Katyusha Maslova
Katyusha Maslova | |
---|---|
Неоконченная опера Дмитрия Шостаковича | |
![]() Дмитрий Шостакович в 1942 году. | |
Либреттист | Анатолий Мариенгоф |
Язык | Русский |
На основе | Воскресение Льва Толстого |
«Катюша Маслова» ( русский : Катюша Маслова ) — неоконченная опера Дмитрия Шостаковича на либретто Анатолия Мариенгофа по роману Воскресение» « Льва Толстого . Заказ на написание оперы Шостакович получил от Кировского театра в октябре 1940 года, когда писал музыку к Григория Козинцева постановке « Король Лир» . Первый акт либретто вышел в ноябре, но дальнейшая работа застопорилась из-за подготовки к премьере Фортепианного квинтета и самоубийства сына Мариенгофа. К тому времени, когда работа возобновилась в начале 1941 года, Шостакович в частном порядке решил не заканчивать оперу.
Либретто было закончено в марте 1941 года и доработано по рекомендациям Кировского театра. в дисциплинарном порядке отклонил его Несмотря на это, Главрепертком , что фактически закрыло проект. Эскизы Шостаковича к опере были заново открыты в 1979 году.
Фон
[ редактировать ]В конце 1940 года, когда Шостакович сочинял музыку к Григория Козинцева постановке « Король Лир» , он начал рассматривать оперную трактовку темы с женским главным персонажем, которая раскрыла бы «неправду мира». [ 1 ] 10 октября он подписал контракт с Кировским театром в Ленинграде на сочинение оперы «Катюша Маслова » по роману Воскресение» « Льва Толстого . Друг, Анатолий Мариенгоф , работал либреттистом. [ 2 ] В отличие от либреттистов других неоконченных опер Шостаковича, Мариенгоф был опытным сотрудником композиторов. [ 1 ] Срок завершения либретто был назначен на 1 января 1941 года. [ 3 ]
Мариенгоф передал Шостаковичу либретто I действия 23 ноября. Музыкальная работа затянулась из-за подготовки к премьере Фортепианного квинтета , из-за которой ему пришлось отсутствовать в Москве почти на месяц. Там он узнал от коллег об Франко Альфано опере «Воскрешение» Толстого , которая также основана на «Воскресении» . Они сообщили ему, что он был успешно возрожден в США, Франции, Италии и Чили, и задали вопрос, было ли со стороны Шостаковича разумно установить то, что они считали старомодным текстом. [ 1 ]

6 января 1941 года Мариенгоф попросил продлить срок до 15 апреля, сославшись на необходимость более тесного сотрудничества с Шостаковичем, который не мог этого сделать из-за своих частых отъездов из дома. [ 3 ] К этому моменту Шостакович уже в частном порядке решил не заканчивать оперу, но объяснил в письме Сергею Прокофьеву , который также был заинтересован в сочинении собственной оперы на ту же тему в этот период, что он еще не сообщил ему: [ 4 ]
Я, очевидно, не буду писать оперу на тему « Воскресения» . Но пока я прошу вас оставить это обстоятельство между нами. По целому ряду причин мне сейчас очень трудно формально отказаться от оперы. Со мной дошло до того, что, как говорится: «Коготь пойман – вся птица пропала». Мой либреттист и большой друг, писатель А. Б. Мариенгоф, будет очень уязвлен и оскорблен моим отказом работать с ним... В данном случае я не могу огорчить Мариенгофа, так как, во-первых, мы друзья, но больше всего важно, потому что ему приходится очень тяжело: совсем недавно повесился его семнадцатилетний сын. [ 5 ]
8 марта Шостакович получил законченное либретто Мариенгофа, что и записал в своем дневнике. На встрече с правлением Кировского театра Мариенгоф заявил, что ему удалось гораздо ближе сотрудничать с Шостаковичем, перечислив различные случаи, когда он адаптировал либретто к музыке. [ 6 ] Кировское правление было в основном удовлетворено его работой, но потребовало дальнейших изменений в либретто, критикуя то, что они считали «грубо натуралистической развязкой нескольких сцен во втором, третьем и четвертом актах». [ 7 ] Шостакович заявил, что доволен либретто, но готовится к «многим исправлениям в процессе сочинения музыки». 10 мая Главрепертком телеграммировал Кировскому театру об отказе от либретто Мариенгофа, что фактически положило конец проекту. Никаких объяснений своему решению предоставлено не было. [ 3 ] Шостакович узнал об этом во время гастролей и отдыха в Крыму . [ 8 ]
Либретто
[ редактировать ]Толстого «Воскресение» с его религиозными темами и изображением нравственного возрождения дворянина Дмитрия Нехлюдова было маловероятным выбором для музыкальной драматизации в советские времена. [ 3 ] Мариенгоф проигнорировал их, предпочитая сосредоточиться на приемлемых социальных проблемах, изображенных через Катюшу Маслову, которая сделана центральным персонажем, отодвигая при этом Нехлюдова на второй план. В его либретто роман также не опирался на воспоминания, которые трудно реализовать на сцене. Вместо этого он изображает события, происходящие в хронологическом порядке. [ 9 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Акт I
[ редактировать ]Пасхальное утреннее богослужение проходит возле усадьбы тетушек Дмитрия Нехлюдова. Там Нехлюдов и Катюша Маслова когда-то разделили свою наивную первую любовь. Наступает ночь, Катюша Маслова лежит в постели и читает экземпляр «Евгения Онегина» , подаренный ей Нехлюдовым. Он входит в ее покои и умудряется соблазнить ее, несмотря на то, что его прерывает горничная.
Акт II
[ редактировать ]Катюша стала проституткой. публичного дома Из разговора хозяйки с потенциальным клиентом выясняется, что Катюша забеременела из-за Нехлюдова, в результате была уволена из имения его теток, а ее ребенок позже умер. Катюша обязана развлечь заказчицу, плененную своим прошлым писательницу. Позже Катюша и хор цыган потчуют песней купца Ферапонта Эмилиановича Смелкова в гостинице. Она непреднамеренно помогает его слуге Саймону убить его; после ее ухода он грабит сейф Смелкова.
Акт III
[ редактировать ]Катюша предстает перед судом за убийство. Нехлюдов размышляет о том, как соблазнение Катюши испортило ей жизнь.
Акт IV
[ редактировать ]Нехлюдов навещает Катюшу в тюрьме, умоляя о прощении. Она находит дух товарищества в политических заключенных, которые поедут с ней в Сибирь. По пути на турбазе Нехлюдов узнает, что Катюшу помиловали и что она вышла замуж за заключенного по имени Симонсон. Нехлюдов исчезает среди хора пленных. [ 10 ]
Музыка
[ редактировать ]Шостакович никогда не развивал музыку дальше эскизов. [ 11 ] хотя главный дирижер Кировского театра Арий Пазовский в начале 1941 года заявил, что рассчитывает вскоре получить вокальную и фортепианную партитуру оперы для изучения. [ 7 ]
Эти зарисовки, занимающие несколько страниц, были переоткрыты в архивах Музея Глинки Об открытии сообщила «Правда» марта. [ 12 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Хентова 1985 , с. 522.
- ^ Берман 2011 , с. 397.
- ^ Jump up to: а б с д Берман 2011 , с. 398.
- ^ Моррисон 2009 , стр. 173.
- ^ Моррисон 2009 , стр. 174.
- ^ Хентова 1985 , с. 522–523.
- ^ Jump up to: а б Хентова 1985 , с. 523.
- ^ Хентова 1985 , с.524.
- ^ Берман 2011 , стр. 399–400.
- ^ Берман 2011 , с. 400.
- ^ Макберни 2023 , с. 151.
- ^ Халм 2010 , с. 589.
Цитируемые источники
[ редактировать ]- Берман, Анна А. (осень 2011 г.). «Сценарий «Катюши»: на пути к оперной адаптации «Воскресения» » . Славянский и восточноевропейский журнал . 55 (3). Американская ассоциация преподавателей славянских и восточноевропейских языков: 396–417. JSTOR 23349216 – через JSTOR .
- Халм, Дерек К. (2010). Дмитрий Шостакович: Первые сто лет и далее . Пугало Пресс. ISBN 9780810872646 .
- Khentova, Sofia (1985). Шостакович. Жизнь и творчество (in Russian). Vol. 1. Moscow: Советский композитор.
- Макберни, Джерард (март 2023 г.). «Шостакович: Рабочий список» (PDF) . Бузи и Хоукс . Архивировано из оригинала (PDF) 24 апреля 2023 года . Проверено 24 апреля 2023 г.
- Моррисон, Саймон (2009). Народный артист: Советские годы Прокофьева . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-518167-8 .