Jump to content

Летучий голландец

(Перенаправлено из «Летучего Голландца» )
Летучий голландец
Летучий голландец
Опера Рихарда Вагнера
Первая страница автографа увертюры
Либреттист Рихард Вагнер
Язык немецкий
На основе Пересказ Летучего Голландца
Генрих Гейне
Премьера

Der fliegende Holländer ( «Летучий голландец» ), WWV 63, — немецкоязычная опера на либретто и музыку Рихарда Вагнера . Центральная тема – искупление через любовь. Вагнер дирижировал премьерой . в Королевском Хофтеатре Дрездена в 1843 году

Вагнер утверждал в своей автобиографии «Майн лебен» 1870 года , что на написание оперы его вдохновил бурный морской переход, который он совершил из Риги в Лондон в июле и августе 1839 года. В своем «Автобиографическом очерке» 1843 года Вагнер признал, что взял эту историю у Генриха Гейне. пересказ легенды в его сатирическом романе 1833 года «Воспоминания господина фон Шнабелевопского» ( Aus den Memoiren des Herrn von Schnabelewopski ). [ 1 ]

Эта работа показывает ранние попытки оперных стилей, которые будут характеризовать его более поздние музыкальные драмы . В «Летучем голландце» Вагнер использует ряд лейтмотивов (буквально «ведущих мотивов»), связанных с персонажами и темами. Все лейтмотивы представлены в увертюре , которая начинается с хорошо известного мотива океана или шторма, а затем переходит к мотивам Голландца и Сенты.

Первоначально Вагнер написал произведение, которое должно было исполняться без антракта - пример его попыток порвать с традицией - и, хотя сегодняшние оперные театры иногда все еще следуют этой директиве, оно также исполняется в трехактной версии.

Автограф рукописи оперы хранится в Фонде Рихарда Вагнера .

История состава

[ редактировать ]

В начале 1839 года 26-летний Рихард Вагнер устроился дирижером в Придворный театр в Риге . Его экстравагантный образ жизни, а также уход со сцены его жены-актрисы Минны Плейнер привели к тому, что у него возникли огромные долги, которые он не смог выплатить. Вагнер писал «Риенци» и вынашивал план сбежать от своих кредиторов в Риге, сбежать в Париж через Лондон и разбогатеть, выведя Риенци на сцену Парижской оперы . Однако этот план быстро обернулся катастрофой: поскольку его паспорт был конфискован властями от имени его кредиторов, ему и Минне пришлось совершить опасный и незаконный переход через прусскую границу, во время которого у Минны случился выкидыш . [ 2 ] При посадке на корабль «Фетида» , капитан которого согласился взять их без паспортов, их морское путешествие было затруднено штормами и открытым морем. Корабль в какой-то момент укрылся в норвежских фьордах у Тведестранда , и путешествие, которое должно было занять восемь дней, наконец, доставило Вагнера в Лондон через три недели после отбытия из Риги.

Парижский опыт Вагнера также был катастрофическим. Он не смог устроиться на работу дирижером , а Опера не хотела ставить Риенци . Вагнеры оказались в нищете, полагаясь на подачки друзей и на небольшой доход, который Вагнер мог заработать, написав статьи о музыке и копируя партитуры. Вагнеру пришла в голову идея одноактной оперы на тему « Летучего голландца» , которую, как он надеялся, можно было бы поставить перед балетом в Опере .

Путешествие по норвежским рифам произвело на мое воображение чудесное впечатление; легенда о Летучем Голландце, которую подтвердили моряки, приобрела особенный, странный колорит, который могли придать ей только мои морские приключения. [ 3 ]

Вагнер написал первый прозаический вариант повести в Париже в начале мая 1840 года, взяв за основу сатиру Генриха Гейне «Воспоминания господина фон Шнабелевопского» («Aus den Memoiren des Herrn von Schnabelewopski»), опубликованную в Der Salon в 1834 году. В сказке Гейне рассказчик наблюдает за постановкой вымышленной пьесы на тему капитан дальнего плавания был проклят на вечное плавание за богохульство . Гейне представляет персонажа как странствующего еврея по океану, а также добавляет прием, столь энергично подхваченный Вагнером в этой и многих последующих операх: голландца можно искупить только любовью верной женщины. В версии Гейне это представлено как средство иронического юмора; однако Вагнер воспринял эту тему буквально, и в его проекте женщина верна до самой смерти. [ 4 ] [ 5 ]

К концу мая 1841 года Вагнер завершил либретто или стихотворение , как он предпочитал его называть. Сочинение музыки началось в мае-июле предыдущего, 1840 года, когда Вагнер написал «Балладу Сенты», песню норвежских моряков в третьем акте (« Steuermann, lass die Wacht! ») и последующую «Призрачную песню» команды голландца. в той же сцене. [ 6 ] Они были написаны для прослушивания в Парижской опере вместе с эскизом сюжета. Вагнер фактически продал эскиз директору Оперы Леону Пийе за 500 франков , но не смог убедить его, что музыка чего-либо стоит. [ 7 ] [ а ] Вагнер сочинил остальную часть «Летучих голландцев» летом 1841 года, увертюра была написана последней, и к ноябрю 1841 года оркестровка партитуры была завершена. Хотя эта партитура была задумана для непрерывного воспроизведения в одном действии, позже Вагнер разделил пьесу на трехактное произведение. При этом, однако, он существенно не изменил музыку, а лишь прервал переходы, которые изначально были задуманы так, чтобы течь плавно (исходная одноактная компоновка восстанавливается в некоторых спектаклях).

В своем первоначальном проекте Вагнер поместил действие в Шотландию, но он изменил место на Норвегию незадолго до первой постановки , поставленной в Дрездене и проведенной им самим в январе 1843 года. [ 8 ]

В своем эссе « Сообщение моим друзьям » в 1851 году Вагнер утверждал, что «Голландец» стал для него новым стартом: «С этого начинается моя карьера поэта и мое прощание с простым сочинителем оперных текстов». Действительно, по сей день эта опера является самым ранним из произведений Вагнера, представленным на Байройтском фестивале , и, по крайней мере для этого театра, знаменует собой начало зрелого вагнеровского канона.

Роли, типы голоса, актерский состав
Роль Тип голоса Премьера актерского состава, 2 января 1843 г.
Дирижер: Рихард Вагнер
Голландец бас-баритон Иоганн Михаэль Вехтер
Сента, дочь Даланда сопрано Вильгельмина Шредер-Девриент
Даланд, норвежский капитан. бас Фридрих Трауготт Рейнхольд
Эрик, охотник тенор Карл Рисс
Мэри, медсестра Сенты контральто Тереза ​​Вехтер
рулевой Даланда тенор Венцель Бележиски
Норвежские моряки, команда голландца, молодые женщины

Инструментарий

[ редактировать ]

Летучий голландец оценивается по следующим инструментам:

на сцене

Краткое содержание

[ редактировать ]
Место: На побережье Норвегии.
Берег, окруженный скалами , сценография к 1 акту (1878 г.)

На обратном пути капитан дальнего плавания Даланд из-за штормовой погоды вынужден искать убежище недалеко от Сандвике на юге Норвегии . Он оставляет рулевого на вахте, а сам и матросы удаляются. (Песня рулевого: « Mit Gewitter und Sturm ausfernem Meer » – «С бурей и бурей на дальних морях».) Рулевой засыпает. Призрачное судно, появившееся за кормой, сталкивается с судном Даланда морем, и крюки удерживают два корабля вместе. Невидимые руки сворачивают паруса. На берег выходит бледный человек, одетый в черное, с лицом, обрамленным густой черной бородой. Он оплакивает свою судьбу. ( Ария : « Die Frist ist um, und abermals verstrichen sind sieben Jahr » – «Время пришло, и снова прошло семь лет»). Поскольку однажды он призвал сатану, капитан-призрак проклят вечно бродить по морю без отдыха. Ангел сообщил ему условия его искупления: Каждые семь лет волны будут выбрасывать его на берег; если он сможет найти жену, которая будет ему верна, он освободится от проклятия.

Даланд просыпается и встречает незнакомца. Незнакомец узнает, что у Даланда есть незамужняя дочь по имени Сента, и просит ее руки, предлагая в подарок сундук с сокровищами. Соблазненный золотом, Даланд соглашается на брак. Подул южный ветер, и оба судна направились к дому Даланда.

В доме Даланда группа местных девушек поет и кружится. (Вращающийся припев: « Summ und brumm, du Gutes Rädchen» – «Вихрь и вихрь, хорошее колесо») Сента, дочь Даланда, мечтательно смотрит на великолепную картину легендарного голландца, висящую на стене; она желает спасти его. Против воли своей няни она поет друзьям историю о Голландце (Баллада с лейтмотивом), как сатана услышал его ругань и поймал его на слове. Она клянется спасти его своей верностью.

Приходит охотник Эрик, бывший парень Сенты, и слышит ее; девушки уходят, и любящий девушку охотник предупреждает ее, рассказывая о своем сне, в котором Даланд вернулся с таинственным незнакомцем, унесшим ее в море. Она слушает с восторгом, а Эрик в отчаянии уходит.

Приходит Даланд с незнакомцем; он и Сента молча стоят и смотрят друг на друга. Дочь почти не замечает Даланда, даже когда он представляет гостя как ее жениха . В следующем дуэте , завершающем выступление, Сента клянется быть верной до самой смерти.

Последняя сцена

Вечером местные девушки приносят мужчинам Даланда еду и питье. Они приглашают команду странного судна присоединиться к веселью, но тщетно. Девочки с удивлением уходят на пенсию; призрачные формы появляются на корабле, и люди Даланда в страхе отступают.

Приходит Сента, за ней следует Эрик, который упрекает ее в том, что она бросила его, поскольку раньше она любила его и клялась в постоянстве. Когда слышавший незнакомец слышит эти слова, его охватывает отчаяние, так как он думает, что теперь он потерян навсегда. Он вызывает своих людей, рассказывает Сенте о проклятии и, к ужасу Даланда и его команды, заявляет, что он «Летучий Голландец».

Когда голландец отправляется в плавание, Сента бросается в море, заявляя, что будет верна ему до смерти. Это его спасение. Призрачный корабль исчезает, и видно, как Сента и Голландец поднимаются на небеса. [ 9 ]

Примечания

  1. ^ В 1842 году театр представил оперу Le vaisseau fantôme ( «Корабль-призрак» ), написанную Пьером-Луи Дитчем , которая, по утверждению Вагнера, была разработана на основе сценария, который он продал Опере . Сходство оперы Дитча с оперой Вагнера - согласно статье Джеффри Купера и Барри Миллингтона о Дитче в Словаре музыки и музыкантов New Grove - незначительно, хотя утверждение Вагнера часто повторяется.

Сноски

  1. ^ Миллингтон 1992 , с. 277.
  2. ^ Гутман, Роберт В., Вагнер – Человек, его разум и его музыка , 1990, Harvest Books. ISBN   978-0-15-677615-8 стр. 64.
  3. ^ Вагнер, Рихард (1843). « Автобиографический очерк » . Библиотека Вагнера . Перевод Уильяма Эштона Эллиса. Архивировано из оригинала 11 мая 2013 г. Проверено 10 июня 2007 г.
  4. ^ Воган, Уильям (1982) в « Летучем голландце », Путеводитель по английской национальной опере , Calder Publications; новое издание (июнь 1982 г.), стр. 27–32. ISBN   0-7145-3920-1 .
  5. ^ Олбрайт, Дэниел (2005). «Дьявольская Сента». Ежеквартальный журнал «Опера» . 21 (3). Издательство Оксфордского университета: 465–485. дои : 10.1093/oq/kbi060 .
  6. ^ Миллингтон 1992 , с. 278.
  7. ^ Грегор-Деллин, Мартин (1983) Рихард Вагнер: его жизнь, его работа, его век , стр. 106. Уильям Коллинз, ISBN   0-00-216669-0
  8. ^ Т.С. Грей, Рихард Вагнер, Летучий голландец , Cambridge University Press, 2000, стр. 2, 170.
  9. Сюжет взят из книги Лео Мелица (1921). Полное руководство для любителя оперы

Источники

  • Миллингтон, Барри, изд. (1992). Компендиум Вагнера: Путеводитель по жизни и музыке Вагнера . Лондон: Темза и Гудзон. ISBN  0-02-871359-1 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0cc550288e95ea13968511f214a98f70__1708087500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0c/70/0cc550288e95ea13968511f214a98f70.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Der fliegende Holländer - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)