Летучий голландец
Летучий голландец Летучий голландец | |
---|---|
Опера Рихарда Вагнера | |
Либреттист | Рихард Вагнер |
Язык | немецкий |
На основе | Пересказ Летучего Голландца Генрих Гейне |
Премьера | 2 января 1843 г. |
Der fliegende Holländer ( «Летучий голландец» ), WWV 63, — немецкоязычная опера на либретто и музыку Рихарда Вагнера . Центральная тема – искупление через любовь. Вагнер дирижировал премьерой . в Королевском Хофтеатре Дрездена в 1843 году
Вагнер утверждал в своей автобиографии «Майн лебен» 1870 года , что на написание оперы его вдохновил бурный морской переход, который он совершил из Риги в Лондон в июле и августе 1839 года. В своем «Автобиографическом очерке» 1843 года Вагнер признал, что взял эту историю у Генриха Гейне. пересказ легенды в его сатирическом романе 1833 года «Воспоминания господина фон Шнабелевопского» ( Aus den Memoiren des Herrn von Schnabelewopski ). [ 1 ]
Эта работа показывает ранние попытки оперных стилей, которые будут характеризовать его более поздние музыкальные драмы . В «Летучем голландце» Вагнер использует ряд лейтмотивов (буквально «ведущих мотивов»), связанных с персонажами и темами. Все лейтмотивы представлены в увертюре , которая начинается с хорошо известного мотива океана или шторма, а затем переходит к мотивам Голландца и Сенты.
Первоначально Вагнер написал произведение, которое должно было исполняться без антракта - пример его попыток порвать с традицией - и, хотя сегодняшние оперные театры иногда все еще следуют этой директиве, оно также исполняется в трехактной версии.
Автограф рукописи оперы хранится в Фонде Рихарда Вагнера .
История состава
[ редактировать ]В начале 1839 года 26-летний Рихард Вагнер устроился дирижером в Придворный театр в Риге . Его экстравагантный образ жизни, а также уход со сцены его жены-актрисы Минны Плейнер привели к тому, что у него возникли огромные долги, которые он не смог выплатить. Вагнер писал «Риенци» и вынашивал план сбежать от своих кредиторов в Риге, сбежать в Париж через Лондон и разбогатеть, выведя Риенци на сцену Парижской оперы . Однако этот план быстро обернулся катастрофой: поскольку его паспорт был конфискован властями от имени его кредиторов, ему и Минне пришлось совершить опасный и незаконный переход через прусскую границу, во время которого у Минны случился выкидыш . [ 2 ] При посадке на корабль «Фетида» , капитан которого согласился взять их без паспортов, их морское путешествие было затруднено штормами и открытым морем. Корабль в какой-то момент укрылся в норвежских фьордах у Тведестранда , и путешествие, которое должно было занять восемь дней, наконец, доставило Вагнера в Лондон через три недели после отбытия из Риги.
Парижский опыт Вагнера также был катастрофическим. Он не смог устроиться на работу дирижером , а Опера не хотела ставить Риенци . Вагнеры оказались в нищете, полагаясь на подачки друзей и на небольшой доход, который Вагнер мог заработать, написав статьи о музыке и копируя партитуры. Вагнеру пришла в голову идея одноактной оперы на тему « Летучего голландца» , которую, как он надеялся, можно было бы поставить перед балетом в Опере .
Путешествие по норвежским рифам произвело на мое воображение чудесное впечатление; легенда о Летучем Голландце, которую подтвердили моряки, приобрела особенный, странный колорит, который могли придать ей только мои морские приключения. [ 3 ]
Вагнер написал первый прозаический вариант повести в Париже в начале мая 1840 года, взяв за основу сатиру Генриха Гейне «Воспоминания господина фон Шнабелевопского» («Aus den Memoiren des Herrn von Schnabelewopski»), опубликованную в Der Salon в 1834 году. В сказке Гейне рассказчик наблюдает за постановкой вымышленной пьесы на тему капитан дальнего плавания был проклят на вечное плавание за богохульство . Гейне представляет персонажа как странствующего еврея по океану, а также добавляет прием, столь энергично подхваченный Вагнером в этой и многих последующих операх: голландца можно искупить только любовью верной женщины. В версии Гейне это представлено как средство иронического юмора; однако Вагнер воспринял эту тему буквально, и в его проекте женщина верна до самой смерти. [ 4 ] [ 5 ]
К концу мая 1841 года Вагнер завершил либретто или стихотворение , как он предпочитал его называть. Сочинение музыки началось в мае-июле предыдущего, 1840 года, когда Вагнер написал «Балладу Сенты», песню норвежских моряков в третьем акте (« Steuermann, lass die Wacht! ») и последующую «Призрачную песню» команды голландца. в той же сцене. [ 6 ] Они были написаны для прослушивания в Парижской опере вместе с эскизом сюжета. Вагнер фактически продал эскиз директору Оперы Леону Пийе за 500 франков , но не смог убедить его, что музыка чего-либо стоит. [ 7 ] [ а ] Вагнер сочинил остальную часть «Летучих голландцев» летом 1841 года, увертюра была написана последней, и к ноябрю 1841 года оркестровка партитуры была завершена. Хотя эта партитура была задумана для непрерывного воспроизведения в одном действии, позже Вагнер разделил пьесу на трехактное произведение. При этом, однако, он существенно не изменил музыку, а лишь прервал переходы, которые изначально были задуманы так, чтобы течь плавно (исходная одноактная компоновка восстанавливается в некоторых спектаклях).
В своем первоначальном проекте Вагнер поместил действие в Шотландию, но он изменил место на Норвегию незадолго до первой постановки , поставленной в Дрездене и проведенной им самим в январе 1843 года. [ 8 ]
В своем эссе « Сообщение моим друзьям » в 1851 году Вагнер утверждал, что «Голландец» стал для него новым стартом: «С этого начинается моя карьера поэта и мое прощание с простым сочинителем оперных текстов». Действительно, по сей день эта опера является самым ранним из произведений Вагнера, представленным на Байройтском фестивале , и, по крайней мере для этого театра, знаменует собой начало зрелого вагнеровского канона.
Роли
[ редактировать ]Роль | Тип голоса | Премьера актерского состава, 2 января 1843 г. Дирижер: Рихард Вагнер |
---|---|---|
Голландец | бас-баритон | Иоганн Михаэль Вехтер |
Сента, дочь Даланда | сопрано | Вильгельмина Шредер-Девриент |
Даланд, норвежский капитан. | бас | Фридрих Трауготт Рейнхольд |
Эрик, охотник | тенор | Карл Рисс |
Мэри, медсестра Сенты | контральто | Тереза Вехтер |
рулевой Даланда | тенор | Венцель Бележиски |
Норвежские моряки, команда голландца, молодые женщины |
Инструментарий
[ редактировать ]Летучий голландец оценивается по следующим инструментам:
- пикколо , 2 флейты , 2 гобоя (один двойной английский рожок ), 2 кларнета , 2 фагота
- 4 валторны , 2 трубы , 3 тромбона , бас-туба.
- литавры
- арфа
- Первая и вторая скрипки , альты , виолончели и контрабасы.
на сцене
- 3 пикколо , 6 валторн , там там , ветряная машина.
Краткое содержание
[ редактировать ]- Место: На побережье Норвегии.
Акт 1
[ редактировать ]На обратном пути капитан дальнего плавания Даланд из-за штормовой погоды вынужден искать убежище недалеко от Сандвике на юге Норвегии . Он оставляет рулевого на вахте, а сам и матросы удаляются. (Песня рулевого: « Mit Gewitter und Sturm ausfernem Meer » – «С бурей и бурей на дальних морях».) Рулевой засыпает. Призрачное судно, появившееся за кормой, сталкивается с судном Даланда морем, и крюки удерживают два корабля вместе. Невидимые руки сворачивают паруса. На берег выходит бледный человек, одетый в черное, с лицом, обрамленным густой черной бородой. Он оплакивает свою судьбу. ( Ария : « Die Frist ist um, und abermals verstrichen sind sieben Jahr » – «Время пришло, и снова прошло семь лет»). Поскольку однажды он призвал сатану, капитан-призрак проклят вечно бродить по морю без отдыха. Ангел сообщил ему условия его искупления: Каждые семь лет волны будут выбрасывать его на берег; если он сможет найти жену, которая будет ему верна, он освободится от проклятия.
Даланд просыпается и встречает незнакомца. Незнакомец узнает, что у Даланда есть незамужняя дочь по имени Сента, и просит ее руки, предлагая в подарок сундук с сокровищами. Соблазненный золотом, Даланд соглашается на брак. Подул южный ветер, и оба судна направились к дому Даланда.
Акт 2
[ редактировать ]В доме Даланда группа местных девушек поет и кружится. (Вращающийся припев: « Summ und brumm, du Gutes Rädchen» – «Вихрь и вихрь, хорошее колесо») Сента, дочь Даланда, мечтательно смотрит на великолепную картину легендарного голландца, висящую на стене; она желает спасти его. Против воли своей няни она поет друзьям историю о Голландце (Баллада с лейтмотивом), как сатана услышал его ругань и поймал его на слове. Она клянется спасти его своей верностью.
Приходит охотник Эрик, бывший парень Сенты, и слышит ее; девушки уходят, и любящий девушку охотник предупреждает ее, рассказывая о своем сне, в котором Даланд вернулся с таинственным незнакомцем, унесшим ее в море. Она слушает с восторгом, а Эрик в отчаянии уходит.
Приходит Даланд с незнакомцем; он и Сента молча стоят и смотрят друг на друга. Дочь почти не замечает Даланда, даже когда он представляет гостя как ее жениха . В следующем дуэте , завершающем выступление, Сента клянется быть верной до самой смерти.
Акт 3
[ редактировать ]Вечером местные девушки приносят мужчинам Даланда еду и питье. Они приглашают команду странного судна присоединиться к веселью, но тщетно. Девочки с удивлением уходят на пенсию; призрачные формы появляются на корабле, и люди Даланда в страхе отступают.
Приходит Сента, за ней следует Эрик, который упрекает ее в том, что она бросила его, поскольку раньше она любила его и клялась в постоянстве. Когда слышавший незнакомец слышит эти слова, его охватывает отчаяние, так как он думает, что теперь он потерян навсегда. Он вызывает своих людей, рассказывает Сенте о проклятии и, к ужасу Даланда и его команды, заявляет, что он «Летучий Голландец».
Когда голландец отправляется в плавание, Сента бросается в море, заявляя, что будет верна ему до смерти. Это его спасение. Призрачный корабль исчезает, и видно, как Сента и Голландец поднимаются на небеса. [ 9 ]
Записи
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Примечания
- ^ В 1842 году театр представил оперу Le vaisseau fantôme ( «Корабль-призрак» ), написанную Пьером-Луи Дитчем , которая, по утверждению Вагнера, была разработана на основе сценария, который он продал Опере . Сходство оперы Дитча с оперой Вагнера - согласно статье Джеффри Купера и Барри Миллингтона о Дитче в Словаре музыки и музыкантов New Grove - незначительно, хотя утверждение Вагнера часто повторяется.
Сноски
- ^ Миллингтон 1992 , с. 277.
- ^ Гутман, Роберт В., Вагнер – Человек, его разум и его музыка , 1990, Harvest Books. ISBN 978-0-15-677615-8 стр. 64.
- ^ Вагнер, Рихард (1843). « Автобиографический очерк » . Библиотека Вагнера . Перевод Уильяма Эштона Эллиса. Архивировано из оригинала 11 мая 2013 г. Проверено 10 июня 2007 г.
- ^ Воган, Уильям (1982) в « Летучем голландце », Путеводитель по английской национальной опере , Calder Publications; новое издание (июнь 1982 г.), стр. 27–32. ISBN 0-7145-3920-1 .
- ^ Олбрайт, Дэниел (2005). «Дьявольская Сента». Ежеквартальный журнал «Опера» . 21 (3). Издательство Оксфордского университета: 465–485. дои : 10.1093/oq/kbi060 .
- ^ Миллингтон 1992 , с. 278.
- ^ Грегор-Деллин, Мартин (1983) Рихард Вагнер: его жизнь, его работа, его век , стр. 106. Уильям Коллинз, ISBN 0-00-216669-0
- ^ Т.С. Грей, Рихард Вагнер, Летучий голландец , Cambridge University Press, 2000, стр. 2, 170.
- ↑ Сюжет взят из книги Лео Мелица (1921). Полное руководство для любителя оперы
Источники
- Миллингтон, Барри, изд. (1992). Компендиум Вагнера: Путеводитель по жизни и музыке Вагнера . Лондон: Темза и Гудзон. ISBN 0-02-871359-1 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Летучий голландец : рукопись с автографом Вагнера в Фонде Рихарда Вагнера
- Летучий голландец : партитуры в рамках проекта Международной библиотеки музыкальных партитур
- Либретто на немецком и английском языках.
- Синопсис и немецкое либретто. Архивировано 14 августа 2020 г. в Wayback Machine , Naxos Records.
- Рихард Вагнер – Летучий голландец . Галерея исторических открыток по мотивам опер Рихарда Вагнера.
- Летучий голландец , путеводитель по опере, Opera-inside.com