Махапрастханика Парва

Махапрастханика Парва ( санскрит : महाप्रस्थानिक पर्व ), или « Книга Великого Путешествия », — семнадцатая из восемнадцати книг индийского эпоса «Махабхарата» . Традиционно он состоит из трех глав, как и критическое издание. [1] [2] [3] [4] Это самая короткая книга эпоса. [4]
Махапрастханика Парва рассказывает о путешествии Пандавов по Индии и, наконец, об их восхождении к Гималаям, когда они поднимаются на небеса на гору Сумеру . Когда они покидают свое королевство, к ним подружится собака и присоединяется к их долгому путешествию. По пути первой умирает Драупади. Четверо братьев Пандавов также умирают на полпути. Только Юдхиштхира и собака достигают горы Сумеру . Их разговоры и причины, по которым они не достигли небес, описаны в «Махапрастханика-парве». [2] [5]
Структура и главы
[ редактировать ]Махапрастханика Парва (книга) имеет три адхьяи (раздела, главы) и не имеет второстепенных субпарв (частей или маленьких книг). [1] Это самая маленькая книга эпоса. [6]
Фон
[ редактировать ]В конце Маусала Парвы Вьяса советует Арджуне и его братьям уйти в отставку и отказаться от своего царства, поскольку цель их жизни достигнута. Арджуна сообщает Юдхиштхире совет Вьясы. Драупади и его братья соглашаются. [7]
Краткое содержание
[ редактировать ]Царь Юдхиштхира коронует Парикшита царем Хастинапура на попечении Ююцу . В Индрапрастхе принц Ядавов Ваджра [8] коронован как король. Затем они отправляются в путешествие по Индии и Гималаям.
Когда Пандавы уходят, к ним подружится собака, и они берут ее с собой в путешествие. Пандавы сначала «двинулись лицом на восток», достигнув лаухитьям салиларнавам (буквально красных вод, возможно, реки Брахмапутры , одно из названий которой — «Лохит»). [1] Там перед ними предстал бог Агни , повелевший Арджуне вернуть лук Гандиве, который он позаимствовал у бога Варуны для сожжения леса Кхандава. Агни говорит, что этот лук он попросил у Варуны для использования Партхи. По настоянию братьев Арджуна бросил в воду лук и неиссякаемые колчаны. Они поворачивают на юг, достигают моря, затем продолжают путь вдоль западного побережья Индии, пока не достигают Двараки . Они видят его погруженным в море, как описано Арджуной в « Маусала Парве» . Вид прекрасного города, затопленного и мертвого, вводит их в депрессию. Они поворачивают на север, останавливаются в Ришикеше , затем пересекают Гималаи. [1]
Когда они пересекают Гималаи, Ягьясени умирает первым. Бхима спрашивает Юдхиштхиру, почему Драупади рано умерла и не смогла продолжить путешествие на небеса. Юдхиштхира утверждает, что, хотя все они были равны ей, она питала большую симпатию к Дхананджае (Арджуне), поэтому сегодня она получила плоды этого поведения. Остальные Пандавы продолжают свое путешествие. Далее по дороге умирает Сахадева. Юдхиштхира объясняет, что Сахадева, как и другие его братья, был добродетельным во всех отношениях, за исключением того, что он страдал от порока гордыни и тщеславия , считая, что никто не может сравниться с ним в мудрости. Братья продолжают свой путь к горе Меру. Накула умирает следующим. Юдхиштхира объясняет, что Накула также страдал от порока гордыни и тщеславия, думая, что он самый красивый человек в мире. Арджуна — следующий человек, который умрет, не завершив путешествие. Юдхиштхира объясняет Бхиме, что Арджуна тоже страдал от порока гордыни и тщеславия, думая, что он самый опытный и самый могущественный герой в мире, не обращая внимания на других. Юдхиштхира, Бхима и собака продолжают идти вперед. [2]
Бхима устает и падает. Он спрашивает своего старшего брата, почему он, Бхима, не может завершить путешествие на небеса. своего брата Юдхиштхира объясняет обжорство , который ел слишком много, не думая о голоде других, а также хвастался своей силой. Именно из-за этого он пал. [9]
Юдхиштхира и собака продолжают свое путешествие. В главе 3 «Махапрастханика-парвы», когда собака и Юдхиштхира продолжают восхождение на гору Меру, [2] Индра появляется в своей колеснице с громким звуком, предполагая, что ему не нужно идти всю дорогу, он может прыгнуть в нее, и вместе они смогут попасть на небеса. Юдхиштхира отказывается, говоря, что он не мог бы попасть на небеса с Индрой без своих братьев и Драупади. Индра сообщает Юдхиштхире, что все они после смерти попали на небеса. Юдхиштхира спрашивает, прыгнет ли его друг, собака, первым в машину. Индра отвечает, что собака не может войти в его колесницу, может только Юдхиштхира. Юдхиштхира отказывается оставлять собаку. Он утверждает, что собака — его друг, и для него предать друга на жизненном пути было бы большим грехом. Индра говорит, что, бросив своих братьев и жену, он приобрел большие заслуги, тогда зачем одурманивать собаку, он отрекается от всего. Юдхиштхира сказал, что с умершими нет ни дружбы, ни вражды. Когда его братья и Драупади умерли, он не смог их оживить и поэтому бросил их. Однако он не может бросить того, кто жив рядом с ним. Индра призывает его задуматься о своем счастье, бросить собаку и сесть в колесницу. Юдхиштхира отказывается садиться в колесницу, объясняя, что он не может бросить собаку, которая является его спутником, ради собственного счастья, пока он жив. Собака, наблюдая за преданностью Юдхиштхиры своему другу, трансформируется и снова появляется как божество. Дхарма . Затем божество Дхарма хвалит Юдхиштхиру за его добродетели. Дхарма рассказывает ему, что раньше, во время изгнания в лес, где его гордые братья встретили смерть, пренебрегая его любовью к братьям, он попросил его оживить Накулу и прошел испытание. И снова в этом случае, думая, что собака предана ему, он отказался от самой колесницы небожителей вместо того, чтобы отказаться от него самого. Следовательно, на небесах нет никого, равного ему, и он заслужил области великого счастья. Затем все они отправляются на небеса. По пути они встречают Нараду, который говорит им, что Юдхиштхира превзошел достижения даже царских мудрецов. Он не слышал, чтобы кто-то другой, кроме него самого, достиг этого, достигнув небес в человеческом теле. Праведный царь, приветствуя божеств, двинулся вперед. Юдхиштхира попадает на небеса на колеснице Индры. [1]
английские переводы
[ редактировать ]Махапрастханика Парва была написана на санскрите. Доступно несколько переводов на английский язык. Два перевода XIX века, которые сейчас находятся в свободном доступе, принадлежат Кисари Мохану Гангули. [1] и Манмата Нат Датт. [2] Переводы различаются в зависимости от интерпретации каждого переводчика.
Деброй в 2011 году отмечает, что обновленное критическое издание Махапрастханики Парвы после удаления общепринятых до сих пор ложных стихов и вставки в оригинал содержит 3 адхьяи (главы) и 106 шлок (стихов). [6]
Вся парва была «пересоздана» и переведена в стихах поэтом доктором Пурушоттамой Лалом, опубликованным Writers Workshop .
Цитаты и учения
[ редактировать ]Этот раздел является кандидатом на копирование в Wikiquote с использованием процесса Transwiki . |
Махапрастханика Парва , Глава 3:
Я никогда не отказываюсь от человека, который напуган,
ни тот, кто предан мне,
ни тот, кто ищет Моей защиты,
ни тот, кто страдает или обездолен,
ни тот, кто слаб в защите себя,
Я никогда не откажусь от такого человека, пока моя собственная жизнь не подойдет к концу.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж Гангули, К.М. (1883-1896) « Махапрастханика Парва » в «Махабхарате Кришна-Двайпаяна Вьясы » (12 томов). Калькутта
- ^ Jump up to: а б с д и Датт, Миннесота (1905) Махабхарата (Том 17): Махапрастханика Парва . Калькутта: Elysium Press
- ^ ван Бютенен, JAB (1973) Махабхарата: Книга 1: Книга начала . Чикаго, Иллинойс: Издательство Чикагского университета, стр. 478.
- ^ Jump up to: а б Деброй, Б. (2010) Махабхарата, Том 1 . Гургаон: Penguin Books India, стр. xxiii–xxvi.
- ^ Джон Мердок (1898), Махабхарата - английское сокращение, Христианское литературное общество Индии, Лондон, страницы 132-137
- ^ Jump up to: а б Бибек Деброй, Махабхарата: Том 3, ISBN 978-0143100157 , Penguin Books, страницы xxiii–xxiv введения.
- ^ Махапрастханика Парва Махабхарата, перевод Кисари Мохана Гангули, опубликованный ПК Роем (1893)
- ^ «Махабхарата, Книга 17: Махапрастханика Парва: Раздел 1» .
- ^ C Раджагопалачари (2008), Махабхарата, 52-е издание, Книжный университет Бхавана. ISBN 81-7276-368-9
- ^ Махапрастханика Парва Махабхарата, перевод Манматхи Натха Датта (1905), Глава 3, в сокращении
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Махапрастханика Парва , английский перевод Кисари Мохана Гангули
- Махапрастханика Парва , английский перевод Манматхи Натха Датта
- Махапрастханика Парва на санскрите Вьясадевы с комментариями Нилакантхи - ссылка Worldcat OCLC
- Махапрастханика Парва на санскрите и хинди Рамнараяндутта Шастри, Том 5
- PDF и электронная книга перевода Гангули с санскритом в формате PDF.
- «Юдхиштхира и его собака», PDF-файл формата A4, версия для планшета (версия Гангули с аннотациями) и текстовые ссылки на санскрите.