Хай сын Шерира
Хай бен Шерира ( иврит : האיי בר שרירא), более известный как Хай Гаон ( иврит : האיי גאון), был средневековым еврейским богословом, раввином и ученым, который служил Гаоном в талмудической академии Пумбедита в начале 11 века. Он родился в 939 году и умер 28 марта 1038 года. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Он получил талмудическое образование у своего отца, Шериры бен Ханины , и в молодости был его помощником в обучении. [ 4 ] На сорок четвертом году жизни он стал ассоциироваться со своим отцом как « ав бет дин » и вместе с ним принял множество совместных решений. Согласно Сефер ха-Каббала раввина Авраама бен Давида (Равада), он был последним из геонимов .
Назначение Гаоном
[ редактировать ]В результате клеветы своих противников Хай и его отец были вместе заключены в тюрьму, а их имущество было конфисковано аббасидским халифом аль-Кадиром в 997 году. [ 5 ] Заключение было недолгим, но вскоре после этого (в 998 году) престарелый и немощный Шерира назначил своего сына на должность гаона. Инсталляция Хая была встречена еврейским населением с большим энтузиазмом. Старая традиция [ 6 ] говорит, что в субботу после смерти Шериры, в конце чтения еженедельного урока, отрывок [ 7 ] в котором Моисей просит способного последователя, было прочитано в честь Хая. После этого, как хафтара , была прочитана история восшествия Соломона на престол: [ 8 ] последний стих изменен следующим образом: «И воссел Хай на троне Шериры, отца своего, и правление его утвердилось твердо». Хай оставался гаоном до своей смерти в 1038 году. [ 9 ] Его прославляли испанский поэт Соломон ибн Габироль и Самуэль ибн Нагрилла . [ 10 ]
Сочинения
[ редактировать ]Ответы
[ редактировать ]Главная претензия Хай бен Шериры на признание опирается на его многочисленные респонсы , в которых он принимает решения, затрагивающие социальную и религиозную жизнь диаспоры . Вопросы доходили до него из Германии , Франции , Иберии , Анатолии , Магриба и даже Индии и Эфиопии . [ 11 ] Его респонсы, насчитывающие более 800, посвящены гражданскому праву, особенно законам, касающимся женщин, ритуалам, праздникам и т. д. Многие из них содержат объяснения некоторых галахот , агадот и вопросов Талмуда. В галахических решениях он цитирует Иерусалимский Талмуд , но не приписывает ему никакого авторитета. [ 12 ] Многие из его ответов, возможно, были написаны на арабском языке ; сохранились лишь некоторые из них. [ 13 ]
Юридические трактаты
[ редактировать ]Хай бен Шерира систематизировал различные отрасли талмудического права. Его работы включают:
- Арабский трактат о продажах и сделках, переведенный на иврит Исааком Альбаргелони под названием ХаМеках вехаМимкар ( иврит : המקח והמימקָר; 1078 ). [ 14 ]
- Сефер ха-Машкон, трактат об ипотечном праве , анонимно переведенный на иврит.
- Мишпетей ха-Тенаим, трактат об условиях, также анонимно переведенный на иврит.
Эти три трактата были опубликованы вместе (Венеция, 1604 г.); более поздние издания также содержат комментарии Элеазара бен Арье (Вена, 1800 г.) и Ханании Исаака Михаила Арье (Салоники, 1814 г.). Другой их анонимный перевод существует в рукописи под названием «Диней Мамонот».
По словам раввина Давида Азулая, Хай также написал на арабском языке Шаарей Швуот, трактат о клятвах . Согласно другому еврейскому источнику, первоначальное название было «Китаб аль-Айман». Этот трактат дважды анонимно переводился на иврит: (1) Мишпете Шебуот (Венеция, 1602 г.; Альтона, 1782 г.); (2) Сефер Мехуббар бе-Коцер Мин ха-Диним бе-Биур Келалим ве-'ликарим бе-Хельке Хийуб ла-Шебуа [ 15 ] Шаарей Шевуот была метрически упорядочена анонимным писателем, вероятно, жившим в 13 веке, под названием Шаарей Диней Мамонот ве-Шаарей Шевуот, и Леви бен Якобом Алкалаем .
Трактат Хая о пограничных тяжбах «Мецранут» известен только благодаря цитатам. [ 16 ]
Хилкот Тфилин , Сидур Тфилла и Метибот также цитируются как его. [ 17 ]
Комментарии к Мишне
[ редактировать ]способности Хай бен Шериры Филологические были направлены на интерпретацию Мишны ; Из этой работы сохранилась только часть, посвященная Седер Тохорот; оно было опубликовано Т. Розенбергом в «Кобец Маасе» (Берлин, 1856 г.). Этот комментарий содержит особенно интересные лингвистические примечания, арабский и арамейский причем для сравнения часто приводятся языки. Автор цитирует Мишну, два Талмуда, Тосефту , Сифру , Таргумс Онкелос и Ионафан, Септуагинту , труды Саадиа Гаона , Сифре Рефуа и другие анонимные источники. Он также цитирует свои комментарии к Зераиму (стр. 34) и Баба Батре (стр. 43). Эти и многие другие цитаты, приведенные в «Арухе», доказывают, что комментарий распространялся на всю Мишну и содержал, помимо прочего, пояснения, исторические и археологические примечания. Некоторые отрывки из комментария цитируются Альфаси и Хананэлем к Йоме, а также Соломоном ибн Адретом в его «Хиддушим» . [ 18 ] в то время как Абу аль-Валид ибн Джана часто цитирует комментарий Хая к Шабату . [ 19 ]
Другие работы
[ редактировать ]Неясно, писал ли Хай комментарии на арабском языке ко всей Библии в целом или к ее частям. Авраам ибн Эзра , однако, в своем комментарии к Книге Иова приводит несколько своих объяснений.
Хай составил также словарь особо сложных слов Библии , Таргума и Талмуда, арабское название которого было аль-Хави . Авраам ибн Эзра перевел этот титул в своем «Мознаиме» на «Ха-Меассеф», в то время как Абу Букрата перевод «Ха-Колель» и перевод Моисея Ботареля «Ха-Кемица» не стали популярными. Фрагменты этого словаря были обнаружены и опубликованы Гаркави; [ 20 ] они показывают, что работа была построена по алфавитно-фонетическому плану по три согласных в каждой группе; например, sv אהל цитирует перестановки אהל, אלה, הלא, האל, לאה. Иуда ибн Валаам — первый еврейский автор, прямо цитирующий этот словарь. [ 21 ] Об этом также упоминают Моисей ибн Эзра и некоторые североафриканские раввины двенадцатого и тринадцатого веков. [ 22 ]
Работы спорной атрибуции
[ редактировать ]Из поэтических сочинений Хая сохранилось немногие, и даже их подлинность подвергается сомнению. Дидактическое стихотворение «Мусар Хаскель» обычно считается подлинным, хотя герцоги выразили некоторые сомнения относительно его подлинности, поскольку старые еврейские авторы, такие как аль-Харизи и ибн Тиббон, не упоминают о нем; [ 23 ] и Штайншнейдер также считал, что его подлинность сомнительна. [ 24 ] Первое издание появилось около 1505 г. (см. Фано); другие были опубликованы в Константинополе (1531 г.), в Париже (1559 г.) и других местах. [ 25 ] Современные издания следующие: Dukes, Ehrensäulen, p. 96; Грец, Блюменлезе, с. 27; Штайншнейдер, Мусар Хаскель, Берлин , 1860 г.; Вайс, Liqqute Qadmonim, Варшава , 1893 г.; Филипп, Sämmtliche Gedichte des R. Hai Gaon, Лемберг , 1881; латинский Cantica Eruditionis перевод Жана Мерсье , Intellectus Actore per Celebri R. Hai, Париж, 1561 г.; другой - Каспар Зейдель , Кармен Мораль ΣτροφορυΘμον Elegantissimum R. Chai и др., Лейпциг , 1638. «Мусар Хаскель» состоит из 189 двойных стихов арабским размером «раджаз», и, как говорят, поэтому он получил название « Арджуза». Если оно действительно принадлежит Хаю, то он, насколько известно, был первым восточным писателем, использовавшим арабский размер в еврейской поэзии. Каждая строфа самодостаточна и независима от предыдущей строфы.
некоторые пиютим Ему приписывают , например, пиют, начинающийся со слов «Шма' коли», сохранившийся в сефардской литургии для вечера Йом Кипура . [ 26 ]
Хаю приписывалось множество ложных сочинений, особенно более поздних каббалистов . Среди них Сефер коль ха-Шем ба-Коах ; [ 27 ] Питрон Халомот, Феррара , 1552 год; Сефер Рефафот, ib. ; Перуши меня-Алену ; Тешуба, о тринадцати правилах Р. Измаила и о десяти сфирот ; Письмо священникам Африки . [ 28 ] Некоторые из приписываемых ему респонсов являются просто подделками . Другие же были фальсифицированы или искажены позднейшими дополнениями и интерполяциями, как, например, тот, который содержал нападки на Аристотеля и его философию. [ 29 ]
Характеристики
[ редактировать ]Хай был не только знатоком иврита, но также был знаком с Кораном и хадисами , с Платоном , Аристотелем , Аль-Фараби , грамматистом аль-Халилем , Септуагинтой, греческим календарем , [ 30 ] Греческая история , [ 31 ] и на персидский язык перевод книги «Калила ва-Димна» . Он, не колеблясь, посоветовался даже с Католикосом ассирийских христиан по поводу экзегетических затруднений по поводу Псалмов 141:5, как рассказывает сицилийский даян Мацлия ибн аль-Басак в своей биографии Хая. [ 32 ] Хай оправдал свой поступок тем, что ученые в прежние времена без колебаний получали объяснения от представителей других вероисповеданий. Он обладал точными знаниями богословских движений своего времени, из которых движение ортодоксальных ашарийев его больше всего привлекало . Моисей ибн Эзра в своей «Поэтике» (л. 1196) даже назвал его Мутакаламом . Он также был способен спорить с мусульманскими богословами и иногда перенимал их полемические методы. [ 33 ] Хай был ортодоксальным в отношении традиций и поддерживал минхаг в полной мере . Он установил принцип, согласно которому там, где Талмуд не дает никаких решений, необходимо соблюдать традиционные обычаи. [ 34 ] Он даже зашел так далеко, что рекомендовал соблюдать все обычаи, не противоречащие прямо закону. [ 35 ] Во многих отрывках своего ответа он предостерегает от отклонения от обычая, даже если смысл его происхождения утерян, как в случае с практикой не питья воды во время Текуфота . [ 36 ] Но это не мешало ему выступать против злоупотреблений, свойственных его времени. Таким образом, он протестовал против практики объявления недействительными всех клятв и обещаний, которые могут быть даны в течение предстоящего года. [ 37 ] и против отказа в почетном захоронении отлученных от церкви лиц и их родственников . [ 38 ]
Консервативная точка зрения Хая объясняет тот факт, что при изучении эзотерических наук он обнаружил опасность для религиозной жизни и препятствие для изучения Закона. Он предостерег от изучения философии , даже если его преследуют под предлогом, что оно ведет к лучшему познанию Бога.
Из его собственных взглядов на религиозно-философские темы только взгляды на антропоморфизмы Библии (выраженные в обращении к известному изречению Р. Измаила: «Тора говорила языком человеческим») и еще один-два предмета. [ 39 ] были известны до публикации комментария ибн Валаама к Книге Исайи . [ 40 ] Ответ Хай, данный в этом комментарии, раскрывает его мнение по вопросам божественного предвидения и предопределенной продолжительности человеческой жизни. Сущность божественного предвидения , по его мнению, состоит в предварительном знании как гипотетических, так и реальных событий. В этом он показывает влияние Саадиа. [ 41 ]
Его отношение к Каббале определяется его консервативной точкой зрения. Его элементы, насколько их можно проследить до Талмуда, он считал истинными. Когда жители Феса стали интересоваться пропорциями Бога, [ 42 ] он ответил, как один из тех, кто подписал ответ, что Бог выше любых телесных качеств и что Талмуд запрещает публичное обсуждение этих вещей. [ 43 ] Его ответ на вопрос об интерпретации талмудической традиции о том, что четверо человек вошли в рай, интересен и вызвал много дискуссий. [ 44 ] Он ссылается на мнение различных ученых, что особо избранные люди могли посредством бичевания и чтения псалмов достичь экстатического состояния, в котором они могли бы созерцать небесные чертоги (« хейхалот ») так живо, как если бы они действительно вошли в них. их. В отличие от своего тестя, Самуила бен Хофни , гаона Академии Сура , он последовал за бывшими учеными, считая возможным, что Бог должен открыть чудеса небес благочестивым, находясь в этом состоянии экстаза. [ 45 ] Но все элементы позднейшей Каббалы, отсутствующие в талмудической традиции, такие как вера в то, что чудеса могут совершаться именами Бога, он назвал глупостью, которой не поверит ни один здравомыслящий человек.
Наилучшую характеристику Хая дает Штейншнайдер: [ 46 ] «Ему приписывали некоторые каббалистические произведения; но на самом деле он не был мистиком в обычном смысле этого слова. На самом деле он боролся с суевериями. Он был ортодоксальным евреем, обладавшим общей культурой, но враждебным к более глубоким философским исследованиям. "
Наследие
[ редактировать ]Среди учеников Хая были рабейну Шананель и рав Ниссим , глава академии в Кайруане .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Привет, Шерира» . Британская энциклопедия . Британская энциклопедия, Inc. 16 марта 2018 г. Проверено 21 апреля 2018 г.
Хай бен Шерира (род. 939 – умер 23 марта 1038 г.)
- ^ Шлоссингер, Макс. «Еврейская энциклопедия» .
- ^ «Хай Гаон» . Оксфордский справочник . 01.01.2011 . Проверено 21 апреля 2018 г.
- ^ Шехтер, «Саадьяна», с. 118.
- ^ См. Авраама ибн Дауда в MJC i. 67.
- ^ Абудархам, изд. Венеция, с. 70в.
- ^ Числа 27:16 и последующие.
- ^ 3 Царств 2:1-12.
- ^ согласно Аврааму ибн Дауду , lcp 66.
- ^ см. Ха-Кармель , 1875, с. 614.
- ^ см. Мюллер, Мафтеа, стр. 197-201 и далее ; Гаркави, Исследования и коммуникации, iv. 225.
- ^ Тешубот ха-Геоним, изд. Лик, нет. 46.
- ^ Шааре Цедек, Салоники, 1792 г.; Гаркави, Тешубот ха-Геоним, Nos. 83-117, 197, 198, 201, 203, 325, 410, 421; Деренбург, в REJ xxii. 202; Штейншнейдер, евр. Уберс. п. 909; там же , Арабская литература евреев, с. 101; Мюллер, Lc
- ^ Хай Гаон (1949). Мишель Ю. Лефковиц (ред.). Мехах у-мимкар (на иврите). Иерусалим: Дискинский детский дом . OCLC 903479321 .
- ^ Нойбауэр, Кат. Бодл. Евр. МСС. Нет. 813
- ^ Рапопорт, в Биккуре ха-Иттим , x. 93, примечание 27.
- ^ Рапопорт, ЖК xi. 91.
- ^ Вайс, Дор, IV. 185 и след.
- ^ Бахер, «Жизнь и творчество Абулвалида», с. 87.
- ^ В «Мицпе» (Санкт-Петербург, 1886 г.), в Хадашим Гам Ешаним (№ 7) и в Ми-Мицра уми-Маараб (1896, iii. 94 и след .
- ^ см. его комментарий к Пятикнижию , Китаб аль-Тарджих ; Нойбауэр, Кат. Бодл. евр. МСС. № 292; Шорр, в « Хе-Халуц », II, 61.
- ^ Штайншнейдер, в ZDMG lv. 129 и след.
- ^ "Ориент, Лит." xi. 505.
- ^ Кот. Бодл. п. 2161; «Еврейская литература». п. 366, примечания 39, 40.
- ^ Штайншнейдер, Кат. Бодл. п. 1021.
- ^ Ландсхут, «Аммуде ха-Абода», с. 62.
- ^ Моисей Ботарел , комментарий к «Сефер Йецира», стр. 10а, Гродно
- ^ Штайншнейдер, Кат. Бодл. п. 1029; то же , евр. Уберс. п. 893; Харкави, Исследования и коммуникации, iii. 14.
- ^ Ежемесячно, xi. 37; Грец, бизнес VI., примечание 2; Гейгер в науке. Время. Еврей. Теол. я. 206.
- ^ Гаркави, ЖК № 45.
- ^ один. Нет. 376
- ^ Сират Р. Хай ; см. Штейншнайдер, Арабская литература , § 85.
- ^ см. Харкави, LC III. 173.
- ^ Eshkol , i. 1.
- ^ Эшколь , ii. 3.
- ^ Тешубот ха-Геоним , изд. Лик, нет. 14.
- ^ один. Нет. 38
- ^ один. Нет. 41.
- ^ см . Шрайнера в ежемесячном журнале , xxxv. 314 и последующие.
- ^ РЭДЖ XXII. 202.
- ^ Кауфманн в "ZDMG" xlix. 73.
- ^ Шиур Кома
- ^ Таам Зекеним , Nos. 54–57.
- ^ Тешубот ха-Геоним , изд. Лик, нет. 99.
- ↑ См. Хананель и Тосафот к Агиге 14б, св «Арбаа ше-никнесу».
- ^ "Евр. Юберс." стр. 910
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Певец, Исидор ; и др., ред. (1901–1906). «Хай Бен Шерира» . Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс. Он имеет следующую библиографию: Помимо цитированных выше работ: Steinschneider, Die Arabische Literatur, § 57;
- Грец , Геш. в. 320, в. 1 и далее, примечание 2;
- Вайс, Дор, IV. 174 и последующие;
- там же, Liqqute Qadmoniyyot , 1873, Введение;
- там же, в Ха-Асифе , iii. 151;
- Зима и пожелания, Еврейская литература , ii. 54 и последующие;
- Шехтер, Саадьяна , с. 113;
- То же, Гениза М.С. отпечаток из Festschrift к 70-летию А. Берлинера , стр. 2 и след.;
- там же, Исследования по иудаизму , стр. 94, 254, 255, 330, 421;
- Еврейский ежеквартальный обзор : xiii. 52 и последующие ECM
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Семейное древо
- Ответ на божественные имена Хай Гаона. Архивировано 9 ноября 2012 г. в Wayback Machine.