Jump to content

Метанойя (теология)

В христианском богословии метанойя ( от греческого μετάνοια , метанойя , изменение своего мнения ) часто переводится как «обращение» или «покаяние», хотя большинство ученых согласны с тем, что этот второй перевод оказывает медвежью услугу оригинальному греческому значению метанойи.

В христианстве греческая философская концепция метанойи стала связана с христианской молитвой , в которой простирание называется метанойей, при этом «духовное состояние души выражается через физическое движение падения лицом вниз перед Господом», как это видно в христианстве. библейские отрывки из Матфея 2:11 , Луки 5:12 и Луки 17:15–16 . [ 1 ] В этом контексте этот термин предполагает отречение, изменение мнения, покаяние и искупление . [ 2 ]

Богословская концепция покаяния связана с метанойей, которая представляет собой простирание перед Богом как духовное, так и физическое.

христианство

[ редактировать ]

Новый Завет

[ редактировать ]

Во всех трех синоптических евангелиях слово «метанойя» упоминается, как и в Деяниях апостолов , и в письмах Нового Завета есть ряд случаев, когда это слово используется. [ 3 ] В современных английских переводах Библии слово «покаяние» используется как для греческих слов метанойя , так и для метамеломай . Первый термин переводится таким образом почти в десять раз чаще, чем второй. [ 4 ] Существительное метанойя /μετάνοια переводится как «покаяние», а родственный ему глагол метаноео /μετανοέω переводится как «покаяться» в двадцати двух случаях в короля Иакова версии Нового Завета .

Абид Роджерс Бхатти в своей книге «Учебник сотериологии» пишет о значении метанойи/μετάνοια. В переводах Библии на хинди и урду слово «покаяние» — тоба . Тоба означает сожаление, скорбь и скорбь по поводу греховных поступков, которые приводят к изменению ума и жизни. Абид согласен с Тертуллианом [ 5 ] предпочитая «обращение», а не «покаяние» для перевода метанойи/μετάνοια в Марка 1:4. Подводя итог, Абид считает, что «обращение» (а не «покаяние») — лучшее английское слово, выражающее значение греческого метанойя/μετάνοια. [ нужна ссылка ]

Греческая Православная Церковь в Америке учит следующему:

Греческий термин метанойя означает изменение мышления, переориентацию, фундаментальную трансформацию мировоззрения, видения человеком мира и самого себя, а также новый способ любви к другим и Богу. По словам текста второго века « Пастырь Ермы », это подразумевает «великое понимание» или проницательность. [ 6 ]

Раннее христианство

[ редактировать ]

Метанойя «... последовательно использовалась в литературе того времени для выражения фундаментального изменения в мышлении, которое ведет к фундаментальному изменению поведения и/или образа жизни». [ 7 ] В 2006 году экуменическая группа ученых опубликовала исследование покаяния в Библии и Церкви. После «тщательного изучения эллинистических еврейских писаний» исследование показало, что для евреев, живших во времена Иисуса, «покаяние» означало «фундаментальное изменение в мышлении и жизни». Для Нового Завета это изменение является необходимым ингредиентом в осуществлении Божьего плана спасения общества и каждого человека. [ 8 ]

Неканонические Деяния Петра связывают метанойю с крестом, на котором был распят Петр. Пока Петра распинали, он объяснил части креста, на котором он висел, в том числе «гвоздь, которым перекладина крепится к стойке посередине». Этот гвоздь есть «обращение [ epistropē ] и покаяние [metanoia] человека». [ 9 ]

По словам Роберта Н. Уилкина, «латинские отцы перевели метанойю как paenitentia , что стало означать «покаяние» или «акты покаяния». [ 4 ] Тертуллиан ранее протестовал против неподходящего перевода греческого метаноео на латинский paenitentiam, утверждая, что «по-гречески метанойя - это не исповедание грехов, а изменение ума». [ 5 ] «Обращение» (от латинского conversiōn-em — поворот) с его значением «изменение характера» скорее эквивалентно метанойе, чем покаянию. [ 10 ]

Богословская концепция

[ редактировать ]

Словарь Мерриама-Вебстера транслитерирует греческое слово μετάνοια в метанойя и заимствует его как английское слово с определением, соответствующим греческому: «преобразующее изменение сердца; особенно : духовное обращение», дополненное объяснением греческого источника метанойи: « от метаноэина передумать, покаяться, от мета- + ноэина подумать, от нуса ума ». [ 11 ] Синонимы слова «обращение» включают «изменение взглядов» и «метанойя». [ 12 ]

В противовес церковной интерпретации метанойи как включающей в себя раскаяние, исповедь и покаяние, Мартин Лютер возражал, что она сохранила свой классический смысл «изменения ума». [ 13 ] По мнению Джона Стаупица, «… метанойя может быть получена, хотя и не без насилия, не только от пост и ментем, но также от транс и ментем, так что метанойя означает изменение ума и сердца, потому что она, казалось, указывала на не только изменение сердца, но и способ изменения его, т. е. благодать Божия». [ 14 ] Метанойя является для Лютера концепцией фундаментального характера, поскольку она составляет основу первого из его 95 тезисов .

Жан Кальвин указал на двойное происхождение еврейского и греческого слов, означающих «покаяние»: еврейское слово происходит от обращения или повторного обращения, а греческое означает изменение ума и цели. Значение этого слова, по мнению Кальвина, соответствует обоим выводам, потому что покаяние (а) включает в себя «уход от себя», (б) обращение к Богу, (в) «отказ от старого» и (г) облачение в «облачение». новый разум». [ 15 ]

Грегори Мартин , переводчик Дуэ -Реймса , в главе 13 своей работы «Открытие многочисленных искажений Священного Писания » приводил доводы в пользу перевода слова «покаяние». Свои выводы он основывал на трудах отцов церкви и неуклюжих предложениях, к которым приводят другие чтения. [ 16 ]

В своей книге « Великое значение слова Метанойя» 1881 года Тредуэлл Уолден, епископальный священник и некоторое время настоятель церкви Святого Павла в Бостоне , назначенной кафедральным собором епархии в 1912 году, утверждает, что метанойя передает суть христианского Евангелия. Уолден считает, что значение греческого метанойя сильно отличается от значения английского «покаяние». Он описывает перевод метанойи как покаяния как «чрезвычайный неправильный перевод». Уолден считал, что значение метанойи как «трансмутации» сознания контрастирует с классическим греческим языком, который он рассматривал как выражение поверхностного изменения сознания. [ 17 ] Уолден стремился продвигать правильное значение метанойи как «изменения ума, изменения в тенденциях и действиях всей внутренней природы, интеллектуальной, привязанной и моральной», а не ее перевод как покаяние. [ 18 ]

В книге «Покаяние: космический сдвиг разума и сердца » Эдвард Дж.Антон отмечает, что в большинстве словарей и в сознании большинства христиан основное значение слова «покаяние» состоит в том, чтобы оглянуться на прошлое поведение с печалью, самоупреком или раскаянием. , иногда с изменением жизни. Но ни Иисус, ни Иоанн Креститель не призывают оглядываться назад с печалью. Для Святого Павла « метанойя — это преображение вашего мозга», открывающее новое будущее. [ 19 ]

Именно при использовании в Новом Завете и в писаниях, основанных на Новом Завете, глубина метанойи увеличивалась до тех пор, пока, по словам архиепископа Ричарда К. Тренча , она не стала «выражать эту великую перемену в уме, сердце и жизни». сотворенный Духом Божиим». [ 20 ]

Ученый Дж. Глентворт Батлер говорит, что в греческом языке нет никакой печали или сожаления, содержащихся в словах «покаяние» и «покаяние». Покаяние означает «печаль о том, что человек сделал или не сделал; особенно раскаяние в грехе». [ 21 ] Покаяться в первую очередь означает «пересмотреть свои действия и почувствовать раскаяние или сожаление о том, что вы сделали или не сделали». [ 22 ] Поэтому Батлер утверждает, что перевод метаноео /μετανοέω и метанойя /μετάνοια как «покаяние» и «покаяние» представляет собой «совершенно неправильный перевод», который переводчики оправдывают тем фактом, что ни одно английское слово не может адекватно передать значение греческих слов. [ 23 ]

А. Т. Робертсон соглашается с Батлером. Что касается перевода метанойи как покаяния, Робертсон называет это «лингвистической и теологической трагедией». [ 24 ] Что касается призыва Иоанна Крестителя «покаяться» как перевода греческого метаноеита , Робертсон цитирует Бродуса , говорящего, что это «худший перевод в Новом Завете». Покаяться означает «раскаяться», но призыв Иоанна заключался не в том, чтобы сожалеть, а в том, чтобы изменить умственное отношение [ метаноеит ] и поведение. [ 25 ] Робертсон сетовал на то, что в его время не было английского слова, обозначающего значение греческого μετάνοια ( метанойя ). [ 26 ]

Алоис Х. Дирксен в своей «Концепции метанойи Нового Завета» выступает против метанойи как просто «покаяния» и против метанойи как «обращения». [ 27 ] Другие охарактеризовали перевод метанойи/μετάνοια как «покаяние» с аналогичной негативностью: Герберт Джордж Марш утверждает, что «покаяние» — это «неподходящий» перевод, [ 28 ] а Джеймс Гастингс и другие считают это слово «совершенно неадекватным» как слово, передающее значение метанойи. [ 29 ]

Из десяти самых популярных версий Библии в Соединенных Штатах по количеству продаж в семи читается «крещение покаяния» в Евангелии от Марка 1:4, где «покаяние» переводится как метанойя . [ 30 ] Три из десяти самых продаваемых версий и еще одна, вошедшая в десятку лучших по долларовым продажам, пытаются передать смысл метанойи . Никто из них не транслитерирует греческое слово μετἀνοια как метанойя. [ 31 ]

  • Новый живой перевод : «крещены, чтобы показать, что они покаялись в своих грехах и обратились к Богу».
  • Общеанглийская Библия : «крещены, чтобы показать, что они меняют свои сердца и жизни».
  • Новая версия для международных читателей : «крестились и отвернулись от своих грехов»
  • Послание : «крещение, изменяющее жизнь».

Несмотря на эти усилия, Роберт Н. Уилкин прогнозирует, что слово «покаяние» как перевод метанойи, вероятно, сохранится в большинстве английских переводов. Поэтому он советует читателям заменить слова покаяние и покаяться «переменой ума». [ 32 ]

В своем толковании «Конфирмации» Объединенная методистская церковь Миннехаха в Миннеаполисе, штат Миннесота, отмечает:

Метанойя используется для обозначения изменения ума, которое происходит в результате покаяния. Покаяние необходимо и ценно, потому что оно приводит к изменению ума или метанойе. Такое изменение мышления заставит изменившегося человека ненавидеть грех и любить Бога. Эти два термина (покаяние и метанойя) часто используются как синонимы. «Мета-» дополнительно используется для обозначения «за пределами» и «вне». Например,... метафизика как вне пределов физики. Слово метанойя стало модным в межконфессиональных диалогах и просто означает «изменение взглядов». Хотя это близко к его христианскому богословскому значению, возможно, можно заключить, что метанойя — это «выведение ума/мыслей за пределы привычек». Да, английские переводчики Христианских Писаний не могут найти подходящего слова для метанойи, поэтому они прибегают к утешению и легкости слова «покаяться». Однако покаяние несет в себе негативный тон, почти подавление, вызванное чувством вины; метанойя вызывает позитивную, активную жизнеутверждающую реакцию. Когда Иисус призывает людей «покаяться», к «метанойе», может ли он иметь в виду: «Измените свои мыслительные процессы и выйдите за пределы нынешнего состояния ограничений вашего ума»? Разве это не требует самооценки и межличностного принятия? [ 33 ]

Чарльз Тейлор определяет метанойю как «изменение своего отношения» и строит свой метод пастырского консультирования на «модели метанойи». При этом Тейлор напоминает, что центром служения Иисуса был призыв к метанойе. [ 34 ] Для Милтона Крама метанойя означает «изменение восприятия с поведенческими плодами». Таким образом, метанойя представляет собой главное, что должно происходить в проповеди. [ 35 ] Питер Сенге отмечает, что то, что происходит в « обучающейся организации », которая осознает «более глубокий смысл слова «обучение», — это «метанойя», что означает «сдвиг в сознании». Поэтому, заключает Сенге, «понять значение слова «метанойя» — значит понять более глубокий смысл слова «обучение». [ 36 ]

Ульрих Вилкенс находит в проповеди Петра в Деяниях 2:38–40, рассказанной Евангелистом Лукой , шесть шагов, которые необходимы для спасения человека. Метанойя — это шаг номер один, и он важен, потому что остальные шаги зависят от того, испытывает ли человек метанойю. Вилкенс считает, что это нормативный путь к спасению в богословии Луки. [ 37 ]

Христианская молитва

[ редактировать ]

Богословская концепция связана с христианской молитвой , в которой простирание называется метанойей, с «духовным состоянием души, выражаемым через физическое движение падения лицом вниз перед Господом», как это видно из библейских отрывков из Евангелия от Матфея 2:11. , Луки 5:12 и Луки 17:15–16 . [ 1 ]

В восточном православном христианстве и западном православном христианстве верующие совершают метанойю (земные поклоны) в течение семи установленных молитвенных периодов ; молитвенные коврики Некоторые приверженцы используют , чтобы предоставить верующим чистое место для вознесения христианских молитв Богу, например, в канонические часы . [ 38 ] [ 39 ] Восточные православные христиане, такие как копты, включают метанойи в свои молитвы, которые совершаются лицом на восток в ожидании Второго пришествия Иисуса , трижды совершая метанойи во имя Троицы ; в конце каждого псалма (при произнесении «Аллилуиа»); и сорок один раз для элейонов Кирие (ср. Агпея ). [ 38 ] [ 40 ] Сирийские православные и индийские православные христиане, а также христиане, принадлежащие к Сирийской церкви Мар Тома ( восточная протестантская конфессия), совершают несколько метанойй в семь установленных молитвенных часов, в течение которых молятся канонические часы, трижды во время молитвы Каума, в слова «Распятый за нас, помилуй нас!», трижды при чтении Никейского Символа веры на словах «И воплотился от Духа Святаго…», «И распят был за нас...", & "И воскрес в третий день...", а также трижды во время молитвы Херувимов при произнесении слов "Благословенна слава Господня от места Его во веки!" (ср. Шехимо ). [ 41 ] [ 42 ] Восточно-католические и восточно-протестантские обряды также используют метанойи так же, как и восточные православные церкви. [ 43 ]

Среди староверов молитвенный коврик, известный как « Подручник», используется для поддержания чистоты лица и рук во время метанойи, поскольку эти части тела используются для крестного знамения . [ 44 ]

Другие религии

[ редактировать ]

Филон (ок. 25 до н. э. – ок. 50 н. э.) изобразил Метанойю как «на небесах прекрасную и особенно добрую дочь Всевышнего». Там «она ежечасно умоляет Бога Всевышнего» от имени людей. [ 45 ]

Язычество

[ редактировать ]

В классическом греческом языке метанойя означала изменение мнения о ком-то или о чем-то. [ 4 ] В персонифицированном виде Метанойя была фигурой неясного описания, которая сопровождала Кайроса , бога Возможностей, и в конечном итоге вдохновляла людей на глубокие изменения в их нормальных режимах сознания; чувство личного сожаления станет эмоциональным катализатором для подхода к жизни с существенно иной точки зрения.

Это традиционное изображение продолжалось в эпоху Возрождения . «Сожаление, размышление и трансформация в той или иной степени всегда присутствуют в концепции метанойи», — пишет ученый Келли Майерс. [ 46 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б К западу от Иисуса . Антоний Пустынный. Сентябрь 2012. с. 149.
  2. ^ Папа Бенедикт XVI. «Вера как обращение-Метанойя», Принципы католического богословия , Ignatius Press, 1987 г. ISBN   9780898701333
  3. Englishman's Concordance, 3341. Metanoia , по состоянию на 20 августа 2022 г.
  4. ^ Jump up to: а б с Уилкин, Роберт Н. «Покаяние в Новом Завете: лексические соображения», Bible.org
  5. ^ Jump up to: а б Эдвард Дж. Антон, Покаяние: космический сдвиг разума и сердца (Discipleship Publications, 2005) 32–33.
  6. ^ Греческая Православная Архиепископия Америки, «Покаяние и исповедь»
  7. ^ Нейв, Гай, Роль и функция покаяния в Деяниях Луки , Общество библейской литературы, 2002 г.
  8. ^ Марк Дж. Бода и Гордон Т. Смит, ред., Покаяние в христианском богословии (Майкл Глейзер, 2006), 90, 95.
  9. ^ Дж. К. Эллиотт, редактор, «Апокрифический Новый Завет: Сборник апокрифической христианской литературы в английском переводе» (Oxford University Press, 2005), 425. Вставлены греческие слова.
  10. ^ «Интернет-каталог тысячелетия» . Oed.com.librarycatalog.vts.edu . Проверено 14 ноября 2014 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  11. ^ "Метанойя", Мерриам-Вебстер
  12. ^ «Синонимы конверсии, антонимы конверсии» . Тезаурус.com . Проверено 14 ноября 2014 г.
  13. ^ Работы Лютера, Том. 48, Письма (30 мая 1518 г., письмо Иоанну фон Штаупицу), 65–70.
  14. ^ «Письмо Джона Штаупица, сопровождающее «Резолюции» к тезисам XCV доктора Мартина Лютера, 1518 г.», Работы Мартина Лютера (Адольф Шпет, Л. Д. Рид, Генри Эйстер Джейкобс и др., Перевод и ред.) , (Филадельфия: AJ Holman Company, 1915), Том 1, стр. 39–43.
  15. ^ Джон Кальвин, Институты христианской религии 3. 3. 1–16.
  16. ^ Грегори Мартин, Открытие многочисленных искажений Священного Писания.
  17. ^ Тредвелл Уолден, Великое значение слова Метанойя: утраченное в старой версии, необнаруженное в новой , с. 24 (Томас Уиттакер, 1896 г.)
  18. ^ Тредвелл Уолден, Великое значение слова Метанойя: утраченное в старой версии, необнаруженное в новой . (Томас Уиттакер, 1896 г.), 1, 3–4, 8–9. Доступно онлайн в Google Книгах.
  19. ^ Антон, Эдвард Дж. Покаяние: космический сдвиг разума и сердца (Discipleship Publications, 2005) 31–32.
  20. ^ Ричард К. Тренч, Синонимы Нового Завета (Макмиллан, 1880, 9-е издание) 255–261. Доступно онлайн в Google Книгах.
  21. ^ «Пересмотренный полный словарь Вебстера (1913 г.) - Проект ARTFL» . Machaut.uchicago.edu. Архивировано из оригинала 10 июля 2012 года . Проверено 14 ноября 2014 г.
  22. ^ «Интернет-каталог тысячелетия» . Oed.com.librarycatalog.vts.edu . Проверено 14 ноября 2014 г.
  23. ^ Батлер, Дж. Глентворт. Тематический анализ Библии (Butler Bible Work Co, 1897), 443. Доступно в Google Книгах.
  24. ^ АТ Робертсон. « Слова в Новом Завете – 2 Коринфянам » (PDF) . Гранд-Рапидс, штат Миссури: Эфирная библиотека христианской классики . Проверено 14 ноября 2014 г.
  25. ^ АТ Робертсон. « Слова в Новом Завете - Матфей » (PDF) . Гранд-Рапидс, штат Миссури: Эфирная библиотека христианской классики . Проверено 14 ноября 2014 г.
  26. ^ АТ Робертсон. « Слова в Новом Завете - Матфей » (PDF) . Гранд-Рапидс, штат Миссури: Эфирная библиотека христианской классики . Проверено 14 ноября 2014 г.
  27. ^ Д. Таррант, обзор концепции метанойи Нового Завета (Вашингтон, округ Колумбия: Католический университет Америки, 1932 г.) в Classical Review 47:4 (1933).
  28. ^ Герберт Джордж Марш , Происхождение и значение крещения Нового Завета (Manchester University Press, 1941), 43.
  29. ^ Джеймс Гастингс и другие, Энциклопедия религии и этики: Том 10 (Scribner's, 1919), св. «Покаяние», 733.
  30. ^ «Бестселлеры CBA» (PDF) . CBAonline.org. Февраль 2013 г. Архивировано из оригинала (PDF) г. 02 октября 2008 Проверено 24 февраля 2013 г.
  31. ^ «Марка 1:4 И пришел Иоанн крестить в пустынной местности – Инструменты для изучения Библии онлайн» . BibleStudyTools.com . Проверено 14 ноября 2014 г.
  32. ^ Роберт Н. Уилкин. «Покаяние и спасение. Часть 3: Покаяние Нового Завета: лексические соображения» . Журнал Евангелического общества Грейс . Проверено 14 ноября 2014 г.
  33. ^ «Подтверждение 101», Объединенная методистская церковь Миннехаха, Миннеаполис, Миннесота
  34. ^ Чарльз Тейлор, опытный пастор (Аугсбургская крепость, 1991), 8, 64.
  35. ^ Милтон Крам, Руководство по проповеди (Джадсон, 1977 и Морхаус, 1988) 101
  36. ^ Питер М. Сенге, Пятая дисциплина: искусство и практика обучающейся организации (Doubleday, 2006), 13. Также Питер М. Сенге, «Метанойя - сдвиг мышления» в книге «Чтец Джосси-Басса» о лидерстве в образовании ( Джосси-Басс, 2-е изд., 2006 г.)
  37. ^ Франсуа Бовон, Люк Богослов: пятьдесят пять лет исследований, 1950–2005 (Университет Бэйлора, 2006), 314.
  38. ^ Jump up to: а б Кослоски, Филип (16 октября 2017 г.). «Знаете ли вы, что мусульмане молятся так же, как некоторые христиане?» . Алетейя . Проверено 25 июля 2020 г.
  39. ^ Епископ Брайан Дж. Кеннеди, OSB. «Важность молитвенного коврика» . Православное аббатство Святого Финиана. Архивировано из оригинала 25 июля 2020 года . Проверено 25 июля 2020 г.
  40. ^ Давуд, Бишой (8 декабря 2013 г.). «Стой, поклонись, ниц: Молитвенное тело коптского христианства: Clarion Review» . Кларион Обзор . Проверено 27 июля 2020 г.
  41. ^ Шехимо: Книга общей молитвы . Епархия Юго-Западной Америки Маланкарской Православной Сирийской Церкви . 2016. С. 5, 7, 12.
  42. ^ Ричардс, Уильям Джозеф (1908). Индийские христиане Святого Фомы: иначе называемые сирийскими христианами Малабара: очерк их истории и отчет об их нынешнем состоянии, а также обсуждение легенды о святом Фоме . Бемроуз. п. 99.
  43. ^ Лэнди, Томас М. (11 февраля 2014 г.). «Сиро-малабарские католики поклоняются на восток» . Католики и культуры . Проверено 21 августа 2020 г. На сиро-малабарских литургиях мужчины и женщины обычно расходятся по разным сторонам церкви. Обувь оставляют возле церкви, а пол покрывают молитвенные коврики.
  44. ^ Басенков, Владимир (10 июня 2017 г.). «Владимир Басенков. Знакомство со старообрядчеством: как мы молимся» . Православное христианство . Проверено 25 июля 2020 г.
  45. ^ Патрик Грей, Гейл Р. О'Дей , ред., « Писание и традиции: очерки раннего иудаизма и христианства в честь Карла Р. Холладея» (Brill, 2008) 80-81.
  46. ^ Майерс, Келли А., Кайрос — Бог «подходящего времени», которое всегда СЕЙЧАС. Метанойя может произойти только сейчас. приставка «мета», добавленная перед «ноэ» или «мышление», может означать размышление о наших мыслях сейчас и в любой момент, когда мы можем. Люди более способны думать и наблюдать за своими мыслями, чем заряжать их. на самом деле попытка изменить мысли может привести к их дальнейшему исправлению. Метанойя — это непрерывное наблюдение за нашими мыслями. «Метанойя и трансформация возможностей». Архивировано 8 апреля 2014 г. в Wayback Machine , Rhetoric Society Quarterly , Vol. 41, № 1, стр. 1–18.
[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4127af4f822477b1aa80c38957c52098__1723333980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/41/98/4127af4f822477b1aa80c38957c52098.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Metanoia (theology) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)