Китайские предсвадебные обычаи
Китайские предсвадебные обычаи — это традиционные китайские ритуалы, предписанные 禮記 ( láih gei ( Книга обрядов ), 儀禮 ( yìh láih ( Книга этикета и церемоний ) и 白虎通 ( baahk fú tùng ) ( Бай Ху Тонг ) в сокращенном виде. в серию ритуалов, ныне известных как 三書六禮 ( sàam syù luhk láih ) (Три буквы и шесть обрядов). [1] Традиционно свадьба, включающая в себя все шесть обрядов, считается даайх чеуй (полная свадьба, да цо ). [2]
Традиционные обряды
[ редактировать ]Шесть традиционных обрядов китайской свадьбы заключаются в следующем: [2]
- naahp glare ( nacai ) – официальное предложение
- мунь мин ( вэньмин ) – передача жениху восьми символов будущей невесты.
- наахп гат ( наджи ) – размещение восьми символов на алтаре предков для подтверждения совместимости
- наап цзин ( начжэн ) – отправка обручальных подарков невесте и возврат подарков будущему жениху.
- 請期 ( chíng kèih ) ( цинци ) – выбор благоприятной даты свадьбы
- 親迎 chàn yìhng ( циньин ) – свадебная церемония
Выбор дат
[ редактировать ]Первым шагом является выбор благоприятных дат ( 看日子 ) для китайской свадьбы , обручения и установки свадебного ложа. Китайский монах или храмовая гадалка выбирает подходящую дату, исходя из даты и времени рождения пары. Некоторые также могут обратиться к китайскому календарю или альманаху в поисках хороших дней. Предпочтительны четные месяцы и даты, а седьмой лунный месяц избегают, поскольку это месяц Фестиваля голодных призраков .
После выбора благоприятных дат определяются детали свадьбы, такие как виды и количество обручальных подарков, взаимные подарки, выкуп за невесту ( 娉金 ) и количество столов на свадебном банкете, предоставляемых родителями жениха для гостей родителей невесты. .
Обручение
[ редактировать ]За три месяца или ранее до дня свадьбы жених доставит обручальные подарки семье невесты в благоприятную дату.
Помолвка ( китайский : 過大禮 ; пиньинь : го далу , также известная как 納彩 или наци ) является важной частью китайской свадебной традиции. Во время этого обмена семья жениха преподносит семье невесты обручальные подарки (называемые 聘礼 или пинлу ), которые символизируют процветание и удачу. [3] Более того, семья невесты получает выкуп за невесту ( китайский : 娉金 ; пиньинь : пинг джин ; букв. «обильное золото»). [4] ) в красных конвертах . Семья невесты также возвращает ( 回禮 , huílǐ ) набор подарков жениху. [5] Кроме того, родители невесты дарят приданое ( 嫁妝 , jiàzhuāng , kè-chng невесте ).
Выбор подарков на помолвку зависит от региона проживания жениха и невесты. [6] В случаях смешанных браков между носителями различных китайских диалектов невесты обычно следуют традициям предков жениха, а не наоборот. [7]
Подарки часто бывают четными, что означает парные и парные подарки. Продукты питания, подаваемые невесте, включают вино, апельсины и чай; а украшения для невесты включают золотые серьги, ожерелья, браслеты и кольца. [8] В некоторых регионах их также сочетают с некоторыми местными продуктами, такими как арахис и финики (по-китайски слово «финик» является почти омонимом слова «ранний», а «арахис» означает «рождение»). Обычно его дарят в день свадьбы с пожеланием рождения ребенка в самом начале брака. Свечи и вырезка из бумаги « Двойное счастье » часто можно увидеть и в день свадьбы.
Выкуп за невесту, который семья жениха передает семье невесты, варьируется от региона к региону. В Южном Китае выкуп за невесту намного выше, чем в Северном Китае .
После того, как обручальные подарки и выкуп за невесту согласованы и вручены, семьи выбирают особую дату свадьбы. Дата свадьбы объявляется в приглашениях примерно за месяц до этого, а приглашения рассылаются друзьям и родственникам примерно за одну или две недели до дня свадьбы.
Кантонские традиции
[ редактировать ]Во время свадебных ритуалов кантонские невесты неизменно надевают кунгуа 裙褂 ( kwàhn kwáa ), красное шелковое платье с богатой вышивкой, состоящее из нижней юбки, украшенной изображениями a 龍 ( lùhng ) (дракона) и a 鳳 ( fuhng ). (феникс) и длинная юбка. [9] [10]
Проводится церемония расчесывания волос (см. описание ниже).
Кроме того, жених должен подарить невесте пару подходящих 龍鳳鈪 ( lùhng fuhng ngáak ) (браслеты с драконом и фениксом), которые чаще всего изготавливаются из золота и должны носиться во время свадебных торжеств. [11] Мотив дракона и феникса символизирует блаженный союз, как это описано в китайской фразе 龍鳳配 ( lùhng fuhng pui ) (союз дракона и феникса).
На третий день после свадьбы первый ответный визит новобрачной невесты в свой семейный дом после свадьбы называется 歸寧 [ gwài nìhng ]. A 燒豬 ( siu jyù ) (жареная свинья целиком) преподносится семье невесты, которая обычно оставляет себе тело свиньи и возвращает ей голову и ноги вместе с другими подарками. [6] Традиционно в знак девственности невесты подавали идеального жареного поросенка. [12]
Хоккиенские традиции
[ редактировать ]На диалекте хоккиен обряд обручения известен как sang jit-thau ( 送日頭 , sàng-ji̍t-thâu ) или его сокращенная форма sang jit . [13]
Помолвочные подарки, уникальные для хоккиенов, включают свиные рысаки и рисовые конфеты. [3] Невесте также дарят предметы домашнего обихода, символизирующие обязанности, которые она возьмет на себя как жена. [6]
Среди наиболее важных ответных подарков для хоккиен - набор серебряных монет под названием юаньцян ( 緣錢 ) или да юань ( 大緣 ) и сио юань ( 小緣 ), подаренный невестой братьям и сестрам жениха. [11]
По традиции Хоккиен семья невесты предлагает в качестве приданого плевательницу , полную красных фиников , сушеных лонганов и семян лотоса, а также другие сладости, запечатанные красной бумагой. [14]
В день свадьбы матери невесты дарят сырую свиную ногу в знак благодарности за ее заботу. [11]
Хоккиены традиционно используют сахарный тростник в качестве мотива во время свадебных торжеств для защиты; его привязывают к дверному косяку дома пары и к свадебной карете. [15] Эта практика берет свое начало в традиционной легенде, согласно которой хоккиены были спасены от резни, устроенной императором династии Сун , спрятавшись на полях сахарного тростника. [15] Сахарный тростник также играет важную роль в девятый день празднования китайского Нового года (в честь дня рождения Нефритового императора ). [16]
Накануне свадебной церемонии семьи Хоккиен отдают дань уважения Нефритовому императору , которого на языке Тхиконг называют Хоккиен ( 天公 , букв. «Повелитель Небес»), ища его защиты. [6] Также предлагаются шесть блюд и пять видов фруктов.
Традиции Теочью
[ редактировать ]Самым главным Теочью подарком на помолвку является си диунджин ( 四點金 ), четыре ювелирных изделия, включая золотое ожерелье, кулон, пару сережек и браслет, выбранные матерью жениха и подаренные невесте во время чайной церемонии. [11] [17] Поскольку сы диньджин — это также название традиционного китайского архитектурного стиля , четырехконечной изогнутой крыши, встречающейся в традиционных домах, украшения символизируют блаженный союз в безопасном доме. [17]
Теочью также дают слоеную выпечку, похожую на хопию , а также конфеты с арахисом. [3] [11] Если бабушка невесты еще жива, выпечку лаома гао ( 老嬷糕). ей предлагают [8]
Доставка приданого невесты
[ редактировать ]
Родители невесты могут включить 嫁妝 gaa jòng (приданое невесты) ( jiàzhuāng ) вместе с ответными подарками в день помолвки или могут подарить приданое невесты отдельно за несколько дней до свадебной церемонии. Китайское приданое обычно включает в себя:
- постельные принадлежности (например, подушки, валики, комплект одеял, одеяла, простыни)
- новая одежда для невесты, доставленная в чемодане (раньше использовались шкафы или деревянные свадебные сундуки)
- чайный сервиз для свадебной чайной церемонии
- ванна, наполненная детскими вещами ( 子孙桶 , которая может включать детскую ванночку, детский горшок, умывальник, стаканы, зубную пасту и зубную щетку, зеркало, расческу и т. д.)
- две пары красных деревянных сабо, свадебных или спальных тапочек.
- корзина для шитья (с четными рулонами разноцветных ниток, иголками, подушечками для иголок, ножницами и швейным воском с благоприятными словами на ней)
- золотые украшения, подаренные родителями невесты
Установка свадебной кровати
[ редактировать ]Другой ритуал — установка свадебного ложа ( 安床 , ān chuáng ). В благоприятный день и время женщина удачи устанавливает брачное ложе в комнате для новобрачных. тарелка сушеных лонганов, семян лотоса Используются новые красные или розовые простыни, а на кровать кладется , красных фиников, хурмы, веточка листьев граната и два красных пакета. Пара прикроватных ламп ( 子孙灯 ) зажигается, чтобы символизировать прибавление сыновей в семье.
Церемония расчесывания волос
[ редактировать ]церемония расчесывания волос ( 梳頭 , sò tàuh Накануне свадьбы также проводится ). После душа водой, настоянной на листьях помело или граната, жених и невеста переодеваются в новый комплект одежды и обуви. Присутствующие члены семьи женского пола благословляют их вслух, сидя перед открытым окном с видимой луной или перед зеркалом.
Четыре благословения таковы:
- 一梳、梳到尾、 ( yàt sò sò dou méih ) (при первом расчесывании будь счастлив быть вместе до конца,)
- 二梳、百年好合、 ( yih sò baak nìhn hóu hahp ) (при втором расчесывании будьте благословлены сотней лет гармонии в браке)
- 三梳、子孫滿堂、 ( sàam sò jí syùn múhn tòhng ) (при третьем расчесывании будьте благословлены домом, полным детей и внуков)
- расчесыванием С четвёртым ) будьте счастливы на долголетие
Сладкий десертный суп, содержащий сферические клецки из розового клейкого риса, называемый 湯圓 ( tòng yùhn ), подается после церемонии расчесывания волос, чтобы пожелать паре полного и сладкого брака.
Китайские украшения свадебные
[ редактировать ]雙喜 ( sèung héi ) (двойное счастье) украшения будут размещены на всех свадебных предметах, таких как помолвочные подарки, приданое, туалетные принадлежности и косметика пары. Мебель для свадебной комнаты, особенно зеркало и шкафы, также будет украшена фигурками двойной радости или другими вырезками из свадебной бумаги, такими как пары уток-мандаринок, дракон и феникс и т. д. Подобные вырезки из красной свадебной бумаги также будут вывешены на главной двери. , дверь свадебной комнаты и вообще по дому.
Красное знамя ( 红彩帘 ) будет вывешено над входными дверями двух домов, чтобы объявить о радостном событии.
Даже заграничные китайцы, например, в Сингапуре , вступающие в брак, также будут применять те же украшения и обычаи雙喜 ( sèung héi ) (двойное счастье), что и в Китае . [18] Китайские пары в многорасовых странах, таких как Сингапур, также могут сохранять свои собственные кантонские традиции, теочью, хоккиен и другие традиции в зависимости от их происхождения и разговорного китайского языка.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Свадебные ритуалы» . История Люрва . Архивировано из оригинала 27 сентября 2012 года . Проверено 12 сентября 2012 г.
- ^ Jump up to: а б Ли Вэньсянь (2011). "Свадьба" . Энциклопедия Тайваня . Совет по делам культуры. Архивировано из оригинала 18 апреля 2013 года . Проверено 12 сентября 2012 г.
- ^ Jump up to: а б с «Китайские свадебные обычаи, предсвадебный день» (PDF) . Красная свадьба . Архивировано из оригинала (PDF) 22 декабря 2014 г. Проверено 12 сентября 2012 г.
- ^ «ОБРУЧЕНИЕ Ся Пин / Го Дали / Нацай» 3 апреля 2010 г. Архивировано из оригинала 17 апреля 2014 г. Проверено 16 апреля 2014 г.
- ^ Ли (16 октября 2009 г.). «Процедуры Го Да Ли (диалект хоккиен)» . Сайт Венди . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 12 сентября 2012 г.
- ^ Jump up to: а б с д Йео, Тереза Ребекка (2010). «Китайские свадьбы» . Сингапурская инфопедия . Совет Национальной библиотеки Сингапура. Архивировано из оригинала 15 марта 2012 года . Проверено 12 сентября 2012 г.
- ^ «Китайские свадьбы» . MadeInHeaven.com.my . 18 декабря 2008 г. Архивировано из оригинала 14 ноября 2012 г. . Проверено 12 сентября 2012 г.
- ^ Jump up to: а б «过大礼 (Обручение)» . Золотое счастье . Архивировано из оригинала 16 января 2013 года . Проверено 12 сентября 2012 г.
- ^ «Цюнь Гуа (Ква)» . История Люрва . Проверено 12 сентября 2012 г.
- ^ Мужик, Фиби; Филлис Ли (декабрь 2010 г.). «Сшивание назад во времени» (PDF) . Университет . Проверено 12 сентября 2012 г.
- ^ Jump up to: а б с д и «Современный поворот в обычаях Гуода Ли» WoYaoJieHunLe Проверено 12 сентября 2012 г.
- ^ «Свинья целомудрия» . Китайский свадебный гид . Проверено 12 сентября 2012 г.
- ^ Синь Ипин (2011). Пошли солнце (пошли солнце) оригинала .Энциклопедия Тайваня (на китайском языке). Архивировано из Проверено 19 апреля 2013 года. 12 сентября 2012 года .
- ^ Джина. «Доставить китайское приданое 送嫁妆» . Китайский свадебный гид . Проверено 12 сентября 2012 г.
- ^ Jump up to: а б Тонг, Дэниел (2003). Библейский подход к китайским традициям и верованиям . Броневое издательство. стр. 55–59. ISBN 9789814045926 .
- ^ Консейсао, Жанна Луиза (2009). «Сообщество Хоккиен» . Сингапурская инфопедия . Совет Национальной библиотеки Сингапура. Архивировано из оригинала 7 ноября 2012 года . Проверено 12 сентября 2012 г.
- ^ Jump up to: а б «四点金 (Ювелирные изделия приданое)» . Золотое счастье . Архивировано из оригинала 15 августа 2012 года . Проверено 12 сентября 2012 г.
- ^ «Свадебная студия Грандюр» . Грандиозная свадьба.