Jump to content

Мидраш Танхума

Мидраш Танхума ( иврит : מִדְרָשׁ תַּנְחוּמָא , латинизированный : мидраш танхума ), также известный как Йеламмедену , — это название, данное гомилетическому мидрашу всей Торы , и оно известно в нескольких различных версиях или сборниках. Танхума бар Абба не является автором текста, а является фигурой, которой часто приписывают традиции (обозначается формулой «Так начал Р. Танхума» или «Так проповедовал Р. Танхума»), хотя он, возможно, сохранил коллекция мидрашей, используемых другими редакторами мидрашей. [ 1 ] Название Еламмедену происходит от еврейской фразы yelammedenu rabbenu , которая инициирует типичную текстовую единицу в тексте. [ 2 ]

Самая ранняя рукопись может быть датирована концом 8 или 9 века. [ 3 ] Самой значительной публикацией по тексту на данный момент был отредактированный том исследований Никольского и Ацмона за 2022 год. [ 4 ]

Существует много различных редакций Мидраша Танхума, хотя основными из них являются стандартное печатное издание, впервые опубликованное в Константинополе в 1520/1522 году (а затем снова в Венеции в 1545 году и Мантуе в 1563 году), и редакция Бубера, [ 5 ] опубликовано Саломоном Бубером в 1885 году на основе рукописи MS Oxford Neubauer 154 в качестве основного текста, а также четырех других оксфордских рукописей. [ 6 ] В одном исследовании собран следующий список рецензий: [ 7 ]

  • Мидраш Танхума в стандартном печатном издании
  • Мидраш Танхума, редакция Бубера, опубликованная в 1885 году.
  • Исход мертвецов, часть 2.
  • Выигрышные номера, часть II
  • Второзаконие Раба в стандартном печатном издании
  • Второзаконие Раба, издание Либермана
  • Различные материалы типа Pesiqta
  • Более ста различных фрагментов

Дата и происхождение

[ редактировать ]

Раньше считалось, что Танхума может быть поздней эпохой Средневековья. [ 8 ] и многие отдавали предпочтение дате X века. Однако никаких обширных исследований датировки и происхождения текста тогда не проводилось, поэтому выводы остаются предварительными. [ 9 ]

середины 8-го века Таунсенд полагал, что редакция Бубера основана на Шеилоте Р. Ахая из Шаббы и, таким образом, датируется по крайней мере 9-м веком. [ 10 ] С другой стороны, Цви Меир Раббиновиц пришел к выводу, что Яннаи , действовавший в Палестине до исламских завоеваний, использовал две сохранившиеся и одну утраченную Танхума, и его результаты позволяют предположить, что значительная часть материалов Танхума может быть датирована как доисламский. [ 11 ] Совсем недавно Марк Брегман утверждал, что общий материал между печатной редакцией и редакцией Бубера происходит из шестого или седьмого века в Палестине (где Бубер также определил свое происхождение). Редакция Бубера затем происходит из северной Италии во времена лангобардов между 559 и 774 годами. Наконец, формирование печатного издания датируется периодом после исламских завоеваний , хотя сборник был еще завершен до какого-либо воздействия исламского влияния на Палестину. общество, поскольку исламское влияние полностью отсутствует в тексте. [ 12 ]

Некоторые другие ученые отдают предпочтение происхождению в южной Италии , потому что (i) все рукописи являются европейскими (ii) наличием многих греческих и латинских слов, которые были типичными для использования языка в Италии (iii) маловероятно, что они происходят из северной Италии из-за ее происхождения. непонимание географии этого региона. [ 10 ] С другой стороны, палестинские корни текста отражаются в использовании в нем палестинских раввинских традиций, включая знакомство с Мишной и Иерусалимским Талмудом , но не с Вавилонским Талмудом . [ 2 ]

Переводы

[ редактировать ]

Первый английский перевод редакции «Танхума» Бубера был опубликован Джоном Таунсендом в 1989 году. [ 13 ] Затем, в 1996 году, Сэмюэл Берман опубликовал английский перевод стандартного печатного издания. [ 14 ]

Цифровой доступ

[ редактировать ]

Тиккун-Софрим, система, которая объединяет автоматическое распознавание рукописного текста с ручным краудсорсинговым исправлением ошибок, использовалась для оцифровки нескольких рукописей Мидраша Танхума. [ 15 ]

Стандартное издание/Еламмедену

[ редактировать ]

Стандартное опубликованное издание было известно как «Еламмедену» по вступительным словам галахического вступления к проповедям — Еламмедену раббену . Многие считают, что это исправленное издание редакции Бубера, а также третья, ныне утерянная версия Танхумы. Его проповеди на Бытие оригинальны, хотя и содержат несколько исправленных отрывков из стандартной версии, а также из Йеламмедена, причем Вавилонский Талмуд в значительной степени используется для дополнительных толкований и объяснений. Часть, относящаяся к Исходу, почти полностью заимствована из «Еламмедену», за исключением разделов «Ваяхель» и «Пекудей» , содержащих проповеди, не вошедшие в утраченный труд. Для частей книг Левит , Числа и Второзаконие редактор этого мидраша широко использовал материал, который он нашел в стандартной версии, которую он переработал и снабдил многочисленными дополнениями.

Первым авторитетом, процитировавшим этот мидраш, был Раши . [ 16 ] Поскольку третий мидраш содержит большую часть материала утраченного Еламмедену, эти два произведения часто путали. Некоторые авторитеты считали, что именно эта версия в отличие от утерянной версии «Еламмедену». [ 17 ] Другие ошибочно считали этот мидраш идентичным «Еламмедену», полагая, что у произведения двойное название; и поэтому первые издания этой версии появились под названием «Мидраш Танхума, называемый также Йеламмедену».

Стандартное издание было впервые опубликовано в Константинополе в 1522 году и без поправок переиздано в Венеции в 1545 году. Третье издание, послужившее основой для всех последующих изданий, было опубликовано в Мантуе в 1563 году Меиром бен Авраамом Падуанским и Эзрой. Бен Исаак Фано . Это издание содержит несколько дополнений, состоящих как из отдельных предложений, так и из целых абзацев, которые Эзра бен Исаак выбрал из двух оригинальных рукописей, а также из Ялкута . Эзра указал на добавленный материал, пометив его раскрытыми руками, но в последующих изданиях эти пометки были опущены, так что уже невозможно отличить оригинальное содержание от материала, добавленного редакторами. Эзра Фанонский далее добавил к своему изданию указатель всех галахических решений, а также легенд и притч, содержащихся в этом мидраше; этот указатель был сохранен во всех более поздних изданиях.

Версия Бубера (TanB)

[ редактировать ]

Tanhuma Buber, также называемая Tanhuma B, представляет собой сборник, опубликованный Salomon Buber . [ 18 ] который собрал материал из нескольких рукописей. Бубер утверждал, что этот сборник, состоящий из проповедей и агадических интерпретаций еженедельных разделов Торы, был самым старым из трех, возможно, даже самым старым сборником такого рода, составленным как постоянный комментарий к Пятикнижию , и он выделил несколько отрывков. который, по его мнению, был процитирован Бытием Раббой . Бубер предположил, что этот мидраш был отредактирован в пятом веке, до завершения Вавилонского Талмуда . Бубер цитирует отрывок из Вавилонского Талмуда, который, кажется, указывает на то, что редактор этого труда ссылался на Мидраш Танхума. Однако другие ученые с этим не согласны и не считают, что редакция Танхумы Бубера старше других версий. Таунсенд цитирует отрывок из редакции Бубера, который, по-видимому, является цитатой из Ахая из » «Шеилтот Шабхи (8 век). [ 19 ]

Этот отрывок [ 20 ] говорит, что два амораима разошлись в толковании слов «и они присматривали за Моисеем , пока он не вошел в скинию » [ 21 ] Одна амора интерпретировала эти слова в хвалебном смысле, а другая считала, что люди заботились о Моисее и делали о нем нелестные замечания. Благоприятное толкование дано в Талмуде; отрицательное мнение обозначается словами «ки де-ита» («как сказано»). Поскольку в «Танхума пекуде» изложена противоположная точка зрения , [ 22 ] вполне вероятно, что слова ки де-ита в Талмуде относятся к предыдущей работе или что ссылка первоначально читалась как ки де-ита бе-Танхума («как сказано в Танхума»).

Проповеди, содержащиеся в Мидраше Танхума Б, начинаются словами «Как сказано в Писании», а иногда и «Как написано». Затем следует стих (в большинстве случаев взятый из Ктувим ), его объяснение и проповедь на конкретный отрывок из Пятикнижия, о котором идет речь. Некоторые проповеди по первой, третьей и четвертой книгам Пятикнижия начинаются с кратких галахических рассуждений, касающихся отрывков, к которым относятся проповеди. Галахические трактаты состоят из вопроса, начинающегося со слов Yelammedenu rabbenu «Пусть наш учитель наставит нас», и ответа, начинающегося с фразы «Kak shanu rabbotenu» (Так наставляли нас наши учителя); ответы всегда берутся либо из Мишны , либо из Бараиты . Многие проповеди завершаются словами надежды и ободрения относительно будущего евреев ; но некоторые из них сокращены и не полностью завершены, причем за это сокращение приносят извинения словами: «На эту тему можно было бы сказать гораздо больше, но мы не будем вас утомлять», [ 23 ] или «Этот отрывок пояснен несколькими другими толкованиями и пояснениями, но, чтобы не утомлять вас, мы цитируем только то, что необходимо для сегодняшней темы». [ 24 ]

Содержание

[ редактировать ]

Хотя по сути это агадический мидраш , Танхума А содержит множество галахических высказываний. Помимо 61 введения к проповедям, которые содержат галахические вопросы и ответы, в работе цитируются несколько галахических правил и решений. Эти галахические отрывки были взяты из Мишны или Бараиты, а не из Вавилонского Талмуда; действительно, многие из приведенных решений противоречат решениям последней работы. [ 25 ] Агадическое содержание мидраша также весьма обширно и разнообразно; он также содержит простые объяснения отрывков из Священных Писаний; несколько опровержений еретиков ; объяснения различий между «хере» и «кетиб» и между словами, написанными « плене » (« мужчина ») и дефективно (« хасер »); толкования по нотарихону и гематрии ; несколько рассказов и притч; многочисленные афоризмы, моральные высказывания и народные пословицы.

Здесь можно привести некоторые афоризмы и пословицы: «Нельзя давать возможность воровать честному человеку, а тем более ворю». [ 26 ] «Офис ищет тех, кто избежит его». [ 27 ] «Если вы не поддадитесь злу, оно не будет следовать за вами и не обитать рядом с вами». [ 28 ] «Не делай нечестивому добра, чтобы тебе не пожать зла». [ 29 ]

Этот Танхума-мидраш упоминается во многих других мидрашах , как, например, во всех Мидрашах Раббот , Песикта де-Раб Кахана , Песикта Раббати , а также в мидрашах Книги Самуила , Притчей и Псалмов , все из которых цитируют отрывки из это. Геонимы . и старшие раввинские авторитеты также использовали его и цитировали из него как галахические, так и агадические предложения [ 30 ] Однако первым, кто назвал этот мидраш именем «Танхума», был Раши , который упоминает его в нескольких отрывках своего комментария и цитирует из него. Большинство цитат Раши взяты из Танхумы Б. [ 31 ]

Утерянная версия, приписываемая Р. Танхуме.

[ редактировать ]

Эта версия утеряна и широко известна благодаря более поздним цитатам. Лишь немногие авторитеты, такие как Хай бен Шерира и Седекия бен Авраам Анав , знают его под названием «Танхума». [ 32 ] Эта путаница может быть связана с тем, что стандартная версия включала в себя значительную часть этого текста. Некоторые раввинские авторитеты также называли его именем «Арук».

  1. ^ Вахман, Гила (03 ноября 2021 г.), « Раввин Танхума сказал»: кодовая фраза для введения цитат из литературы Танхума-Еламмедену» , Исследования по литературе Танхума-Йеламмедену , Brill, стр. 119–127, doi : 10.1163/9789004469198_007 , ISBN  978-90-04-46919-8 , получено 14 марта 2024 г.
  2. ^ Jump up to: а б Ацмон, Арнон; Никольский, Ронит (03.11.2021), «Пусть наш раввин научит нас: введение в литературу Танхума-Еламмедену» , Исследования по литературе Танхума-Еламмедену , Brill, стр. 1, номер домена : 10.1163/9789004469198_002 , ISBN  978-90-04-46919-8 , получено 14 марта 2024 г.
  3. ^ Берман, Сэмюэл (1996). Мидраш Танхума-Йеламмедену: английский перевод Книги Бытия и Исхода из печатной версии Танхума-Йеламмедену с введением, примечаниями и указателями . стр. 11–12. Что касается даты завершения этого текста, мы можем предположить, исходя из включения отрывков Шейлтота и ссылок на еретиков (т. е. караимов), что самая ранняя рукопись этого текста была завершена в конце восьмого или девятого века.
  4. ^ Никольский, Ронит; Ацмон, Арнон (2022). Исследования литературы Танхума-Еламмедену . Справочная библиотека по иудаизму Брилла. Лейден Бостон (Массачусетс): Брилл. ISBN  978-90-04-46918-1 .
  5. ^ Бубер, Соломон (1885). Мидраш Танхума: ха-Хадум Тхе-ха яшан меюхас ле-Раби Танхума бе-Раби Аба аль Хамиша Хумше Тора . Университет Северной Каролины в библиотеке университета Чапел-Хилл. Тема: Рим.
  6. ^ Штрак, Герман Леберехт; Штембергер, Гюнтер (1991). Введение в Талмуд и Мидраш . Эдинбург, Шотландия: T&T Clark. стр. 303–304. ISBN  978-0-567-09509-1 .
  7. ^ Таунсенд, Джон Т., изд. (1989). Мидраш Танхума . Хобокен, Нью-Джерси: Ктав. стр. xi. ISBN  978-0-88125-087-9 .
  8. ^ Прегилл, Майкл Э. (2020). Золотой телец между Библией и Кораном: Священное Писание, полемика и толкование от поздней античности до ислама . Оксфордские исследования авраамических религий. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 313. ИСБН  978-0-19-885242-1 . OCLC   1125025885 .
  9. ^ Рутгерс, Леонард Виктор, изд. (1998). Использование священных книг в древнем мире . Вклад в библейскую экзегезу и богословие (на английском и немецком языках). Левен: Питерс. стр. 188–189. ISBN  978-90-429-0696-9 . OCLC   40581638 .
  10. ^ Jump up to: а б Таунсенд, Джон Т., изд. (1989). Мидраш Танхума . Хобокен, Нью-Джерси: Ктав. стр. xii. ISBN  978-0-88125-087-9 .
  11. ^ Брегман, Марк (03 ноября 2021 г.), «Библиографический обзор исследований Танхума-Йеламмедену: прошлое, настоящее и будущее» , Исследования литературы Танхума-Йеламмедену , Brill, стр. 25, номер домена : 10.1163/9789004469198_003 , ISBN  978-90-04-46919-8 , получено 14 марта 2024 г.
  12. ^ Брегман, Марк (2003). Литература Танхума-Йеламмедену: исследования эволюции версий . Горгиас Пресс. стр. 176–183.
  13. ^ Таунсенд, Джон Т., изд. (1989). Мидраш Танхума . Хобокен, Нью-Джерси: Ктав. ISBN  978-0-88125-087-9 .
  14. ^ Берман, Сэмюэл А., изд. (1995). Мидраш Танхума-Йеламмедену: английский перевод Бытия и Исхода из печатной версии Танхума-Йеламмедену с введением, примечаниями и указателями . Хобокен, Нью-Джерси: Издательство KTAV. ISBN  978-0-88125-400-6 .
  15. ^ Векер, Алан Дж., Веред Разиэль-Крецмер, Бенджамин Кисслинг, Даниэль Стокль Бен Эзра, Моше Лави, Цви Куфлик, Дрор Еловиц, Моше Шорр, Ури Шор и Павел Яблонски. «Тиккун Софрим: обеспечение доступности древних рукописей в цифровом виде: случай Мидраша Танхума». Журнал о вычислительной технике и культурном наследии 15, вып. 2 (2022): 1–20.
  16. ^ Сравните С. Бубера , LC, стр. 44 и след.
  17. ^ Менахем Лонцано , в Маарике, св «Танхума»; комп. Азулай , Шем ха-Гедолим, ii.
  18. ^ Вильно , 1885 г.
  19. ^ ред. Таунсенд, Мидраш Танчума, 12
  20. ^ Хид. 33б
  21. ^ Исход 33:8
  22. ^ ред. Бубер, с. 65а
  23. ^ Ной. 26 27б
  24. ^ Хухкат 16 57а
  25. ^ Сравните С. Бубер , Введение , стр. 15 и след.
  26. ^ Vayishlach 12 85b
  27. ^ Ваикра 4 2б
  28. ^ Тазрия 11 20б
  29. ^ Хуххат 1 50а
  30. ^ Сравните С. Бубер , LC, стр. 37 и след.
  31. ^ См. Buber, LC, стр. 44 и след.
  32. ^ С. Бубер , ЖК, стр. 44а, 50а.

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Певец, Исидор ; и др., ред. (1901–1906). «ТАНХУМА, МИДРАШ» . Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс.

Библиография Еврейской энциклопедии

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0f0f3230f757fd7b4a2a5e96e9a2be39__1715192460
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0f/39/0f0f3230f757fd7b4a2a5e96e9a2be39.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Midrash Tanhuma - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)