Бал-маскарад
Бал-маскарад | |
---|---|
Опера Верди Джузеппе | |
![]() Фронтиспис партитуры 1860 года, изображающий финальную сцену оперы. | |
Перевод | Бал-маскарад |
Либреттист | Антонио Сомма |
Язык | итальянский |
На основе | Эжена Скриба Либретто к опере Даниэля Обера « 1833 года. Густав III, или Бал-маскарад» |
Премьера | 17 февраля 1859 г. Театр Аполло , Рим |
«Бал-маскарад» («Бал-маскарад») — опера в трёх действиях Джузеппе Верди 1859 года . Текст Антонио Соммы был основан на Эжена Скриба либретто к пятиактной опере Даниэля Обера 1833 года « Гюстав III или Бал-маскарад» . [ 1 ]
Сюжет касается убийства в 1792 году шведского короля Густава III. [ 2 ] который был застрелен в результате политического заговора во время посещения бала-маскарада и скончался от ран тринадцать дней спустя.
Между заказом из Неаполя, запланированным к постановке там, и его премьерным исполнением в театре «Аполлон» в Риме 17 февраля 1859 года должно было пройти более двух лет . Опера Верди (и его либретто) претерпел значительную серию преобразований и изменений названий, вызванных сочетанием цензурных правил как в Неаполе, так и в Риме, а также политической ситуацией во Франции в январе 1858 года. Основанный на либретто Писца и начавшийся как «Густаво III» , действие которого происходит в Стокгольме , он превратился в «Уну вендетту в домино», действие которой происходит в Штеттине , и, наконец, «Бал-маскарад», действие которого происходит в Бостоне в колониальную эпоху . Это стало одним из самых разочаровывающих событий в карьере Верди.
С середины 20-го века обстановка стала чаще возвращаться в свое первоначальное место в Стокгольме 18-го века. Воссоздание оригинального «Густаво III» было поставлено в Швеции.
История состава
[ редактировать ]- Полный отчет об эволюции оперы, которая в конечном итоге стала «Балом-маскарадом» , см. Густаво III (Верди).
1857: От Густава III до мести в домино
[ редактировать ]По поручению театра Сан-Карло в Неаполе в начале 1857 года Верди начал курировать завершение либретто (также Соммы) для « Ре Лира » с целью представить законченную оперу во время карнавального сезона 1858 года. Когда это оказалось неосуществимым, Верди обратился к теме убийства короля Густава III, как это изображено в опере Скриба и Обера, хотя и не является исторически точным повествованием. Эта тема была хорошо известна и использовалась другими композиторами, в том числе Саверио Меркаданте для его «Регента» в 1843 году.

Для либретто Скриб сохранил имена некоторых исторических фигур (в том числе гадалки Ульрики Арфвидссон , заговора и убийства на балу-маскараде, но, как заметил Бадден , «это был простой случай 'cherchez la femme'»: до конца пьесы Писец придумал роман между королем и вымышленной Амели, [ 3 ] жена королевского секретаря и лучший друг, а также добавляет персонажей и ситуации, таких как Оскар, мальчик-паж. [ 4 ]
Новое либретто Соммы, известное как Густаво III , было представлено цензорам в Неаполе к концу 1857 года. К ноябрю Верди сообщил Сомме, что были выдвинуты возражения и цензуры потребовали внесения изменений, наиболее значительным из которых был отказ разрешить изображение. монарха на сцене - и особенно убийство монарха. [ 5 ] Как и в случае с «Риголетто» , были предложены изменения в именах и титулах персонажей (король Швеции стал герцогом Померании; Анкарстрём стал графом Ренато), а место действия было перенесено из Стокгольма в Штеттин.
Работая вместе с Соммой на Рождество, Верди приспособился к этим изменениям. Сомму попросили изменить имена персонажей либретто Гюстава , пока Верди работал над завершением эскизов музыки. Название оперы стало «Уна вендетта в домино» .
К 9 января 1858 года, перед отъездом в Неаполь, Верди написал из своего дома в Сан-Карло, что «опера закончена, и даже здесь я работаю над партитурой». [ 5 ] Затем композитор отправился в Неаполь, и репетиции « Уны вендетты » вот-вот должны были начаться, когда 14 января 1858 года трое итальянцев попытались убить императора Наполеона III в Париже, и это событие должно было повлиять на постановку оперы.
1858: Цензура блокирует «Месть».
[ редактировать ]Наложение еще более жестких требований со стороны цензора. [ 6 ] навлек на себя гнев Верди. Он разорвал контракт, вернулся в Сант-Агату в апреле, и руководство дома Сан-Карло предъявило ему иск. Это спровоцировало его подать встречный иск против театра о возмещении ущерба, и в конечном итоге судебная тяжба закончилась.
Именно в этот период смуты Верди описывает предыдущие шестнадцать лет своей композиторской жизни: в письме к графине Кларе Маффеи он заявляет: «От «Набукко» , можно сказать, у меня не было ни одного часа покоя. Шестнадцать годы на галерах!" [ 7 ] [ 8 ]
1859: Месть становится балом-маскарадом
[ редактировать ]Когда в течение нескольких месяцев юридические вопросы были решены, Верди смог представить либретто и музыкальную схему « Густава III» (который по сути представлял собой « Уна вендетта» с измененными именами и местами персонажей). [ 9 ] в Римскую оперу . Там цензоры потребовали дальнейших изменений. Если перенести действие из Европы, местом действия стал Бостон времен британского колониального периода, а главным героем стал Риккардо, граф (или граф) Уорик. На этом этапе опера стала «Балом-маскарадом», действие которого происходит в Северной Америке.
История выступлений
[ редактировать ]
Известные постановки
[ редактировать ]«Бала-маскарада» Премьера состоялась в театре «Аполлон» в Риме 17 февраля 1859 года и сразу же имела успех. Впервые опера была показана в США в Нью-Йорке 11 февраля 1861 года в Музыкальной академии на Манхэттене в семи представлениях под управлением Эмануэле Муцио ; будущий президент Авраам Линкольн присутствовал на одном из представлений. Еще два выступления были даны в старой Бруклинской музыкальной академии на Монтегю-стрит. [ 10 ] Первое выступление в Великобритании состоялось 15 июня того же года.
В 20 веке, особенно после постановки 1935 года в Копенгагене , во многих современных постановках были восстановлены оригинальные шведские декорации и имена персонажей. [ 11 ] 7 января 1955 года [ 12 ] Мэриан Андерсон , исполнив партию Ульрики, преодолела «цветной барьер» в Метрополитен-опера , став первой афроамериканской вокалисткой, выступившей с этой труппой. [ 13 ]
«Гипотетическая реконструкция» Густаво III . [ 14 ] основан на неоркестрированном оригинале и большей части Уны Вендетты . «привитой» [ 14 ] на партитуру «Бала » в постановке Гетеборгской оперы в Гетеборге , Швеция, в 2002 году. [ 15 ]
Опера стала основой репертуара и теперь часто исполняется.
гомосексуальность Густава III
[ редактировать ]Либретто Скриба к «Гюставу III» короля включает детали, которые можно было бы понимать как признаки гомосексуализма . Верди и Сомма устранили многие из этих закодированных сигналов, но их место заняли новые коды, особенно касающиеся характера Оскара. [ 16 ] Дэвид Ричардс утверждал, что, хотя опера больше не была явно основана на Густаве III, Верди сознательно отклонился от своей обычной практики и назначил Оскара сопрано – несмотря на то, что он не любил женщин, исполняющих мужские партии: « Верди заходит настолько далеко, насколько это возможно, в рамках репрессивных традиции его периода изображали Густаво (основанного на широко известном ярком гомосексуальном правителе) либо геем, либо, как минимум, бисексуалом» . Ричардс считает, что это демонстрирует, что «искусство Верди охватывает все формы сексуальности». [ 17 ] Ральф Хекстер исследовал «маскировку» гомосексуальных сторон главного героя и то, как это связано с идеей маскировки в опере в целом.
В нескольких постановках пытались воплотить это предположение – в первую очередь в постановке Йорана Гентеле для Шведской королевской оперы в 1959 году, где Густаво закрутил роман со своим «Оскаром», даже тоскуя по Амелии, а также в постановке Гётца Фридриха 1993 года для Берлина. [ 18 ]
Роли
[ редактировать ]

Роль БО : Оригинальный сеттинг и персонажи Бостона. SW : шведский сеттинг и персонажи. |
Тип голоса | Премьерный состав ( BO ) 17 февраля 1859 г. [ 19 ] |
---|---|---|
БО : Риккардо, граф Уорик и губернатор Бостона. ЮЗ: Густаво , король Швеции |
тенор | Гаэтано Фраскини |
БО : Амелия, жена Ренато, влюбленная в Риккардо. ЮЗ : Амелия, жена Анкарстрема, влюбленная в Густаво. |
сопрано | Евгения Жюльен-Дежан |
БО : Ренато, муж Амелии и секретарь Риккардо, лучший друг и доверенное лицо. ЮЗ : граф Анкарстрем , муж Амелии и секретарь Густаво, лучший друг и доверенное лицо. |
баритон | Леоне Джиральдони |
БО : Оскар, Риккардо страница SW : Оскар, страница Густаво |
колоратурное сопрано ( травести ) | Памела Скотти |
БО : Ульрика SW : мадам Арвидсон , гадалка. |
контральто | Зелина Сбриша |
Судья | тенор | Джузеппе Базцоли |
БО : Сильвано ЮВ : Криштиану |
бас | Стефано Сантуччи |
Слуга Амелии | тенор | Луиджи Фосси |
БО : Сэмюэл SW : счет риббинга |
бас | Чезаре Росси |
BO : Tom SW : Граф Хорн |
бас | Джованни Бернардони |
Краткое содержание
[ редактировать ]- Место: Стокгольм , Швеция, или Бостон , Массачусетс.
- Время: март 1792 года в Швеции или конец 17 века в Бостоне. [ 20 ]

Акт 1
[ редактировать ]Сцена 1: Публичная аудиенция во дворце Риккардо, на которой присутствуют его сторонники, а также его враги, надеющиеся на его кончину.
Риккардо (Густаво) просматривает список гостей, которые посетят предстоящий бал-маскарад. Он рад видеть в списке имя любимой женщины — Амелии, жены его друга и советника Ренато (граф Анкарстрём). (Ария: La rivedrò nell'estasi / «Там я буду в экстазе, увидев ее снова»). Когда приезжает Ренато, он пытается предупредить Риккардо о растущем против него заговоре (ария: Alla vita che t'arride / «Твоя жизнь, такая полная радости и надежд»), но Риккардо отказывается слушать его слова.
Далее Риккардо предъявляют жалобу на гадалку по имени Ульрика (Мадам Арвидсон), обвиняемую в колдовстве. Мировой судья требует ее изгнания, но паж Оскар защищает ее (Ария: Volta la terrea / «Отвратив глаза от земли»). Риккардо решает провести расследование самостоятельно и приказывает членам суда замаскироваться и встретиться с ним в квартире Ульрики позже в тот же день.
Сцена 2: В доме Ульрики.
Ульрика призывает свои магические силы: Re dell'abisso, affrettati / «Король бездны, поспеши». Риккардо, переодетый рыбаком, прибывает раньше остальных. Он воплощает в жизнь судьбу моряка по имени Сильвано, спрятав в сумке документ о повышении в должности, убеждая толпу в истинности сил Ульрики. Когда он понимает, что Амелия идет навестить Ульрику, он прячется и наблюдает. Наедине с Ульрикой Амелия признается, что ее мучает любовь к Риккардо, и просит средства успокоить ее сердце. Ульрика велит ей собрать определенную траву, обладающую магической силой; Риккардо решает быть рядом, когда она это сделает. Амелия уходит.
Теперь Риккардо снова появляется вместе со всеми придворными и просит погадать. (Ария: Di' tu se fedele / «Скажи мне, ждет ли меня море преданно»). Ульрика сообщает, что его убьет следующий мужчина, который пожмет ему руку. Он со смехом отвергает ее пророчество и протягивает руку придворным, которые отказываются ее принять. Приходит Ренато и здоровается с Риккардо. Истинная личность Риккардо теперь раскрыта, и люди приветствуют его.
Акт 2
[ редактировать ]На окраине города, у виселицы. Полночь
Амелия, преодолев свои страхи, пришла сюда одна, чтобы собрать траву, о которой ей рассказала Ульрика (Ария: Ma dall'arido stelo divulsa / «Но когда я сорвала траву»). Она удивлена пришедшим ей навстречу Риккардо, и они наконец признаются друг другу в любви.
Неожиданно приходит Ренато, и Амелия закрывает лицо вуалью, прежде чем он узнает ее. Ренато объясняет Риккардо, что его преследуют заговорщики, и его жизнь в опасности. Риккардо уходит, заставляя Ренато пообещать благополучно сопроводить женщину в чадре обратно в город, не спрашивая ее личности. Когда прибывают заговорщики, они противостоят Ренато; в борьбе с Амелии падает вуаль. Ренато предполагает, что Амелия и Риккардо были вовлечены в супружескую измену. Он просит двух лидеров заговора, Сэмюэля и Тома, встретиться с ним на следующий день.
Акт 3
[ редактировать ]Сцена 1: Дом Ренато


Ренато решил убить Амелию за тот позор, который она ему нанесла. Она заявляет о своей невиновности и умоляет увидеть сына в последний раз. (Ария: Morrò, ma prima in grazia / «Я умру, но сначала доброта»). Ренато смягчается и заявляет, что именно Риккардо, а не Амелия, заслуживает смерти (Ария: Eri tu che macchiavi quell'anima / «Ты был тем, кто запятнал ее душу»).
Прибывают Сэмюэл (граф Риббинг) и Том (граф Хорн), и Ренато просит присоединиться к их заговору, пообещав жизнь сына как доказательство своей искренности. Они соглашаются тянуть жребий, чтобы решить, кто убьет Риккардо. Амелия вынуждена нарисовать победное имя – Ренато.
Приходит паж Оскар с приглашениями на бал-маскарад; Сэмюэл, Том и Ренато соглашаются, что именно здесь произойдет убийство.
Сцена 2: Мяч
Риккардо, разрывающийся между любовью и долгом, решил отказаться от любви к Амелии и отправить ее и Ренато обратно в Англию (Ария: Ma se m'è forza perderti / «Но если я буду вынужден потерять ее»).
На балу Ренато пытается узнать у Оскара, какой костюм носит Риккардо. Оскар сначала отказывается рассказывать (Ария: Saper vorreste / «Ты хочешь знать»), но наконец отвечает: черный плащ и красная лента. Риккардо удается опознать Амелию и сообщает ей о принятом им решении. Прощаясь, Ренато наносит удар Риккардо. Раненый Риккардо признается, что, хотя он и любил Амелию, она никогда не нарушала своих брачных клятв. Он прощает всех заговорщиков, перед смертью прощается со своими друзьями и своей страной.
Музыка
[ редактировать ]Прелюдия к пьесе составлена из тем первой сцены оперы с резким контрастом между музыкой преданных придворных Риккардо и мрачным бормотанием тех, кто его ненавидит. Далее следует переход к любовной теме, мелодии первой арии Риккардо La rivedrà nell'estasi . [ 21 ]
Влияние французской оперы чувствуется в первой сцене, как в вокальном сочинении пажа Оскара, присыпанном колоратурными эффектами, так и в заключительном ансамбле, в котором Риккардо приглашает всех желающих посетить логово ведьмы. Музыка этого ансамбля сочетает в себе французский порыв и чувство радости жизни с постоянным тихим ворчанием со стороны тех, кто готовил убийство Риккардо. [ 21 ]
Вторую сцену первого действия предваряет драматическая оркестровая прелюдия с мрачными инструментальными красками. Беззаботный характер Риккардо развит в арии, которую он поет в образе рыбака Di' tu se fedele , с чертами баркаролы . Пророчество Ульрики об убийстве Риккардо вызывает квинтет хором, в котором Риккардо со смехом отвергает предупреждение как чепуха, заговорщики выражают тревогу по поводу того, что их, по-видимому, разоблачили, Ульрика настаивает, что ее пророчество - не шутка, а Оскар имеет самую высокую голосовую линию, выражающую его горе при мысли об убийстве Риккардо. Акт заканчивается темой для хора, напоминающей патриотический гимн, в сочетании с различными вокальными партиями солистов. [ 21 ]
Второй акт начинается бурным оркестровым вступлением. Последующая грандиозная сцена для сопрано разделена на несколько частей: медленная кантилена в сопровождении английского рожка , затем драматическая и быстрая средняя часть, в которой Амелия напугана призраком, и более медленная мучительная молитва с финальной каденцией , призывающей к исключительному варьируются от высокого до низкого. Следующий любовный дуэт также состоит из нескольких частей и достигает восторженной кульминации. Завершает акт квартет с хором, в одном музыкальном произведении вновь одновременно передаются радикально разные эмоции – язвительный, насмешливый смех заговорщиков, тоска Амелии и непримиримая ненависть и жажда мести ее мужа. [ 21 ]
Акт 3, сцена 1 примечательна скорбной арией Амелии с облигато виолончели Морро, ma prima in grazia и знаменитой баритоновой арией Эри ту , которая начинается в быстром миноре и заканчивается в медленном мажоре, меняя обычный порядок Итальянские оперные арии того времени, в которых первой была медленная часть. Заговорщики возвращаются в сопровождении той же контрапунктической темы, которая изображала их в прелюдии и сопровождала их появление в предыдущей сцене. С появлением Оскара музыка снова приобретает что-то от духа французской комической оперы , завершаясь квинтетом, в котором блестящая и жизнерадостная вокальная линия Оскара подкреплена музыкой, выражающей страхи Амелии и жажду мести заговорщиков. [ 21 ]
Музыка арии Риккардо, открывающей финальную сцену, обрисовывает эволюцию персонажа от эгоистичного и беззаботного искателя удовольствий до серьезного человека, который пожертвует своим собственным счастьем, чтобы сделать то, что он теперь считает правильным. Слышно, как за сценой банда играет танцевальную музыку, когда сцена переключается на бал. Вновь музыка Оскара представляет дух французской оперы-комика с его искрометной песней Saper vorreste . Струнный ансамбль на сцене играет танцевальную музыку, пока Риккардо и Амелия прощаются в дуэте, который прерывается ударом Ренато Риккардо. Музыканты, не подозревая о случившемся, после этого события продолжают играть свою музыку в некоторых барах. Ансамбль с арфой развивается по мере того, как Риккардо прощает своего убийцу, и опера заканчивается возгласом ужаса всех. [ 21 ]
Музыка пьесы отличается большим разнообразием, яркими и драматическими сочетаниями различных эмоций в одном произведении, как в ансамблях первого и второго акта, сочетанием условностей итальянской серьезной оперы с духом Французская комическая опера. [ 21 ]
Инструментарий
[ редактировать ]Опера написана для флейты, пикколо, двух гобоев, английского рожка, двух кларнетов, двух фаготов, четырех валторн, двух труб, трех тромбонов, цимбассо, литавр, тарелок, большого барабана, арфы и струнных, а также закулисного духового оркестра. колокол и небольшой струнный оркестр на сцене (четыре-шесть первых скрипок, две вторые скрипки, два альта, две виолончели и две двойные скрипки). басы).
Культурные ссылки
[ редактировать ]Репетиция третьего акта, сцены 2, включая нанесение ножевого ранения Риккардо, показана в заключительной сцене фильма Бернардо Бертолуччи 1979 года «Луна» .
Это также сбило с толку Лесли Титмусс в романе Джона Мортимера « Возвращение Титмуса» ; когда подруга сказала, что собирается посмотреть «Бал-маскарад» в Ковент-Гардене , он ответил: «Никогда не любил танцевать».
Записи
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Примечания
- ^ Бальдини 1980 , с. 248: Роджер Паркер , редактор и переводчик «Истории Джузеппе Верди», оспаривает утверждение Бальдини о том, что «Гюстав» был пьесой, и утверждает, что это было всего лишь оперное либретто, написанное для оперы Обера.
- ^ Бадден 1984 , с. 363. Верди Торелли: «Я уменьшаю французскую драму « Густаво III ди Свеция» , либретто Скриба, поставленную в Опере двадцать лет назад»
- ^ Патрик Диллон, «Неудачная леди: Кто такая Амелия?», Opera News , декабрь 2012 г., Vol. 77, №6, с. 20: Диллон отмечает, что «не имеет значения, что исторически не было «настоящей» Амелии» и, кроме того, для Скриба «конвенция требовала главную леди», поэтому в опере Обера «Амели, графиня д'Анкастром».
- ^ Бадден 1984 , с. 364.
- ^ Перейти обратно: а б Госсетт 2006 , с. 497
- ↑ Верди — Сомме, 7 февраля 1858 г. Верфель и Стефан 1973 , с. 207: «Я тону в море бед. Почти наверняка цензура запретит наше либретто».
- ^ Верди Кларе Маффеи, 12 мая 1858 г., в Phillips-Matz 1993 , стр. 379
- ^ Филип Госсетт , «Джузеппе Верди и итальянское Рисорджименто», Труды Американского философского общества , том. 156, нет. 3 сентября 2012 г.: Госсетт отмечает: «Тем не менее, Верди использовал это выражение только в письме 1858 года к своей миланской подруге Кларине Маффеи, где оно относится ко всем его операм, включая «Бал-маскарад» : оно сокрушается о социальных обстоятельствах, в которых итальянский композиторы работали в середине девятнадцатого века, а не судили об эстетической ценности».
- ^ Госсетт 2006 , с. 499.
- ^ «Музыка; Для Линкольна, трогательная ночь в другом театре» , Джозефа Горовица The New York Times , 21 января 2001 г.
- ^ Кимбелл 2001 , стр. 999.
- ^ «Мэриан Андерсон выступила в Метрополитен-опера» . americaslibrary.gov .
- ^ Кастендик, Майлз (7 января 1955 г.). «Мэриан в Метрополитене: История» . Нью-Йоркский журнал-Американ . Проверено 3 октября 2015 г. - из архива Met Performance.
- ^ Перейти обратно: а б Паркер, с. 179 [ неполная короткая цитата ]
- ^ Госсетт 2006 , стр. 491–513: полная история Гюстава III изложена музыковедом.
- ^ Ральф Хекстер, «Балы-маскарады». Кембриджский оперный журнал 14 (2002): 93–108.
- ^ Дэвид Ричардс, Трагическая мужественность и демократия: голос Верди и сила музыкального искусства , Sussex Academic Press, 2004
- ^ «Обзор: стильно спетый и умно поставленный «Бал-маскарад» в Опере Сан-Франциско – 4 октября 2014 г.» . 6 октября 2014 г. Проверено 22 апреля 2019 г. .
- ^ Список певцов взят из Budden 1984 , стр. 360
- ^ Мелиц 1921 , адаптация синопсиса
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Паркер, Роджер (2001). «Танец масок, один». В Сэди, Стэнли ; Тиррелл, Джон (ред.). Словарь музыки и музыкантов New Grove (2-е изд.). Лондон: Издательство Macmillan . ISBN 978-1-56159-239-5 .
Цитируемые источники
- Бальдини, Габриэле (1980) [1970]. История Джузеппе Верди: Оберто в «Бале-маскараде» . Перевод Роджера Паркера . Кембридж и др. : Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-29712-5 .
- Бадден, Джулиан (1984). Оперы Верди, том 2: От «Трубадура» до «Силы судьбы» . Лондон: Касселл. ISBN 978-0-19-520068-3 .
- Госсетт, Филип (2006). Дивы и ученые: исполнение итальянской оперы . Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN 0-226-30482-5 .
- Кимбелл, Дэвид (2001). Аманда Холден (ред.). Путеводитель по опере «Новый пингвин» . Нью-Йорк: Пингвин Патнэм. ISBN 0-14-029312-4 .
- Мелиц, Лео [на немецком языке] (1921). Полное руководство для любителя оперы .
- Филлипс-Мац, Мэри Джейн (1993). Верди: Биография . Лондон и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-313204-4 .
- Паркер, Роджер (1998). « Бал-маскарад ». В Стэнли Сэди (ред.). Оперный словарь Нью-Гроув . Том. 1. Лондон: Макмиллан. ISBN 0-333-73432-7 .
- Паркер, Роджер (2007). Путеводитель New Grove по Верди и его операм . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-531314-7 .
- Верфель, Франц ; Стефан, Пол (1973). Верди: Человек и его письма . Нью-Йорк: Венский дом. ISBN 0-8443-0088-8 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Чусид, Мартин, (ред.) (1997), Средний период Верди, 1849–1859 , Чикаго и Лондон: University of Chicago Press. ISBN 0-226-10658-6 ISBN 0-226-10659-4
- Де Ван, Жиль (пер. Джильда Робертс) (1998), Театр Верди: создание драмы через музыку . Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета. ISBN 0-226-14369-4 (в твердом переплете), ISBN 0-226-14370-8
- Мартин, Джордж, Верди: его музыка, жизнь и времена (1983), Нью-Йорк: Додд, Мид и компания. ISBN 0-396-08196-7
- Осборн, Чарльз (1994), Полное собрание опер Верди , Нью-Йорк, Da Capo Press, ISBN 0-306-80072-1 .
- Пистоне, Даниэль (1995), Итальянская опера девятнадцатого века: от Россини до Пуччини , Портленд, Орегон: Amadeus Press. ISBN 0-931340-82-9
- Той, Фрэнсис (1931), Джузеппе Верди: его жизнь и творчество , Нью-Йорк: Кнопф
- Уокер, Фрэнк, Человек Верди (1982), Нью-Йорк: Кнопф, 1962, Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN 0-226-87132-0
- Варрак, Джон и Уэст, Юэн, Оксфордский оперный словарь Нью-Йорка: OUP: 1992. ISBN 0-19-869164-5
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Un ballo in maschera : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Либретто на итальянском языке на сайте www.giuseppeverdi.it.
- список арий с сайта aria-database.com
- Либретто на итальянском и английском языках на сайте murachev.com.
- Сан-Диего OperaTalk! с Ником Ревелсом: Бал-маскарад
- 1859 оперы
- Художественная литература, действие которой происходит в 1792 году.
- Оперы, действие которых происходит в XVIII веке.
- Оперы Джузеппе Верди
- Итальяноязычные оперы
- Оперы
- Оперы по произведениям Эжена Скриба
- Действие оперы происходит в США.
- Оперы, действие которых происходит в Швеции
- Оперы, основанные на реальных людях
- Оперы, основанные на реальных событиях
- Культурные изображения Густава III
- Фантастика об убийствах