Вирата Парва

Вирата Парва , также известная как «Книга Вираты», — четвертая из восемнадцати книг индийского эпоса «Махабхарата» . [ 1 ] Вирата Парва традиционно состоит из 4 частей и 72 глав. [ 2 ] [ 3 ] Критическое издание Вирата Парвы состоит из 4 частей и 67 глав. [ 4 ] [ 5 ]
В нем обсуждается 13-й год изгнания, который Пандавы должны провести инкогнито, чтобы избежать еще 12 лет изгнания в лесу. Они делают это во дворе Вираты. [ 2 ] Они принимают различные личности. Юдхиштхира принимает на себя роль устроителя игр царя и называет себя Канкой, Бхимой повара Баллавы, [ 6 ] Арджуна преподает танцы и музыку как евнух Бриханнала и одевается как женщина, Накула пасет лошадей как Грантхика, Сахадева пасет коров как Тантипала, а Драупади во имя Малини отправилась как Сайрандри к царице Шудешне. [ 1 ]
Это спорная книга Махабхараты . II века н. э., В рукописи Спитцера найденной в пещерах Кизил в Индии, которая включает оглавление Махабхараты , нет упоминания о Вирата Парве и Анушасана Парве. По мнению многих исследователей, оно могло быть написано еще в 18 веке в Индии . Бибек Деброй говорит: «Оригинальный эпос Вьясы полностью уничтожен и недоступен нигде на этой планете. Сейчас у нас есть только несколько версий и историй, некоторые из которых централизуют Юдхиштхиру, а другие централизуют детство достижения Карны и Кришны . [ 7 ] [ 8 ]
Структура и главы
[ редактировать ]Эта книга традиционно состоит из 4 субпарв (частей или книжек) и 72 адхьяй (разделов, глав). [ 2 ] [ 3 ] Ниже приведены субпарвы: [ 9 ]
- 1. Пандава Правеша Парва (главы: 1–13) [ 3 ]
- Пандавы обсуждают , как каждый из них может скрыть свою личность в течение одного года и таким образом выполнить обещание, которое они дали во время изгнания. Хотя Пандавы выросли в княжеской семье, теперь им приходится брать на себя некняжеские профессии, чтобы их не обнаружили. Если они будут обнаружены, условия их обязательства по изгнанию продлят изгнание еще на 12 лет. Они решили провести прошлогоднюю ссылку в королевстве короля Вираты, переодевшись. Юдхиштхира представляется царю придворным по имени Канка, Бхима — поваром, а борец — Валлабой. [ 10 ] Арджуна одевается в сари, как человек среднего рода по имени Бриханнала. [ 11 ] Накула — хранитель лошадей по имени Грантхика, Сахадева — хранитель коров по имени Тантипала, [ 12 ] и Драупади как женщина-ремесленница по имени Сайрандри. [ 13 ] [ 14 ] Парва описывает жизнь Пандавов как рабочих в королевстве Вираты, а царь Вирата - как знаменитый коровий барон. [ 1 ] Главу 13 иногда называют Самайпалана Парва . [ 15 ]
- 2. Кичака-вадха Парва (главы: 14–24) [ 16 ]
- куст , [ 17 ] командующий войсками царя Вираты видит горничную Сайрандри (инкогнито Драупади) и жаждет ее. Кичака подходит к королеве и спрашивает о Сайрандри. Королева не знает настоящую личность Сайрандри и устраивает встречу. Сайрандри сообщает Кичаке, что она замужем, и его преследование ее неуместно и противоречит Дхарме. Кичака предлагает ей освободиться от работы горничной и начать роскошную жизнь. Сайрандри говорит, что с его стороны неправильно продолжать ее преследовать. Кичака приходит в отчаяние и еще больше желает Сайрандри. Королева Шудешна просит Сайрандри принести ей вина из дома Кичаки. Саириндри в страхе идет в дом Кичаки за вином. Там ее встречает Кичака, пытается приставать к ней, Сайрандри отталкивает его и бежит ко двору царя Вираты. Кичака преследует ее, ловит и пинает во дворе Вираты на глазах у короля. Сайрандри (Драупади) требует от короля справедливости. Вирата и Канка ( Юдхиштхира ) утешают Сайрандри, обещают должное расследование всех фактов и затем справедливость. Сайрандри, расстроенная своим унижением, задержкой правосудия, ругает и короля, и Канку. Королева узнает о жестоком обращении с Саириндри и обещает Кичаке смерть. Драупади встречает Бхиму, описывает ее унижение со стороны Кичаки, а также то, как она была разочарована 12 годами изгнания из-за того, что перенесла порок своего мужа Юдхиштхиры. Драупади объясняет, почему Кичака злой, объясняет, что она неоднократно отвергала Кичаку, и требует смерти Кичаки. На следующий день Кичака снова подходит к служанке Сайрандри и приставает к ней. Сайрандри просит его встретиться с ней в укрытии. Вместо этого Бхима встречает Кичаку и убивает Кичаку. Друзья и семья Кичаки обвиняют горничную Сайрандри в смерти Кичаки, ловят ее и пытаются сжечь заживо. Бхима расстраивается, нападает и убивает всех, кто пытается сжечь Сайрандри. Драупади спасена. [ 3 ] История показывает взаимосвязь преступлений с людьми, связанными с жертвой и преступником, их эмоциями и тем, как люди принимают чью-либо сторону. История Кичаки из Махабхараты — одна из тех, что драматизируется в индийских классических танцах, таких как Катхакали . [ 18 ]
- 3. Го-харана Парва (главы: 25–69) [ 3 ] [ 19 ]
- Дхритараштра и Дурьодхана рассказывают, что их шпионы безуспешно искали Пандавов в лесах, деревнях, провинциях и городах. До 13-го года ссылки осталось еще две недели. Карна предлагает им нанять более компетентных шпионов, развернуться внутри своего королевства, в святых местах среди аскетов и в дальних королевствах. Дрона рекомендует Дхритараштре вместо того, чтобы посылать шпионов, искать мира и приветствовать Пандавов. Бхишма соглашается с Дроной, советует Дхритараштре найти братьев там, где они могут быть, и вернуть их обратно. Бхишма предполагает, что добрые и благородные люди, такие как братья Пандавы, всегда создают процветание, мир, радость и здоровье всем существам, куда бы они ни пошли. Ищите их в местах, где в последнее время возросло благосостояние и веселье. Крипа соглашается с предположением Бхишмы, но предлагает Дхритараштре подготовиться к войне, чтобы убить Пандавов, поскольку в конце изгнания они, вероятно, будут слабыми и без солдат. Сушарма, король Тригартаса , присутствовавший во время этой дискуссии, предполагает, что королевство Вирата соответствует этому профилю. Сушарма рекомендует напасть на королевство Вираты Матсья, захватить его богатство (коров) и недавнее процветание. Армия Сушармы нападает на Матсью, разграбляет его скот и богатство, берет в плен царя Вирату. Бхима рекомендует немедленное возмездие и войну. Юдхиштхира рекомендует проявлять осторожность и осторожный ответ. Бхима освобождает Вирату и берет в плен раненого Сушарму. Юдхиштхира рекомендует Сушарме - военнопленному - быть прощенным и освобожденным, а не убитым. Вирата в сопровождении Юдхиштхиры и Бхимы покидает свое королевство, чтобы вернуть скот и богатство из Сушармы. Дурьодхана предполагает, что Пандавы прятались в Матсье. Отряд воинов Кауравов нападает на Вирату, предположительно, чтобы украсть их скот, но на самом деле желая прорвать завесу анонимности Пандавов. Полный бравады, сын Вираты Уттар пытается в одиночку сразиться с армией, в то время как остальная часть армии Матсьи была переманена сражаться с Сушармой и Тригартами. По предложению Драупади, Уттар берет с собой Бриханналу в качестве своего возничего. Когда он видит армию Кауравов, Уттар теряет самообладание и пытается бежать. Там Арджуна раскрывает свою личность и личность своих братьев. Поменявшись местами с Уттаром, Арджуна принимает на себя Гандиву и Девадатту. Стремясь защитить землю, которая дала ему убежище, Арджуна вступил в бой с легионом воинов Кауравов. Все воины, включая Бхишма , Дрона , Карна , Крипа и Ашваттхама вместе напали на Арджуну, чтобы победить его. Однако Арджуна с помощью иллюзий Господа Ханумана и Вишвакармы побеждает всех этих воинов. [ 20 ] Однако Карна пронзил Арджуны лошадей колесницы и ударил флагштоком Арджуны , а Ашваттхама перерезал веревку Гандивы во время битвы с Арджуной. Арджуна призвал Саммохана-астру, которая заставила всех их уснуть. Уттар спросил Арджуну, почему он не мог убить их вместо того, чтобы усыпить. Затем Арджуна сказал Уттаре, что одежда мертвых людей станет нечестивой. Арджуна попросил Уттара собрать их одежду для Уттары (его сестры), чтобы она украсила ее куклы. Он попросил Уттару собрать Дурьодханы красную одежду Карны ; Розовая одежда Душасаны . и синяя одежда [ 21 ] [ 22 ] Принц Уттара возвращается победителем с богатством и Арджуной. Когда новость о победе принца Уттары услышала Кинг, он исполнился радости и сыграл в кости с Канкой. Канка начал аплодировать доблести Вриханналы (Арджуны) за победу его сына. Царь Вирата, разгневанный гневом, с силой ударил Юдхиштхиру игральной игрой по лицу и ушел. От такого удара у него из носа потекла кровь. Юдхиштхира зажал нос и промыл его водой с помощью Драупади. Тем временем Уттара возвращается, чтобы сообщить царю новость о своей победе в суде, куда стража не позволила Арджуне войти, согласно словам Юдхиштхиры, поскольку он мог рассердиться на оскорбление своего брата и мог убить короля своими войсками. Уттара критикует поступок своего отца, и король просит прощения.
- 4. Вайвахика Парва (главы: 70–72) [ 16 ]
- На третий день после победы Вираты облаченные в дорогие одежды Пандавы вошли в зал совета Вираты и заняли свои места на тронах, отведенных для королей. Вирата пришел туда, чтобы провести совет и увидеть, как его придворные занимают царское место, исполненные гнева. Арджуна сообщает царю Вирате, что он и его братья Пандавы, замаскированные, находились в его королевстве на протяжении 13-го года своего изгнания. Вирата просит прощения и подает руку своей дочери, принцессы Уттары , сыну Арджуны Абхиманью .
английские переводы
[ редактировать ]Доступно несколько переводов санскритской книги «Вирата Парва» на английский язык. Два перевода XIX века, которые сейчас находятся в свободном доступе, принадлежат Кисари Мохану Гангули. [ 16 ] и Манмата Нат Датт. [ 3 ] Переводы различаются в зависимости от интерпретации каждого переводчика.
ДЖАБ ван Бюитенен завершил аннотированное издание Вираты Парвы, основанное на критически отредактированной и наименее искаженной версии Махабхараты, известной в 1975 году. [ 1 ] Деброй в 2011 году отмечает, что обновленное критическое издание Вирата Парвы с удаленным ложным и поврежденным текстом состоит из 4 частей, 67 адхьяй (глав) и 1736 шлок (стихов). [ 23 ] Перевод критического издания Вираты Парвы, сделанный Дебруа, представлен в четвертом томе его серии. [ 24 ]
Библиотека санскрита Клэя опубликовала 15-томный сборник Махабхараты, который включает перевод Вирата Парвы Кэтлин Гарбутт. Этот перевод является современным и использует старую рукопись эпоса. В переводе не удалены стихи и главы, которые сейчас широко считаются поддельными и тайно ввезены в Эпос в 1-м или 2-м тысячелетии нашей эры. [ 25 ]
Вся парва была «пересоздана» и переведена в стихах поэтом доктором Пурушоттамой Лалом, опубликованным Writers Workshop .
Цитаты и учения
[ редактировать ]Этот раздел является кандидатом на копирование в Wikiquote с использованием процесса Transwiki . |

Пандава Правеша Парва , Глава 4:
Мудрый человек никогда не должен вступать в дружбу ни с женой короля, ни с другими его приближенными, ни с теми, кого он презирает и кто враждебен ему.
- Пандава Правеша Парва, Вирата Парва, Махабхараты IV.4.19 Книга [ 27 ]
Пандава Правеша Парва, Глава 14:
Скажи мне, о госпожа, кто эта чарующая девушка прекрасной красоты, наделенная грацией богини, и чья она и откуда? Она подчинила меня, растерзав мое сердце. Я думаю, что другого лекарства, кроме нее, меня не вылечит.
- Кичака, жаждущий Драупади, Пандава Правеша Парва, Вирата Парва, Махабхараты IV.14.8 Книга [ 28 ]
Кичака-вадха Парва , глава 21:
Этот злой духом Кичака — воинственный, гордый, оскорбляющий женскую скромность и поглощенный всеми объектами удовольствий. Он крадет деньги у короля. Он вымогает деньги у других, даже если они плачут от горя; он никогда не остается на пути праведности и даже не чувствует склонности к добродетели. Он злой душой, греховного характера, нахальный, злодейский и поражен стрелой Купидона. Хотя я неоднократно отвергал его, он, я уверен, будет возмущать меня всякий раз, когда ему доведется меня увидеть.
- Драупади объясняет свое дело против Кичаки, Кичака-бадха Парвы, Вираты Парвы, Книга Махабхараты IV.21.36-39 [ 29 ]
Го-харана Парва , глава 38:
Уттара сказала: Пусть Куру забирают обильные богатства Матсьей, как им заблагорассудится; пусть мужчины и женщины смеются надо мной, о Вриханнала. Пусть коровы ходят куда угодно, пусть мой город будет в запустении, пусть я боюсь отца моего, но я не вступлю в битву.
Вриханнала сказал: Летать – это не практика смелых; смерть в бою предпочтительнее бегства в страхе.- Вриханнала (инкогнито Арджуна) и принц Уттара, боящиеся войны, Го-харана Парва, Вирата Парва, Махабхараты IV.38.26-29 Книга [ 30 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д ван Буйтенен, JAB (1978) Махабхарата: Книга 4: Книга Вираты; Книга 5: Книга усилий . Чикаго, Иллинойс: Издательство Чикагского университета
- ^ Jump up to: а б с Гангули, К.М. (1883-1896) « Вирата Парва » в Махабхарате Кришна-Двайпаяна Вьясы (12 томов). Калькутта
- ^ Jump up to: а б с д и ж Датт, Миннесота (1896) Махабхарата (Том 4): Вирата Парва . Калькутта: Elysium Press
- ^ ван Бютенен, JAB (1973) Махабхарата: Книга 1: Книга начала . Чикаго, Иллинойс: Издательство Чикагского университета, стр. 476.
- ^ Деброй, Б. (2010) Махабхарата, Том 1 . Гургаон: Penguin Books India, стр. xxiii–xxvi.
- ^ Гопал, Мадан (1990). КС Гаутам (ред.). Индия сквозь века . Отдел публикаций Министерства информации и радиовещания правительства Индии. п. 75 .
- ^ Бронкхорст, Йоханнес (2016). Как побеждали брахманы: от Александра до Гуптов . Справочник по востоковедению. Лейден: Брилл. ISBN 978-90-04-31519-8 .
- ^ Бретель-Эстабле, Флоренция; Шмитт, Стефан (2018). Кусочки и детали в научных текстах . Почему важны науки древнего мира. Чам: Международное издательство Springer Выходные данные: Springer. ISBN 978-3-319-78467-0 .
- ^ «Махабхарата (Содержание)» . Бюллетень Тити Тудоранча . Проверено 01 марта 2021 г.
- ^ иногда пишется Баллава,
- ^ иногда пишется Брианнала, Бханнада
- ^ Также пишется Тантрипала. Сахадева утверждает, что его фамилия Ариштанеми; в некоторой литературе его называют Ариштанеми.
- ^ ДЖАБ ван Буитенен (переводчик), Махабхарата, том 3, 1978, ISBN 978-0226846651 , Издательство Чикагского университета, страницы 9–10.
- ^ иногда пишется Шайрандри, Сайрадхру
- ^ «Махабхарата, Книга 4: Вирата Парва: Самайпалана Парва: Раздел XIII» . www.sacred-texts.com . Проверено 01 марта 2021 г.
- ^ Jump up to: а б с Вирата Парва Махабхарата, перевод Кисари Мохана Гангули, опубликованный ПК Роем (1884 г.)
- ^ иногда пишется Кикака, см. цитируемый источник JAB van Buitenen на страницах 11–12.
- ^ Дэвид Боланд (2006), Махабхарата в танцевальной драме Катхакали, Global Vision Publishing, ISBN 978-8182201811 , страницы 105-129.
- ^ Монье Уильямс (1868), Индийская эпическая поэзия , Оксфордский университет, Уильямс и Норгейт - Лондон, стр. 105-107
- ^ «Махабхарата, Книга 4: Вирата Парва: Го-харана Парва: Раздел LXI» . www.sacred-texts.com . Проверено 19 января 2018 г.
- ^ YouTube, компания Google . Ютуб . Архивировано из оригинала 01 августа 2020 г. Проверено 12 июня 2020 г.
- ^ «Махабхарата, Книга 4: Вирата Парва: Го-харана Парва: Раздел LIV» . www.sacred-texts.com . Проверено 19 января 2018 г.
- ^ Бибек Деброй, Махабхарата: Том 3, ISBN 978-0143100157 , Penguin Books, страницы xxiii–xxiv введения.
- ^ Бибек Деброй (2011), Махабхарата, Том 4, Пингвин, ISBN 978-0143100164 , Вирата Парва
- ^ Кэтлин Гарбутт, Книга IV, Глиняная санскритская библиотека, Махабхарата: набор из 15 томов, ISBN 978-0-8147-3183-3 , издательство Нью-Йоркского университета, двуязычное издание
- ^ Парто, Ф.С. (2001), Новейшая история яванского классического танца: переоценка. Обзор современного театра, 11 (1), страницы 9–17.
- ^ Манматха Натх Датт (1896), Вирата Парва , Махабхарата, Elysium Press
- ^ Манматха Натх Датт (1896), Вирата Парва , Махабхарата, Elysium Press
- ^ Манматха Натх Датт (1896), Вирата Парва , Махабхарата, Elysium Press
- ^ Манматха Натх Датт (1896), Вирата Парва , Махабхарата, Elysium Press
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Перевод Кисари Мохана Гангули .
- Вирата Парва , перевод на английский язык, автор Манматха Натх Датт
- «Махабхарата» , перевод на французский язык, автор: Х. Фош (Париж, 1868 г.)
- Вирата Парва на санскрите Вьясадевы и комментарий Нилакантхи (редактор: Кинджавадекар, 1929 г.)