NL:RBHAA:2010:BO9011 , ECLI:NL:RBOBR:2019:7779 , ...
- ^ «Клятва и проклятие» . Языковая консультация «Наш язык». 20 марта 2008 года . Проверено 11 июля 2011 г.
- ^ «Результаты поиска» .
- ^ «Вилдерс будет копводдентакс » [Вилдерс хочет «налог на тряпку»]. Трау (на голландском языке). 16 сентября 2009 года. Архивировано из оригинала 22 сентября 2009 года . Проверено 30 сентября 2022 г.
- ^ Энне Купс (2016). «Фейеноордер придумал ругательное слово «догелул» » . История . Проверено 27 мая 2020 г.
- ^ «Юп ван 'т Хек Биография» . Музыкальная энциклопедия . Музыкальный центр Нидерланды. 2011 . Проверено 12 июля 2011 г.
- ^ См. М. Де Костер, Словарь неологизмов (Амстердам: Контакт, 1999) и словарь ругательств Грута (Антверпен: Стандарт, 2007) (получено с сайта www.etymologiebank.nl ).
- ^ WNT , www.etymologiebank.nl , Ван Дейл .
- ^ «Слово года – История» . Ван Дейл . Издательство Ван Дейл . Проверено 11 декабря 2019 г.
- ^ Ван Дейл Большой словарь голландского языка . Ван Дейл Уитгеверс / ВБК Медиа. 2005. ISBN 978-90-6648-134-3 .
- ^ М. Филиппа; Ф. Дебрабандере; А. Квак; Т. Шунхейм и Н. ван дер Сийс (2003–2009 гг.). Этимологический словарь нидерландского языка . Амстердам: AU . Проверено 13 июля 2011 г.
- ^ Эвуд Сандерс (22 мая 2003 г.). «Моф» . НРК Хандельсблад . Архивировано из оригинала 5 марта 2011 года . Проверено 11 июля 2011 г.
- ↑ Настоящее значение происходит от английского «ниггер» под влиянием старых голландских выражений, таких как « такой черный, как никкер» , где «неккер», «никер» означает «водяной демон, злой дух, дьявол», от протогерманского * nikwiz -, * nikus -. М. Филиппа, Ф. Дебрабандере, А. Квак, Т. Шунхейм и Н. ван дер Сийс (2003–2009), Этимологический словарь голландского языка (AUP: Амстердам, 2003–2009), sv nikker (получено с сайта www.etymologiebank. нл ).
- ^ Вероятно, происходит от английского «песчаный негр». М. Де Костер, Большой ругательный словарь. От обезьяньей задницы до плавающей суки (Антверпен: Standard, 2007), sv sand negro (получено с сайта www.etymologiebank.nl ).
- ^ Эртен, Лаура ван (17 марта 2016 г.). «Как появилось прозвище «полуподошва»?» . Институт голландского языка (на голландском языке) . Проверено 20 июля 2022 г.
- ^ Zeebats Mastermovies , 22 июля 2006 г. , получено 21 августа 2023 г.
- ^ http://www.bossche-encyclepedie.nl/publicaties/bossche%20stromen/pdf/2007-2Moerstaal.pdf [ только URL-адрес PDF ]
- ^ http://bosschekoekwaus.wordpress.com/ [ источник, созданный пользователем ]
Внешние ссылки
[ редактировать ]