Jump to content

Цай (фамилия)

Инсталл/Цай
Романизация
Другие имена
Англицизация (с) Цай
Производная(ые) Будианто, Кахья, Кахьо, Чеха, Кохара, Погода, Куанди ( индонезийский )
Кай
Китайское имя
китайский Цай
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinCài
Gwoyeu RomatzyhTsay
Wade–GilesTs'ai4
Tongyong PinyinCài
Wu
RomanizationTsha [tsʰa]
Hakka
RomanizationTshai
Yue: Cantonese
Yale RomanizationChoi
JyutpingCoi3
Southern Min
Hokkien POJChhoà
Вьетнамское имя
Вьетнамский алфавит Тай или Сай
корейское имя
хангыль палка
Транскрипции
Revised RomanizationChae
McCune–ReischauerCh'ae
Японское имя
Хирагана Сай
Транскрипции
RomanizationSai

Цай ( китайский : ) — китайская фамилия , происходящая от названия древнего государства Цай . В 2019 году это была 38-я по распространенности фамилия в Китае. [1] но 9-е место по распространенности на Тайване (по состоянию на 2018 год), где его обычно латинизируют как « Цай » (на основе Уэйдом-Джайлсом ). латинизации стандартного китайского языка [2] ), «Цай» или «Чай» и восьмой по распространенности в Сингапуре , где его обычно латинизируют как « Чуа », что основано на его произношении Теочью и Хоккиен . Корейцы используют фамилии китайского происхождения, и по -корейски Цай — 채 в хангыле , « Чэ » в исправленной латинизации . [3] Это также распространенное имя в Гонконге , где оно латинизируется как « Чой », « Чой » или « Цой ». В Макао оно пишется как « Чой ». В Малайзии оно латинизируется как « Чой » из кантонского произношения и « Чуа » или « Чуа » из произношения Хоккиен или Теочью. На Филиппинах оно латинизируется как «Чуа» или «Чуа», а в Таиланде — как «Чуо» (ฉั่ว). [ нужна ссылка ] Более того, в Камбодже он также латинизируется как «Чхай» или «Чхор» среди людей полного китайского происхождения, живущих в Камбодже, и как «Тджхай», «Тджоа» или «Чуа» в Индонезии.

Говорят, что Чой являются потомками пятого сына короля Вэня Чжоу , Цзи Ду . Цзи Ду был удостоен титула маркиза ( хоу ) штата Цай (с центром на территории нынешнего Шанцай , Чжумадянь , Хэнань , Китай ), и он был известен как Цай Шу Ду («дядя Ду из Цая»). Вместе с Гуань Шу и Хо Шу они были известны как Три стража . Когда король У умер, его сын король Чэн был слишком молод, и его дядя, герцог Чжоу стал регентом . Видя, что власть герцога Чжоу возрастает, Три стража завидовали и восстали против Чжоу вместе с У Гэном . Герцог Чжоу подавил восстание, и Цай Шу был сослан. Король Чэн восстановил сына Цай Шу Ву или Ху в качестве нового герцога Цая. Примерно 600 лет спустя, в период Воюющих царств , государство Чу завоевало Цай в 447 г. до н.э. и само было завоевано государством Цинь , которое, в свою очередь, образовало Империю Цинь , первую империю Китая. С распространением фамилий среди всех социальных классов в новой империи многие жители бывшего штата Цай начали носить ее как фамилию.

Потомки Цай предприняли следующие две основные миграции. Во время восстания Хуан Чао ( 875 г. н.э. ) в конце династии Тан (618–907 гг. н.э.) клан Цай мигрировал в Гуандун и Фуцзянь провинции . Еще одна более поздняя миграция произошла, когда династии Мин сторонник Коксинга перевез военных чиновников по фамилии Цай и их семьи на Тайвань в 17 веке. В результате эта фамилия гораздо более распространена в этих областях и в районах, заселенных их потомками (например, Юго-Восточная Азия ), чем в других частях Китая.

Транслитерация и латинизация

[ редактировать ]

китайский

[ редактировать ]

Цай пишется одинаково (蔡) как упрощенными , так и традиционными китайскими иероглифами .

На китайском языке фамилия транслитерируется как Cài в пиньинь и Tongyong Pinyin , Ts'ai в Wade-Giles и Tsay в Gwoyeu Romatzyh . На южноминьском или тайваньском языке это Чхоа в Pe̍h-oē-jī . На кантонском диалекте ( Гонконг и Макао ) это Coi3 в Джютпинге и Choi в Йельском университете . (Это не следует путать с преимущественно корейской фамилией Чой , которая имеет другой характер [崔]). На языке хакка это Цай в Фак-фа-сах . (В Тунъён пиньинь это Cai в Siyen Hakka и Ca̱i в Hoiliuk Hakka.) В диалекте Фучжоу это Chái Bàng-uâ-cê ).

Другие языки

[ редактировать ]

Корейцы используют фамилии китайского происхождения, а на корейском языке Цай — 채 в хангыле , Чаэ в пересмотренной латинизации и Чэ в МакКьюн-Рейшауэре .

Вьетнамцы также используют фамилии китайского происхождения. На вьетнамском языке имя это тайское . Китайское имя 蔡 обычно транслитерируется через китайско-вьетнамский язык как Thai, но иногда и как Sái .

Японцы не используют китайские фамилии, но для китайцев в Японии , носящих это имя, это さい в хирагане и Саи в основных системах латинизации .

Романизация

[ редактировать ]

Цай латинизируется как Цай в Китайской Народной Республике , Цай (или иногда Цай или Чай для китайского языка) или Цоа в Китайской Республике (Тайвань) , а также Чой или Чой в Гонконге и Малайзии . В Малайзии , Сингапуре и Брунее наиболее распространенными формами являются Chua или Chuah для говорящих на теочью и хоккиен , Chai для говорящих на хакка , Choi или Tsoi для говорящих на кантонском диалекте и Toy или Toi для говорящих на тайшаньском диалекте. В Индонезии его обычно латинизируют как Tjhoi хакка ) с голландским Tjua Tjhai хоккиен ( и теочью (кантонский диалект) или ) со написанием, или / Tjhua ( старым индонезийским написанием, или Chua (хоккиен и теочью), Choy / Choi (кантонский диалект) или Чай (Хакка) в современном индонезийском написании. На Филиппинах это Чуа /ˈtʃuwa/ или Куа ( /'kuwa/ или /kwa/ ). Чуа произносится как /ˈtʃwa/ в других англоязычных странах за пределами Филиппин.

Другие варианты включают Chye и Coi .

Производные имена

[ редактировать ]

Кроме того, некоторые из чуа (каис), проживавших на Филиппинах, приняли испанские имена, чтобы избежать преследований со стороны испанских правителей во время испанского колониального правления Филиппин с начала 16 по конец 19 века. Латиноамериканские формы имени включают Чуакиако, Чуакай, Чуапоко, Чуакико, Чуакуко, Туазон, Чуатеко и Чуатоко. [4] Эти имена были образованы из фамилии, одного символа имени и суффикса «-co», почетного знака Миннан «ко» (哥), буквально означающего «старший брат». [4]

В Таиланде большинство тайцев китайского происхождения используют тайские фамилии. Законодательство сиамского короля Рамы VI (годы правления 1910–1925) требовало принятия тайских фамилий, что было в значительной степени направлено на ослабление напряженности в отношениях с китайской общиной путем поощрения ассимиляции. Законодательство Таиланда не допускало (и не допускает) использования фамилий, идентичных уже существующим. [5] поэтому этнические китайцы раньше называли Чуа, включив слова, которые звучат как «Чуа» и имеют хорошее значение (например, Чай , что означает «победа»), в гораздо более длинные фамилии.

После Сухарто прихода к власти его режим принял в Индонезии множество антикитайских законов . Одним из них был номер 127/U/Kep/12/1966 , который настоятельно призывал этнических китайцев, живущих в Индонезии, принимать имена, звучащие по-индонезийски, вместо стандартных китайских имен, состоящих из трех или двух слов. Многие индонезийские имена представляют собой слоги китайских фамилий с западными или индонезийскими префиксами или суффиксами, в результате чего многие имена звучат экзотически. Хотя два китайца имеют одну и ту же китайскую фамилию, они могут использовать разные стратегии для имен, звучащих по-индонезийски. Например, индонезийские формы Cai включают Tjuatja, Cuaca, Tjuandi, Cuandi, Tjahjana, Tjahja и т. д. Несмотря на индонезизацию, китайские фамилии до сих пор используются китайско-индонезийской диаспорой за рубежом (в основном в Нидерландах, Германии и США). ); теми китайско-индонезийцами, которые во время режима Сухарто были достаточно смелыми, чтобы сохранить свои китайские имена (например, Квик Киан Ги ), или теми, кто не мог позволить себе оформить смену имени через гражданскую бюрократию Индонезии. После Сухарто ушел с поста президента , последующие правительства отменили запрет этническим китайцам говорить и изучать китайский язык публично . Использование оригинальных китайских фамилий больше не является табу, но лишь незначительное меньшинство решило вновь принять оригинальные китайские фамилии своих бабушек и дедушек или использовать латинизацию, произношение и написание китайского пиньинь , и большинство из них сохраняют свои измененные имена в качестве пост-мандаринских фамилий. Поколения 1965 года были культурно индонезийскими.

Известные люди

[ редактировать ]
Цай Вэньцзи, также известный как Цай Янь, поэт и композитор династии Хань.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Пекинские новости – хорошие новости, которым нет конца » .
  2. ^ «Распространенные китайские имена». Рейтинг 2007 года.
  3. ^ «Популярные китайские фамилии в Сингапуре». Архивировано 23 февраля 2008 года в Wayback Machine Статистического управления Сингапура. Рейтинг 2000 года основан на латинизированной форме Чуа.
  4. ^ Перейти обратно: а б Гектор Сантос. Каталог филиппинских фамилий. Архивировано 5 марта 2010 г. в Wayback Machine.
  5. ^ Криенгсак Ниратпаттанасай. «Почему у многих тайцев длинная фамилия». Колонка «Сказки Таиланда» в журнале APMF «Азиатская бизнес-стратегия» .
  6. ^ Гигантский дракон, плывущий по морю: Договор о безопасности 2010 г. в поворотный момент Призывы Китая «Вернуть Окинаву» (Часть 2) Майничи Симбун, 18 августа 2010 г., утренний выпуск Токио ,
  7. Фан-клуб Накаи Масахиро. Архивировано 23 января 2011 г. в Wayback Machine.
  8. ^ «大いなるНаследие~Торговля данью и тридцать шесть фамилий народа Фуцзянь~» – через YouTube .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1bb7cf907f11e235433582e22a353d0f__1722826500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1b/0f/1bb7cf907f11e235433582e22a353d0f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Cai (surname) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)