Аль-Адият
سورة العادياتСурат Аль -адият Аль-ʿādiyāt Военные лошади | |
---|---|
Классификация | Меккан |
Другие имена | Зарядные устройства, нападения |
Позиция | Джуз 30 |
Количество стихов | 11 |
Количество слов | 40 |
Количество писем | 168 |
Коран |
---|

Аль-Адьят или военные лошади, которые быстро бегают [ 1 ] ( Арабский : العاديات , аль-ʿādiyāt , также известный как «Курсер, Зарядные устройства»)-это 100-я глава ( сура ) Корана , с 11 аятами или стихами. Что касается времени и контекстуального опыта откровения ( Asbāb al-Nuzūl ), это более ранняя « мекканская сура », что означает, что она была выявлена в Мекке, а не позже в Медине.
Краткое содержание
[ редактировать ]- 1-6 клятвы, что человек неблагодарный для своего Бога
- 7-8 человек любит вещи этого мира
- 9-11 Секретные мысли человека должны быть обнаружены в день судебного дня [ 2 ]
Одно лайнерская тема Суры Аль-Адьят прочитала, что эта сура приводит пример того, что лошади более благодарны своим владельцам, чем мужчины, их Рабб (Аллах). [ 3 ]
- Первые пять аяат Суры состоят из клятвы в качестве метафоры, обеспечивающей урок. [ 4 ] Они описывают сцену лошадей, заряжающихся, задыхаясь, производят искры по копытам, совершают набег во время рассвета, разжигая облако пыли и прибывая на собрание.
- Основное предложение заключается в стихах 6-8, что человек неблагодарный для своего Господа, и он сам является свидетельством, и он немерен в любви к мирскому добру. [ 5 ]
- Последние три аяата завершают суру риторическим вопросом, который не знает о том времени, когда содержимое могил будет воскрешено, и то, что в мужской груди будет обнаружен в тот день, их поддержание покажет, что у него есть Всегда был полностью осознавать их.
Текст
[ редактировать ]Текст и значение
[ редактировать ] самый милосердный Во имя Бога ,
Во имя Аллаха, совершенно милосердного, особенно милосердного.
И трудности - жертва 1
Гонщиками, тяжело дыша,
Мавари - похвала 2
И производители Sparks (когда) поражают
Микроскопия - это утро
И зарядные устройства на рассвете,
Они повлияли на это, впитывать 4
Тем самым разбудить (облака) пыли,
Итак, он собрался с группой 5
Прибыв таким образом в центр коллективно,
Для людей, для Его Господа
Действительно, человечество, его Господу, неблагодарно.
И это мученик 7
И действительно, он для этого свидетеля.
И это любовь к доброму для трудностей 8
И действительно, он влюблен в богатство, интенсивный.
Вы не знаете, когда он ошеломлен в могиле 9
Но разве он не знает, что когда содержимое могил разбросано
Он был получен в ритуалах 0
И что внутри груди получено,
Их Господь с днем для эксперта 11
Действительно, их Господь с ними в тот день (полностью) осознает.
Перевод: Sahih International
Период откровения
[ редактировать ]Является ли эта Сура аль-Адьят макки или мадани, оспаривается. Но предмет Суры и ее стиля ясно указывают на то, что это не только Макки, но и был раскрыт на ранней стадии периода Маккана. [ 3 ] Абдулла бин Масуд, Джабир, Хасан Басри, Икрима и Ата говорят, что это Макки. Анас бин Малик и Катада говорят, что это Мадани; И из Ибн Аббаса сообщили, что сначала это макки Сура, а во -вторых, это Мадани. Но предмет Суры и ее стиля ясно указывают на то, что это не только Макки, но и была раскрыта на самой ранней стадии Макки. Таким образом, Сура считается, что это окончательно. [ 6 ]
Хадис
[ редактировать ]По словам хадисов, эта сура рекомендуется в молитве Магриб .
- Хишам ибн Урва сказал, что его отец читал суры, как « Аль-Адият» . Абу Давуд сказал: это указывает на то, что те (традиции, указывающие длинные суры), отменены, и это более здравая традиция. [ 7 ]
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перевод Джорджа Продажа
- ^ Wherry, Elwood Morris (1896). Полный индекс текста продажи , предварительный дискурс и примечания . Лондон: Кеган Пол, Тренч, Трубнер и Ко.
Эта статья включает текст из этого источника, который находится в общественном доступе .
- ^ Jump up to: а беременный Источник: перевод Малик Аль-Куран Переводчик: Мухаммед Фарук-и-Азам Малик Издание: Во -первых, в твердом переплете Опубликовано: 1997 Издатель: Институт исламских знаний, Хьюстон, Техас, США.
- ^ Источник: Юсуф Али Аль-Куран Перевод Издание: Во -первых, в твердом переплете Издатель: Королевство Саудовская Аравия
- ^ Мухаммед, всеобъемлющий комментарий к Корану: включающий перевод продажи и предварительный дискурс, с дополнительными заметками и положениями (Лондон: Кеган Пол, Тренч, Трубнер и Ко, 1896). 4 тома
- ^ «Хронологический порядок суры» . Архивировано из оригинала 2018-01-13 . Получено 2016-12-10 .
- ^ Сунан Абу Дауд 813 Ссылка на книгу: Книга 2, Хадис 423 Английский перевод: книга 2, хадис 812