Jump to content

Хай сын Шерира

(Перенаправлено с Гаон Хай )
Хай Гаон был главой Талмудической академии Пумбедита в эпоху Аббасидов халифата современный город Фаллуджа , Ирак . , где расположен

Хай бен Шерира ( иврит : האיי בר שרירא), более известный как Хай Гаон ( иврит : האיי גאון), был средневековым еврейским богословом, раввином и ученым, который служил Гаоном в талмудической академии Пумбедита в начале 11 века. Он родился в 939 году и умер 28 марта 1038 года. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Он получил талмудическое образование у своего отца, Шериры бен Ханины , и в молодости был его помощником в обучении. [ 4 ] На сорок четвертом году жизни он стал ассоциироваться со своим отцом как « ав бет дин » и вместе с ним принял множество совместных решений. Согласно Сефер ха-Каббала раввина Авраама бен Давида (Равада), он был последним из геонимов .

Назначение Гаоном

[ редактировать ]

В результате клеветы своих противников Хай и его отец были вместе заключены в тюрьму, а их имущество было конфисковано аббасидским халифом аль-Кадиром в 997 году. [ 5 ] Заключение было недолгим, но вскоре после этого (в 998 году) престарелый и немощный Шерира назначил своего сына на должность гаона. Инсталляция Хая была встречена еврейским населением с большим энтузиазмом. Старая традиция [ 6 ] говорит, что в субботу после смерти Шериры, в конце чтения еженедельного урока, отрывок [ 7 ] в котором Моисей просит способного последователя, было прочитано в честь Хая. После этого, как хафтара , была прочитана история восшествия Соломона на престол: [ 8 ] последний стих изменен следующим образом: «И воссел Хай на троне Шериры, отца своего, и правление его утвердилось твердо». Хай оставался гаоном до своей смерти в 1038 году. [ 9 ] Его прославляли испанский поэт Соломон ибн Габироль и Самуэль ибн Нагрилла . [ 10 ]

Сочинения

[ редактировать ]

Главная претензия Хай бен Шериры на признание опирается на его многочисленные респонсы , в которых он принимает решения, затрагивающие социальную и религиозную жизнь диаспоры . Вопросы доходили до него из Германии , Франции , Иберии , Анатолии , Магриба и даже Индии и Эфиопии . [ 11 ] Его респонсы, насчитывающие более 800, посвящены гражданскому праву, особенно законам, касающимся женщин, ритуалам, праздникам и т. д. Многие из них содержат объяснения некоторых галахот , агадот и вопросов Талмуда. В галахических решениях он цитирует Иерусалимский Талмуд , но не приписывает ему никакого авторитета. [ 12 ] Многие из его ответов, возможно, были написаны на арабском языке ; сохранились лишь некоторые из них. [ 13 ]

[ редактировать ]

Хай бен Шерира систематизировал различные отрасли талмудического права. Его работы включают:

  • Арабский трактат о продажах и сделках, переведенный на иврит Исааком Альбаргелони под названием ХаМеках вехаМимкар ( иврит : המקח והמימקָר; 1078 ). [ 14 ]
  • Сефер ха-Машкон, трактат об ипотечном праве , анонимно переведенный на иврит.
  • Мишпетей ха-Тенаим, трактат об условиях, также анонимно переведенный на иврит.

Эти три трактата были опубликованы вместе (Венеция, 1604 г.); более поздние издания также содержат комментарии Элеазара бен Арье (Вена, 1800 г.) и Ханании Исаака Михаила Арье (Салоники, 1814 г.). Другой их анонимный перевод существует в рукописи под названием «Диней Мамонот».

По словам раввина Давида Азулая, Хай также написал на арабском языке Шаарей Швуот, трактат о клятвах . Согласно другому еврейскому источнику, первоначальное название было «Китаб аль-Айман». Этот трактат дважды анонимно переводился на иврит: (1) Мишпете Шебуот (Венеция, 1602 г.; Альтона, 1782 г.); (2) Сефер Мехуббар бе-Коцер Мин ха-Диним бе-Биур Келалим ве-'ликарим бе-Хельке Хийуб ла-Шебуа [ 15 ] Шаарей Шевуот была метрически упорядочена анонимным писателем, вероятно, жившим в 13 веке, под названием Шаарей Диней Мамонот ве-Шаарей Шевуот, и Леви бен Якобом Алкалаем .

Трактат Хая о пограничных тяжбах «Мецранут» известен только благодаря цитатам. [ 16 ]

Хилкот Тфилин , Сидур Тфилла и Метибот также цитируются как его. [ 17 ]

Комментарии к Мишне

[ редактировать ]

способности Хай бен Шериры Филологические были направлены на интерпретацию Мишны ; Из этой работы сохранилась только часть, посвященная Седер Тохорот; оно было опубликовано Т. Розенбергом в «Кобец Маасе» (Берлин, 1856 г.). Этот комментарий содержит особенно интересные лингвистические примечания, арабский и арамейский причем для сравнения часто приводятся языки. Автор цитирует Мишну, два Талмуда, Тосефту , Сифру , Таргумс Онкелос и Ионафан, Септуагинту , труды Саадиа Гаона , Сифре Рефуа и другие анонимные источники. Он также цитирует свои комментарии к Зераиму (стр. 34) и Баба Батре (стр. 43). Эти и многие другие цитаты, приведенные в «Арухе», доказывают, что комментарий распространялся на всю Мишну и содержал, помимо прочего, пояснения, исторические и археологические примечания. Некоторые отрывки из комментария цитируются Альфаси и Хананэлем к Йоме, а также Соломоном ибн Адретом в его «Хиддушим» . [ 18 ] в то время как Абу аль-Валид ибн Джана часто цитирует комментарий Хая к Шабату . [ 19 ]

Другие работы

[ редактировать ]

Неясно, писал ли Хай комментарии на арабском языке ко всей Библии в целом или к ее частям. Авраам ибн Эзра , однако, в своем комментарии к Книге Иова приводит несколько своих объяснений.

Хай составил также словарь особо сложных слов Библии , Таргума и Талмуда, арабское название которого было аль-Хави . Авраам ибн Эзра перевел этот титул в своем «Мознаиме» на «Ха-Меассеф», в то время как Абу Букрата перевод «Ха-Колель» и перевод Моисея Ботареля «Ха-Кемица» не стали популярными. Фрагменты этого словаря были обнаружены и опубликованы Гаркави; [ 20 ] они показывают, что работа была построена по алфавитно-фонетическому плану по три согласных в каждой группе; например, sv אהל цитирует перестановки אהל, אלה, הלא, האל, לאה. Иуда ибн Валаам — первый еврейский автор, прямо цитирующий этот словарь. [ 21 ] Об этом также упоминают Моисей ибн Эзра и некоторые североафриканские раввины двенадцатого и тринадцатого веков. [ 22 ]

Работы спорной атрибуции

[ редактировать ]

Из поэтических сочинений Хая сохранилось немногие, и даже их подлинность подвергается сомнению. Дидактическое стихотворение «Мусар Хаскель» обычно считается подлинным, хотя герцоги выразили некоторые сомнения относительно его подлинности, поскольку старые еврейские авторы, такие как аль-Харизи и ибн Тиббон, не упоминают о нем; [ 23 ] и Штайншнейдер также считал, что его подлинность сомнительна. [ 24 ] Первое издание появилось около 1505 г. (см. Фано); другие были опубликованы в Константинополе (1531 г.), в Париже (1559 г.) и других местах. [ 25 ] Современные издания следующие: Dukes, Ehrensäulen, p. 96; Грец, Блюменлезе, с. 27; Штайншнейдер, Мусар Хаскель, Берлин , 1860 г.; Вайс, Liqqute Qadmonim, Варшава , 1893 г.; Филипп, Sämmtliche Gedichte des R. Hai Gaon, Лемберг , 1881; латинский Cantica Eruditionis перевод Жана Мерсье , Intellectus Actore per Celebri R. Hai, Париж, 1561 г.; другой - Каспар Зейдель , Кармен Мораль ΣτροφορυΘμον Elegantissimum R. Chai и др., Лейпциг , 1638. «Мусар Хаскель» состоит из 189 двойных стихов арабским размером «раджаз», и, как говорят, поэтому он получил название « Арджуза». Если оно действительно принадлежит Хаю, то он, насколько известно, был первым восточным писателем, использовавшим арабский размер в еврейской поэзии. Каждая строфа самодостаточна и независима от предыдущей строфы.

некоторые пиютим Ему приписывают , например, пиют, начинающийся со слов «Шма' коли», сохранившийся в сефардской литургии для вечера Йом Кипура . [ 26 ]

Хаю приписывалось множество ложных сочинений, особенно более поздних каббалистов . Среди них Сефер коль ха-Шем ба-Коах ; [ 27 ] Питрон Халомот, Феррара , 1552 год; Сефер Рефафот, ib. ; Перуши меня-Алену ; Тешуба, о тринадцати правилах Р. Измаила и о десяти сфирот ; Письмо священникам Африки . [ 28 ] Некоторые из приписываемых ему респонсов являются просто подделками . Другие же были фальсифицированы или искажены позднейшими дополнениями и интерполяциями, как, например, тот, который содержал нападки на Аристотеля и его философию. [ 29 ]

Характеристики

[ редактировать ]

Хай был не только знатоком иврита, но также был знаком с Кораном и хадисами , с Платоном , Аристотелем , Аль-Фараби , грамматистом аль-Халилем , Септуагинтой, греческим календарем , [ 30 ] Греческая история , [ 31 ] и на персидский язык перевод книги «Калила ва-Димна» . Он, не колеблясь, посоветовался даже с Католикосом ассирийских христиан по поводу экзегетических затруднений по поводу Псалмов 141:5, как рассказывает сицилийский даян Мацлия ибн аль-Басак в своей биографии Хая. [ 32 ] Хай оправдал свой поступок тем, что ученые в прежние времена без колебаний получали объяснения от представителей других вероисповеданий. Он обладал точными знаниями богословских движений своего времени, из которых движение ортодоксальных ашарийев его больше всего привлекало . Моисей ибн Эзра в своей «Поэтике» (л. 1196) даже назвал его Мутакаламом . Он также был способен спорить с мусульманскими богословами и иногда перенимал их полемические методы. [ 33 ] Хай был ортодоксальным в отношении традиций и поддерживал минхаг в полной мере . Он установил принцип, согласно которому там, где Талмуд не дает никаких решений, необходимо соблюдать традиционные обычаи. [ 34 ] Он даже зашел так далеко, что рекомендовал соблюдать все обычаи, не противоречащие прямо закону. [ 35 ] Во многих отрывках своего ответа он предостерегает от отклонения от обычая, даже если смысл его происхождения утерян, как в случае с практикой не питья воды во время Текуфота . [ 36 ] Но это не мешало ему выступать против злоупотреблений, свойственных его времени. Таким образом, он протестовал против практики объявления недействительными всех клятв и обещаний, которые могут быть даны в течение предстоящего года. [ 37 ] и против отказа в почетном захоронении отлученных от церкви лиц и их родственников . [ 38 ]

Консервативная точка зрения Хая объясняет тот факт, что при изучении эзотерических наук он обнаружил опасность для религиозной жизни и препятствие для изучения Закона. Он предостерег от изучения философии , даже если его преследуют под предлогом, что оно ведет к лучшему познанию Бога.

Из его собственных взглядов на религиозно-философские темы только взгляды на антропоморфизмы Библии (выраженные в обращении к известному изречению Р. Измаила: «Тора говорила языком человеческим») и еще один-два предмета. [ 39 ] были известны до публикации комментария ибн Валаама к Книге Исайи . [ 40 ] Ответ Хай, данный в этом комментарии, раскрывает его мнение по вопросам божественного предвидения и предопределенной продолжительности человеческой жизни. Сущность божественного предвидения , по его мнению, состоит в предварительном знании как гипотетических, так и реальных событий. В этом он показывает влияние Саадиа. [ 41 ]

Его отношение к Каббале определяется его консервативной точкой зрения. Его элементы, насколько их можно проследить до Талмуда, он считал истинными. Когда жители Феса стали интересоваться пропорциями Бога, [ 42 ] он ответил, как один из тех, кто подписал ответ, что Бог выше любых телесных качеств и что Талмуд запрещает публичное обсуждение этих вещей. [ 43 ] Его ответ на вопрос об интерпретации талмудической традиции о том, что четверо человек вошли в рай, интересен и вызвал много дискуссий. [ 44 ] Он ссылается на мнение различных ученых, что особо избранные люди могли посредством бичевания и чтения псалмов достичь экстатического состояния, в котором они могли бы созерцать небесные чертоги (« хейхалот ») так живо, как если бы они действительно вошли в них. их. В отличие от своего тестя, Самуила бен Хофни , гаона Академии Сура , он последовал за бывшими учеными, считая возможным, что Бог должен открыть чудеса небес благочестивым, находясь в этом состоянии экстаза. [ 45 ] Но все элементы позднейшей Каббалы, отсутствующие в талмудической традиции, такие как вера в то, что чудеса могут совершаться именами Бога, он назвал глупостью, которой не поверит ни один здравомыслящий человек.

Наилучшую характеристику Хая дает Штейншнайдер: [ 46 ] «Ему приписывали некоторые каббалистические произведения; но на самом деле он не был мистиком в обычном смысле этого слова. На самом деле он боролся с суевериями. Он был ортодоксальным евреем, обладавшим общей культурой, но враждебным к более глубоким философским исследованиям. "

Наследие

[ редактировать ]

Среди учеников Хая были рабейну Шананель и рав Ниссим , глава академии в Кайруане .

  1. ^ «Привет, Шерира» . Британская энциклопедия . Британская энциклопедия, Inc. 16 марта 2018 г. Проверено 21 апреля 2018 г. Хай бен Шерира (род. 939 – умер 23 марта 1038 г.)
  2. ^ Шлоссингер, Макс. «Еврейская энциклопедия» .
  3. ^ «Хай Гаон» . Оксфордский справочник . 01.01.2011 . Проверено 21 апреля 2018 г.
  4. ^ Шехтер, «Саадьяна», с. 118.
  5. ^ См. Авраама ибн Дауда в MJC i. 67.
  6. ^ Абудархам, изд. Венеция, с. 70в.
  7. ^ Числа 27:16 и последующие.
  8. ^ 3 Царств 2:1-12.
  9. ^ согласно Аврааму ибн Дауду , lcp 66.
  10. ^ см. Ха-Кармель , 1875, с. 614.
  11. ^ см. Мюллер, Мафтеа, стр. 197-201 и далее ; Гаркави, Исследования и коммуникации, iv. 225.
  12. ^ Тешубот ха-Геоним, изд. Лик, нет. 46.
  13. ^ Шааре Цедек, Салоники, 1792 г.; Гаркави, Тешубот ха-Геоним, Nos. 83-117, 197, 198, 201, 203, 325, 410, 421; Деренбург, в REJ xxii. 202; Штейншнейдер, евр. Уберс. п. 909; там же , Арабская литература евреев, с. 101; Мюллер, Lc
  14. ^ Хай Гаон (1949). Мишель Ю. Лефковиц (ред.). Мехах у-мимкар (на иврите). Иерусалим: Дискинский детский дом . OCLC   903479321 .
  15. ^ Нойбауэр, Кат. Бодл. Евр. МСС. Нет. 813
  16. ^ Рапопорт, в Биккуре ха-Иттим , x. 93, примечание 27.
  17. ^ Рапопорт, ЖК xi. 91.
  18. ^ Вайс, Дор, IV. 185 и след.
  19. ^ Бахер, «Жизнь и творчество Абулвалида», с. 87.
  20. ^ В «Мицпе» (Санкт-Петербург, 1886 г.), в Хадашим Гам Ешаним (№ 7) и в Ми-Мицра уми-Маараб (1896, iii. 94 и след .
  21. ^ см. его комментарий к Пятикнижию , Китаб аль-Тарджих ; Нойбауэр, Кат. Бодл. евр. МСС. № 292; Шорр, в « Хе-Халуц », II, 61.
  22. ^ Штайншнейдер, в ZDMG lv. 129 и след.
  23. ^ "Ориент, Лит." xi. 505.
  24. ^ Кот. Бодл. п. 2161; «Еврейская литература». п. 366, примечания 39, 40.
  25. ^ Штайншнейдер, Кат. Бодл. п. 1021.
  26. ^ Ландсхут, «Аммуде ха-Абода», с. 62.
  27. ^ Моисей Ботарел , комментарий к «Сефер Йецира», стр. 10а, Гродно
  28. ^ Штайншнейдер, Кат. Бодл. п. 1029; то же , евр. Уберс. п. 893; Харкави, Исследования и коммуникации, iii. 14.
  29. ^ Ежемесячно, xi. 37; Грец, бизнес VI., примечание 2; Гейгер в науке. Время. Еврей. Теол. я. 206.
  30. ^ Гаркави, ЖК № 45.
  31. ^ один. Нет. 376
  32. ^ Сират Р. Хай ; см. Штейншнайдер, Арабская литература , § 85.
  33. ^ см. Харкави, LC III. 173.
  34. ^ Eshkol , i. 1.
  35. ^ Эшколь , ii. 3.
  36. ^ Тешубот ха-Геоним , изд. Лик, нет. 14.
  37. ^ один. Нет. 38
  38. ^ один. Нет. 41.
  39. ^ см . Шрайнера в ежемесячном журнале , xxxv. 314 и последующие.
  40. ^ РЭДЖ XXII. 202.
  41. ^ Кауфманн в "ZDMG" xlix. 73.
  42. ^ Шиур Кома
  43. ^ Таам Зекеним , Nos. 54–57.
  44. ^ Тешубот ха-Геоним , изд. Лик, нет. 99.
  45. См. Хананель и Тосафот к Агиге 14б, св «Арбаа ше-никнесу».
  46. ^ "Евр. Юберс." стр. 910

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Певец, Исидор ; и др., ред. (1901–1906). «Хай Бен Шерира» . Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс. Он имеет следующую библиографию: Помимо цитированных выше работ: Steinschneider, Die Arabische Literatur, § 57;

  • Грец , Геш. в. 320, в. 1 и далее, примечание 2;
  • Вайс, Дор, IV. 174 и последующие;
  • там же, Liqqute Qadmoniyyot , 1873, Введение;
  • там же, в Ха-Асифе , iii. 151;
  • Зима и пожелания, Еврейская литература , ii. 54 и последующие;
  • Шехтер, Саадьяна , с. 113;
  • То же, Гениза М.С. отпечаток из Festschrift к 70-летию А. Берлинера , стр. 2 и след.;
  • там же, Исследования по иудаизму , стр. 94, 254, 255, 330, 421;
[ редактировать ]
Предшественник Гаон из Академии Пумбедита
1004-1038
Преемник
АхаронимРишонимГеонимСавораимАмораимТаннамЗугот
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e4e1483cb3d438b9845e41eb57040f1c__1714084140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e4/1c/e4e1483cb3d438b9845e41eb57040f1c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hai ben Sherira - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)