Три мудрые обезьяны
Три мудрые обезьяны — это японская живописная максима , воплощающая пресловутый принцип « не видеть зла, не слышать зла, не говорить зла ». [1] Три обезьяны это
- Мизару глаза закрывая "не видит",
- Кикадзару уши затыкая "не слышит",
- Ивазару ( бессловесный ), «не говорит», прикрывая рот. [2]
Лафкадио Хирн называет их тремя мистическими обезьянами . [3]
Есть как минимум две разные интерпретации этой максимы: в буддийской традиции речь идет об избегании злых мыслей и поступков. На Западе, однако, это часто интерпретируется как борьба с неприличием, закрывая на это глаза . [4]
За пределами Японии имена обезьян иногда даются как Мизару , Миказару. [5] [ не удалось пройти проверку ] и Мазару , [6] поскольку последние два имени были искажены из японских оригиналов. [7] [8] Обезьяны — японские макаки , распространенный вид в Японии.
Источник
[ редактировать ]Источником, который популяризировал эту изобразительную максиму, является резьба 17-го века над дверью конюшни храма Тосё-гу в Никко , Япония. Резные изображения в храме Тосё-гу были вырезаны Хидари Дзингоро и, как полагают, включают в себя Кодекс поведения Конфуция , используя обезьяну как способ изобразить жизненный цикл человека. Всего имеется восемь панелей, а культовое изображение трех мудрых обезьян взято из панели 2. Однако философия, вероятно, первоначально пришла в Японию вместе с Тэндай - буддийской легендой из Китая в 8 веке ( период Нара ). Было высказано предположение, что фигуры представляют собой три догмы так называемой средней школы секты.
В китайском языке существуют две похожие фразы: одна находится в поздних «Аналектах» Конфуция (с 4 по 2 века до н. э.), которая гласит: «Не смотри на то, что противоречит приличию; не слушай того, что противоречит приличию; не говори того, что противоречит приличиям; не делайте движений, противоречащих приличиям» ( 非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動 ); [9] другой находится в книге Сюньцзы (III век до н. э.), где говорится: «[Джентльмен ] заставляет свои глаза не хотеть видеть то, что неправильно, заставляет его уши не хотеть слышать то, что неправильно, заставляет свой рот не хочет говорить того, что неправильно, и заставляет свое сердце не хотеть раздумывать о том, что неправильно», чтобы ум был свободен от желаний и забот ). [10] [11] Возможно, это послужило источником вдохновения для создания изобразительного изречения после того, как китайские произведения были привезены в Японию.
Именно через Кошин обряд народной религии представлены наиболее важные примеры. Вера или практика Косин — это японская народная религия с китайским даосским происхождением и влиянием древнего синтоизма . Он был основан буддистскими монахами Тэндай в конце 10 века. Значительное количество каменных памятников можно найти по всей восточной части Японии вокруг Токио . В более позднюю часть периода Муромати во время празднования Косина было принято демонстрировать каменные колонны с изображением трех обезьян.
Хотя учение не имело ничего общего с обезьянами, концепция трёх обезьян возникла из простой игры слов. Поговорка на японском языке звучит так: мизару, киказару, ивазару ( 見ざる, 聞かざる, 言わざる ) «не смотри, не слушай, не говори» , где -zaru — отрицательное спряжение трех глаголов, соответствующее зару , рендаку. форме сару . ( 猿 ) «обезьяна», используемая в составных словах Таким образом, это высказывание (которое не содержит какого-либо конкретного упоминания о «зле») также можно интерпретировать как относящееся к трем обезьянам.
Храм в Никко — синтоистский храм, а обезьяна — чрезвычайно важное существо в религии синтоизма . Считается, что обезьяна является посланницей синтоистских святилищ Хиэ, которые также имеют связь с буддизмом Тэндай. Есть даже важные фестивали, которые отмечаются в год Обезьяны (проводятся каждые двенадцать лет), а специальный фестиваль отмечается каждый шестнадцатый год Косина .
«Три мистические обезьяны» (Самбики Сару) были описаны как «служители Саруты Хито-но Микото или Кошина, Бога Дорог». [12] Фестиваль Косин проводился на 60-й день календаря. Было высказано предположение, что во время фестиваля Косин, согласно старым поверьям, о плохих поступках можно было сообщить на небеса, «если не были приняты меры по предотвращению…». Было высказано предположение, что три мистические обезьяны, не видящие, слышащие и говорящие, могли быть «вещами, которые кто-то сделал неправильно за последние 59 дней».
По другим сведениям, обезьяны заставили Санши и Тен-Тей не видеть, не говорить и не слышать плохие поступки человека. Санши живущие ( 三尸 ) — это Три Трупа, в теле каждого. Санши отслеживают хорошие дела и особенно плохие поступки человека, в котором они живут. Каждые 60 дней, в ночь под названием Косин-Мачи ( 庚申待 ) , если человек спит, санши покидает тело и отправляется к Тен-Тею ( 天帝 ) , Небесному Богу, чтобы сообщить о деяниях этого человека. Тогда Тен-Тей решит наказать плохих людей, сделать их больными, сократить время их жизни, а в крайних случаях положить конец их жизни. Те верующие Косина, у которых есть основания бояться, будут стараться бодрствовать во время ночей Кошина. Это единственный способ помешать санши покинуть свое тело и сообщить Тен-Тею.
Значение пословицы
[ редактировать ]Точно так же, как существуют разногласия относительно происхождения этой фразы, существуют разные объяснения значения фразы «не видеть зла, не слышать зла, не говорить зла».
- В буддийской традиции пословица гласит: не зацикливаться на злых мыслях.
- Пословица и образ часто используются для обозначения отсутствия моральной ответственности со стороны людей, которые отказываются признать неправомерность, смотрят в другую сторону или симулируют невежество. [13]
Вариации
[ редактировать ]Иногда изображается четвертая обезьяна, Сезару , которая символизирует принцип «не делай зла», что соответствует полной цитате из «Аналектов» Конфуция . Обезьяну можно изобразить скрестившей руки на груди или прикрывающей гениталии. Еще в одном варианте четвертая обезьяна закрывает нос, чтобы избежать зловония, и соответственно получила название «не пахнет злом». [4]
Встречается и противоположная версия трех мудрых обезьян. В этом случае одна обезьяна подносит руки к глазам, чтобы сфокусировать зрение, вторая обезьяна закрывает уши ладонями, чтобы улучшить слух, а третья обезьяна подносит руки ко рту, как мегафон. Другая современная интерпретация: «Слушайте, смотрите и говорите вслух о том, за что вы выступаете».
Культурные влияния
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( Ноябрь 2012 г. ) |
Три мудрые обезьяны и связанная с ними пословица известны по всей Азии и за ее пределами. Они были мотивом в картинах, таких как укиё-э (японские гравюры на дереве) Кейсая Эйсена , и часто представлены в современной культуре.
Главным исключением Махатмы Ганди из его образа жизни, основанного на отказе от собственности, была небольшая статуя трех обезьян — Бапу, Кетана и Бандара, — которую ему подарил Ничидацу Фуджи . [14] Сегодня более крупное изображение трех обезьян выставлено на видном месте в ашраме Сабармати в Ахмадабаде , Гуджарат , где Ганди жил с 1915 по 1930 год и откуда он отправился в свой знаменитый соляной марш . Статуя Ганди также вдохновила Субодха Гупту на создание в 2008 году произведения искусства « Три обезьяны Ганди» . [15]
Три обезьяны изображены в сцене суда в фильме 1968 года «Планета обезьян» . В примере семиотики судьи имитируют обезьян, которые «не видят зла, не слышат зла, не говорят зла». [16]
В пародии на это высказывание Боб Доул пошутил о встрече бывших президентов США: « Картер , Форд и Никсон : не вижу зла, не слышу зла и зла». [17]
Это изречение послужило вдохновением для создания отмеченного наградами турецкого фильма 2008 года режиссера Нури Бильге Джейлана « Три обезьяны » ( Üç Maymun ).
Изображение Трех Мудрых Обезьян можно увидеть вырезанным на искусственном дереве за прилавком в Bengal Barbecue в Диснейленда Парке приключений напротив Индианы Джонса Адвенчер . [18]
Символы Юникода
[ редактировать ]Unicode предоставляет эмодзи- представления обезьян в блоке «Смайлики» следующим образом: [19]
- Мизару : U+1F648 🙈 НЕ ВИДЕТЬ ЗЛОГО ОБЕЗЬЯНЫ
- Кикадзару : U+1F649 🙉 НЕ СЛУШАЙТЕ ЗЛОЙ ОБЕЗЬЯНЫ
- Ивазару : U+1F64A 🙊 НЕ ГОВОРИ, ЗЛАЯ ОБЕЗЬЯНА
См. также
[ редактировать ]- Буддийский Благородный Восьмеричный Путь : Правильная речь и правильные действия.
- Хумата, Хухта, Хваршта, «добрые мысли, добрые слова, добрые дела» в зороастризме.
- Лашон хара , запрет сплетен в иудаизме
- Манаса, вача, кармана — три санскритских слова, обозначающие ум, речь и действия.
- Правдоподобное отрицание , возможность убедительно заявить о незнании чего-то компрометирующего.
- Трикая — формула в буддизме, относящаяся к телу, речи и уму.
- Умышленная слепота , сознательное воздержание от поиска доступной информации или сознательное укрытие от информации.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Вольфганг Мидер . 1981. «Пресловутые три мудрые обезьяны», Среднезападный журнал языка и фольклора , 7: 5-38.
- ^ Самая старая ссылка на правильные имена обезьян на английском языке. Источник:
- Японское общество Лондона (1893 г.). Сделки и протоколы Японского общества, Лондон, Том 1 . Кеган Пол, Trench, Trübner and Co. p. 98.
- ^ Лафкадио Хирн (1894). Взгляды на незнакомую Японию , том 2, с. 127.
- ^ Перейти обратно: а б Порнпимол Канчаналак (21 апреля 2011 г.). «В поисках четвертой обезьяны в испорченном мире» . Нация . Таиланд. Архивировано из оригинала 28 августа 2015 года . Проверено 19 июня 2017 г.
- ^ «Миказару — Поиск в Google» . www.google.com .
- ^ Самая старая ссылка на неправильного Мазару в Google Книгах. Источник:
- Андерсон, Изабель (1920). Чары Японии . Страница. п. 379.
- ^ Стоит, Фред Л. (1974). Энциклопедия мелочей . Брук Хаус. п. 262 . ISBN 978-0-912588-12-4 .
- ^ Шипли, Джозеф Тваделл (2001). Происхождение английских слов: дискурсивный словарь индоевропейских корней . Университета Джонса Хопкинса Издательство . п. 249 . ISBN 978-0-8018-6784-2 .
- ^ Исходный текст: 論語 (на китайском языке) , Аналитики (на английском языке)
- ↑ Исходный текст в Sibu Congkan , «Том 312». страницы 32–33 156 из
- ^ Сюнь Куанг (2014). Сюньцзы — Полный текст . Перевод Эрика Л. Хаттона. Принстон: Издательство Принстонского университета. п. 8.
- ^ Жоли, Анри Л. (1908). «Легенда в японском искусстве» . Лондон, Нью-Йорк: Дж. Лейн. п. 10 . Проверено 13 декабря 2011 г.
- ^ Том Олесон (29 октября 2011 г.). «Как насчет обезьяны, смотри, обезьяна НЕ делай в следующий раз?» . Виннипегская свободная пресса . Проверено 25 июля 2012 г.
- ^ НАТАРАДЖАН, НАРГИС (2 апреля 2023 г.). «Бапу, Кетан, Бандар — и есть четвертая обезьяна» . www.thecitizen.in . Проверено 21 сентября 2023 г.
- ^ «QMA представляет «Три обезьяны» Ганди в Катаре» . Катар Трибьюн . 28 мая 2012 года. Архивировано из оригинала 6 июня 2012 года . Проверено 21 июня 2012 г.
- ^ Руссо, Джо; Ландсман, Ларри; Гросс, Эдвард (2001). Возвращение к Планете обезьян: закулисная история классической научно-фантастической саги (1-е изд.). Нью-Йорк: Thomas Dunne Books/St. Гриффин Мартина. п. 71. ИСБН 0312252390 .
- ^ «Свободы; пусть безработица будет безработицей» . Нью-Йорк Таймс . 7 марта 1996 года . Проверено 9 марта 2019 г.
- ^ Шаффер, Джошуа С. (17 июля 2017 г.). Открытие волшебного королевства: неофициальный путеводитель по Диснейленду — второе издание . Книгоиздательство «Синергия». п. 454. ИСБН 978-0-9991664-0-6 .
- ^ Юникода 6.0.0 Символы в блоке смайлов : НЕ ВИДЕТЬ ЗЛОГО ОБЕЗЬЯНЫ ‹🙈› , НЕ СЛЫШАТЬ ЗЛОГО ОБЕЗЬЯНЫ ‹🙉› и НЕ ГОВОРИ НЕ ЗЛОГО ОБЕЗЬЯНЫ ‹🙊› .
Ссылки
[ редактировать ]- Тительман, Грегори Ю. (2000). Random House словарь популярных пословиц и поговорок Америки (второе изд.). Нью-Йорк: Рэндом Хаус . ISBN 978-0-375-70584-7 .
- Арчер Тейлор, «Ауди, Види, Тейс» и три обезьяны
- А. В. Смит, Фольклор, Vol. 104, № ½ стр. 144–150 «О двусмысленности трех мудрых обезьян»