Топонимы Турции
Топонимы . Турции являются результатом наследия нескольких лингвистических наследий: турецкого языка (на котором говорит большинство населения как первого языка), греческого языка , армянского языка , курдского языка , языка лазов , а также некоторых других языков Языки, когда-то широко распространенные в Турции. Топонимы Турции варьируются от названий неизвестного или неузнаваемого происхождения до более четко выводимых ономастических названий . На протяжении истории названия многих мест менялись, поскольку новые языковые группы доминировали на сухопутном мосту, которым является сегодняшняя Турция. Систематическая тюркизация топонимов была проведена, когда мировая волна национализма достигла Турции в 20 веке (основная статья: Изменения географических названий в Турции ).
Топонимы населенных пунктов Турции
[ редактировать ]- Адана : от хеттского ПРЕИМУЩЕСТВА Адания из Киццуватны , [ 1 ] альтернативы: связанные с легендарным персонажем Даная , греческим племенем Данаи , вражеской египетской страной Даная , микенскими беженцами Дананаимом или Дануной и Да-на-во (людьми, живущими у реки), скифскими кочевниками.
- Адыяман : Поскольку официальное османско-турецкое название Хисн-и Мансур («Замок Мансур», или курдский вариант Семсур) было трудно произнести местным жителям, люди с самого начала называли город ады (его название) яман (крепкий). 19 век, то есть «его имя жесткое» или «(место), чье имя жесткое» на турецком языке.
- Афьонкарахисар : из Турецкое произношение: [afjonkaɾahiˈsaɾ] , турецкое : afyon «мак, опиум», kara «черный», hisar «крепость»., [ 2 ] т.е. «Черный замок опиумного города» на турецком языке (Район вокруг имеет давнюю традицию выращивания опиума для наркоиндустрии и стал предметом многочисленных споров, когда под давлением США Турция запретила выращивание опиума на период в семидесятые годы).
- Агры : от Агры (Арарат) Даги (гора). Центр города ранее был известен как Каракесе ( кара черный, кёсе безбородый и безусый, т.е. парень с темным цветом лица без растительности на лице по-турецки), формализованное от КараКисе, сокращенно от Кара Килисе (Черная церковь), со ссылкой на средневековую армянскую церковь в Алашкерте (армянский). : Ալարտ Алашкерт) примерно в 34 км к западу.
- Аксарай : от Ак (белый) Сарай (сераль/дворец), т.е. Белый дворец .
- Акьяка, Мугла : от Ак (белый) Яка (сторона/берег), т.е. Белый берег .
- Аланья : Сельджуки переименовали город в Алайе (علائیه), производное от султана Алаеддина Кайкубада I имени из более ранних версий (на латыни как Coracesium или на греческом как Korakesion от лувийского Korakassa , что означает «точка / выступающий город», [ 3 ] Римско -католическая церковь до сих пор признает латинское имя как титульный престол в своей иерархии. [ 4 ] Во времена Византийской империи она стала известна как Калонорос или Калон Орос означает «красивая/прекрасная гора» , что в переводе с греческого . [ 5 ] По-итальянски Candelore или Cardelloro . [ 6 ] ). Во время своего визита в 1935 году Мустафа Кемаль Ататюрк окончательно утвердил название в новом алфавите как Алания , изменив буквы «i» и «e» в Алайе, как сообщается, из-за телеграммы с ошибкой в 1933 году. [ 7 ] [ 8 ]
- Алиага : в честь члена влиятельной Караосманогуллары семьи аянов Караосманоглу Али Аги, который владел здесь поместьем.
- Амасья : От греческого имени Ἀμάσεια происходит от имени Амасис, царицы амазонок , которая, как говорят, жила здесь. Название мало изменилось на протяжении всей истории: Ἀμάσεια, Amaseia , Amassia и Amasia встречаются на древнегреческих и римских монетах и продолжают использоваться в современном греческом языке. Армянский : Ամասիա , османско-турецкий أماصيا и современный турецкий Amasya обозначают одно и то же произношение.
- Анамур : от древнегреческого «Анемурион» ( Ἀνεμούριον ), латинизированного как «Анемуриум», что означает « ветряная мельница ». [ 9 ]
- Анкара : От оригинального Анкира ( Ἄγκυρα , букв. « якорь ») на греческом языке и Анкира на латыни , Ангора на многих европейских языках и Энгурю на османском турецком языке .
- Антакья : от арабского : Антакья , Анхаки , ранее Антакья, Анхакийя из сирийской : ܐܢܛܝܘܟܝܐ , Ансиокия ; Греческий : Ἀντιόχεια , Антиохия.
- Анталия : Город был основан как «Атталея» ( древнегреческий : Ἀττάλεια ), названный в честь его основателя Атталоса II , царя Пергама . [ 10 ] Это имя, которое до сих пор используется в греческом языке, позже было преобразовано в турецкий язык как Адалия, а затем Анталия. [ 11 ]
- Ардахан : грузинского : Арт'аани ; с Армянский : Ардахан , Ардаган .
- Артвин : с грузинского : Артвини , Артвини ; Лаз : Артвини, Армянский : Ардвин.
- Айдын : / ˈaɪdɪn ; / дин от - EYE Турецкий: [ˈajdɯn] (что означает просвещенный); ранее называвшийся Гюзельхисар . Древнегреческое название — Траллес .
- Айвалык : от Айва (айва) и лик (суффикс вместе с лик, лук и люк означает «предназначенный для»), то есть айвовый сад на турецком языке. Древнегреческое имя — Кидонис (Κυδωνίες). Новое имя эллинизировано до Айвали (Αϊβαλί).
- Балыкесир : от тюркменского Балак Хисар из-за остатков замка, поскольку Хисар по-турецки означает замок. Замок был византийским городком, которым все больше пренебрегали, известный как Палеокастрон (греч. Παλαιόκαστρο), что означает Старый замок. Оригинальный замок был построен императором для Адриана. [ 12 ] в 124 году нашей эры в результате успешной охоты на медведя. Довизантийская династия использовала этот замок как место отдыха и охоты.
- Бартын : из античного города Парфениос ( Παρθένιος по- гречески ), который восходит к 1200 году до нашей эры, когда его территорию населяло племя Каски .
- Бэтмен : происхождение названия реки и нефтяного города «Бэтмен» неясно: это может быть сокращение названия горы Бати-Раман высотой 1228 метров (4029 футов), расположенной неподалеку. [ 13 ] или обратитесь к единице веса, используемой в Османской империи .
- Бингёль : Его старое название — Чапакчур. Это имя дал Александр Македонский . [ 14 ] ( Зазаки : Чолиг , курдский : Чевлиг , армянский : បាាាាាាង , латинизированный : Чапагджур )
- Битлис : С армянского : Багеш /Пагеш ; [ 15 ] Курдский : Бидлис ; Классический сирийский язык ���������������� Beṯ : Dlis ; Османский турецкий язык : Батлис ; Средневековый греческий : Βαλαλης Balales.
- Бодрум : В классической древности Бодрум был известен как Галикарнас ( древнегреческий : Ἁλικαρνασσός, [ 16 ] Турецкий : Галикарнас ), крупный город в древней Карии . Современное название Бодрум города происходит от средневекового названия Петрониум , которое берет свое начало от госпитальерского замка Святого Петра (см . историю ).
- Болу : от Боли , тюркского сокращения от греческого Полис, «город».
- Бурдур : город византийской эпохи, носивший имя Полидорион ( греч . Πολυδώριον ). [ 17 ]
- Бурхание : переименовано в Бурхание в честь османского принца Шехзаде Бурханеттина. Ранее называвшаяся деревней Тайлиэли («Город Тайлы»), названной в честь одного из турецких беев , пришедшего на помощь сельджукскому правителю Сулейману. В начале 14 века он перешел во владение Карасидов и разросся за счет привлечения мигрантов. Во времена Османской империи он также был известен как Кемер и был присоединен к Эдремиту до 1866 года.
- Бурса : В честь Прусия I , царя Вифинии , который в 202 г. до н. э. получил греческий город Сий , который перестроил город и переименовал его в Пруссу ( древнегреческий : Προῦσα ; иногда переводится как Прусса )
- Чанаккале : из керамики Чанаккале , которую один путешественник сравнил с Делфтской посудой , и османской крепости под названием Кале-и Султание ( османский турецкий язык : قلعة سلطانيه ) или Султание калеси (Крепость султана). С 1920 года британцы в своих репортажах стали называть Чанаккале, Чанак и Кале Султание . [ 18 ] Ранее это место было известно под греческим названием пролива Дарданеллия, Дарданеллия . [ 19 ]
- Чанкыры : От древнего названия Гангра . Город также был известен как Чангра , Кандари или Кангари .
- Чешме : от слова «Чешме», что на персидском языке означает «родник, фонтан» (چشمه), и первого поселения в 2 км к югу от современного центра Чешмекей («город с фонтаном» на турецком языке), основанного Цахасом .
- Корум : Турецкое произношение: [ˈtʃoɾum] ; Средневековый греческий : Ευχάνεια , латинизированный : Euchaneia от Карума Аккадский : kārum «пристань, порт, торговый район», множественное число kāru , от шумерского kar «укрепление (гавани), волнолом» [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] древние ассирийские торговые посты [ 23 ] в Анатолии (современная Турция ) с 20 по 18 века до н.э.
- Датча : от Стадии , названия города Книд . Стадиа превратилась в Тадья , Дадья , Дадча , а затем Датча . [ 24 ]
- Денизли : В 17 веке турецкий путешественник Эвлия Челеби посетил Денизли и записал город следующим образом: «Турки называют город (Денизли) (что по-турецки означает «обилие водных источников, таких как море»), так как здесь протекает несколько рек. и озера вокруг него. Фактически это четырехдневное путешествие от моря».
- Дикили : происхождение названия (в переводе с турецкого означает «вертикальный ») неясно, может означать обелиск, одиночную каменную колонну или неупавшее мертвое дерево. древний Питане и еще неизведанный город Атарней . Неподалеку расположены
- Диярбакыр : от дияр (земля) и бакр (неясно, какое из них происхождение: название племени бакр , или курдское для северного бакура , или турецкое для куппер -бакира ). Город называется по-курдски : Амед , по-арабски : ديار بكر , Дияру Бакр. , сирийский : , латинизированный : Амида , Армянский : Տիգրանակերտ , латинизированный : Дикранагерд ) [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ]
- Догубеязит : от Догу (восток) и Беязит в честь турецкого военачальника Селайырлы Шехзаде Баязыта Хана , который приказал перестроить одну из перестроек (в 1374 году), несмотря на старый замок с армянским названием Даруйнк . [ 28 ] на протяжении всей истории неоднократно ремонтировался. В конце концов, сам город был переименован в Беязит в 16 веке, а позже, в 1930-х годах, на равнине под старым местом был построен новый город, отсюда и новое название «Догубаязит», что буквально означает «Восточный Беязит».
- Дюздже : от Дюздже Пазар (Ровный базар или рынок на ровной местности) - рыночная площадь на равнине в 8 км от исторического Конуральпа, резиденции турецкого завоевателя этой территории от имени Османа I в 13 веке.
- Эдирне : из Адрианополя ( Адрианополис на латыни или Адрианополис на греческом, основанный римским императором Адрианом на месте предыдущего фракийского поселения под названием Ускудама ), [ 29 ]
- Эдремит, Балыкесир : из оригинала на или Адрамиттион греческом языке Адрамиттион.
- Энез : От оригинала на греческом языке Айнос ( греческий : Αἶνος ), латинизированный как Энус .
- Эрбаа : от «Эрбаа» по-арабски означает «четыре». Эрек ( Никсар и Амасья ), Караяка, Сонуса (Улукёй) и Ташабат (Ташова) вместе назывались Невах-и Эрбаа, «четыре города» на арабском языке, поскольку они находились в одном регионе и близко друг к другу.
- Эрдек : ранее Артаке , греческий : Артаки
- Эрзинджан : Ацилисене , древний город, который сейчас называется Эрзинкан, был местом заключения Ацилисенского мира , по которому в 387 году нашей эры Армения была разделена на два вассальных государства: меньшее, зависимое от Византийской империи , и более крупное, зависящее от Персии . [ 30 ] [ 31 ] Это имя (Ἀκιλισηνή по- гречески ), которым его называет Страбон в своей «Географии» , 11.4.14. Этимологическое происхождение слова оспаривается, но сходятся во мнении, что город когда-то назывался Эрез. Некоторое время он назывался Юстинианополисом в честь императора Юстиниана . В более позднем греческом языке его называли Κελτζηνή ( Келцене ) и Κελεζηνή ( Келезене ). [ 32 ] V века На армянском языке в «Жизнеописании Маштоца» его называли «Екегиац». [ 33 ] В недавнем прошлом оно было известно по -армянски как Ерзнка . [ 34 ]
- Эрзурум : Соседний торговый город Арце (Аркн, Арзан; армянский: Արծն) был сильно разграблен турками -сельджуками в 1048–1049 годах. [ 35 ] [ 36 ] Его армянские , сирийские и другие христианские жители переселились в Феодосиополь, который они стали называть «Арцн Рум» (что означает «Арц Рум » , т. е . римляне ), чтобы отличить его от своего прежнего места жительства. [ 37 ] [ 38 ] [ 39 ] [ 35 ] В некоторых более старых источниках название Эрзурум происходит от арабского Arḍ ar-Rūm ( араб . ارض الروم ), «земля Рума » . [ 37 ] [ 40 ]
- Эскишехир : Название Эскишехир буквально означает «Старый город» на турецком языке ; действительно, город был основан фригийцами по крайней мере в 1000 году до нашей эры , хотя, по оценкам, ему более 4000 лет. город был известен как Дорилей (Δορύλαιον) на греческом языке . В римско-христианскую эпоху
- Фетхие : В 1934 году город был переименован в «Фетхие» в честь Юзбаши Фетхи-бея одного из первых пилотов Османских ВВС , убитого в 1914 году Аль-Самрой . [ 41 ] Современный Фетхие расположен на месте древнего города Тельмессос . его называли Тельмисос , Анастасиуполис , Макре , Макри (Μάκρη, «длинный») и Бесказа . На протяжении веков в турецкий период
- Газиантеп : ранее назывался Антеп или Айнтаб (عين تاب) на османском турецком языке , Айнтаб (عينتاب) на арабском языке . Существует несколько теорий происхождения его названия: [ нужна ссылка ]
- Айнтап может быть производным от хантап означает «царская земля» , что на хеттском языке .
- Айн , арабское и арамейское слово, означающее «весна», и таб как слово хвалы.
- Антеп может быть искажением арабского слова «айн тайиб», что означает «хорошая весна». [ 42 ] Однако арабское название города пишется через t (ت), а не ṭ (ط).
- Айин даб или Айин дебо на арамейском языке означает «весна волка».
- Крестоносцы . называли город и его замок «Хантаб», «Хамтаб» и «Хатаб» [ 43 ] [ 44 ]
- Газиантеп - вероятное место расположения эллинистического города Антиохии-ад-Таурум. [ 45 ] («Антиохия в Таврских горах»).
- В феврале 1921 года турецкий парламент удостоил города имени غازى عينتاب Гази Айнтаб или «Антеп, герой войны» в ознаменование его сопротивления французской осаде Айнтаба во время франко-турецкой войны , части турецкой войны за независимость , и этого названия. был официально принят в 1928 году как Газиантеп. [ 46 ]
- Гебзе : Происхождение названия неясно. Османские записи содержат такие вариации: Гейбюйзе , Гейбювейзе , Гейибювейзе , Гейибойзе , Гейкивизе . Эвлия Челеби в одной из своих поездок назвал его Кекбезие он привел предложение «Гель бизе» ( приди к нам на турецком языке). , в другой поездке в качестве объяснения происхождения
- Гелиболу : от греческого : Каллиполис , Каллиполис , «Красивый город». [ 47 ]
- Гиресун : ранее Церас (Κερασοῦς) на греческом языке. этимология может быть связана с греческим словом kerasós (kerasós) « вишня » + -oud (указатель места). [ 48 ] Таким образом, греческий корень слова «вишня», κερασός (керасос), появился раньше названия города, [ 48 ] и окончательное происхождение слова вишня (и, следовательно, названия города), вероятно, происходит от догреческого субстрата , вероятно, анатолийского происхождения , учитывая интервокальное σ в Κερασοῦς и очевидные родственные ему слова, встречающиеся в других языках региона. [ 48 ] Другая теория происходит от Керасуса от κέρας (keras) «рог» + -ουντ (указатель места), обозначающего выдающийся полуостров в форме рога, на котором расположен город (сравните с греческим названием рогообразного водного пути Золотой Рог в Стамбуле). , Κέρας (Керас) «Рог»). [ 49 ] Позднее топоним мутировал в Керасунт (иногда пишется как Керасунт или Керасунде ), а слово «вишня» (а также его родственные слова, встречающиеся в других местных языках) произошло от названия самого города, а не наоборот. . [ 49 ]
- Гёчек, Фетхие : возможно, от турецкого мужского имени, означающего молодой, свежий, красивый. Это слово также используется для обозначения молодого растения пшеницы высотой в один фут.
- Гюллюк : Буквально «для роз» или розария.
- Gümüşhane : от gümüş (серебро) и hane (дом), то есть серебряный дом на турецком языке. Название связано с наличием в этом районе множества серебряных рудников. Греческое население использовало неофициальный перевод на Аргирополис или Аргирополис , Αργυρόπολις . какое-то время в 19 веке
- Хаккари : неясное происхождение имени (недокументированные предположения: племя Хаккар, хак-кар-ин = могу-сделаю-просто)
- Ыгдыр : в честь западнотурецкого клана Ыгдыр , принадлежавшего к ветви тюрков-огузов . [ 50 ] [ 51 ]
- Искендерун : От Александра Македонского.
- Испарта : с греческого : Спарта , Барис на византийском греческом языке.
- Стамбул : происходит от средневековой греческой фразы «εἰς τὴν Πόλιν » (произносится [is tim ˈbolin] ), что означает «в город». [ 52 ] как местные греки называли Константинополь единственным крупным городом в окрестностях.
- Измит : от древнегреческого названия города Никомедия ( греч . Νικομήδεια ). Имена, использовавшиеся на английском языке до официальной турецкой латинизации, включают Исмид, Искимид и Исникмид. [ 53 ]
- Измир : от оригинального греческого названия «Смирна» и «Смирна» (Σμύρνη).
- Кахраманмараш :
- Кандыра : От Кендри или Кандоры .
- Карабюк : от Кара (черный) и Бюк (куст), т.е. черный куст на турецком языке. Карабюк был построен в 1930-х годах как центр металлургической промышленности Турции.
- Караман : От Караман-бея , одного из правителей династии Караманидов . Прежнее название было Ларанда , которое, в свою очередь, происходит от лувийского языка Лараванда , что буквально означает «песчаное, песчаное место». [ 54 ]
- Карс : Как Хорзен, город фигурирует в римской историографии ( Страбон ) как часть древней Армении . [ 55 ] Что касается происхождения названия «Карс», некоторые источники утверждают, что оно происходит от грузинского слова კარი ( кари ), что означает «ворота», как и в случае с другими крепостями приграничного региона. [ 56 ] в то время как другие источники утверждают, что это слово происходит от армянского слова հարս ( харс ), что означает «невеста». [ 57 ] или, скорее, от каруц берд , «Крепость Каруц». [ нужна ссылка ] Турецкая этимология, предложенная М. Фахреттином Кырзиоглу (что название произошло от турецкого племени «Карсак»), была отвергнута учеными как необоснованная. [ 58 ]
- Кастамону : Считается, что город был основан в 18 веке до нашей эры. город был известен как Тимонион В римский период (Τιμόνιον по-гречески). Смена названия города датируется 10 веком нашей эры. Мануил Эротикос Комнин , фракийский солдат, ставший выдающимся полководцем и отец византийского императора Исаака I Комнина , получил от императора Василия II земли вокруг Кастамону и построил там крепость под названием Кастра Комненон (Κάστρα Κομνηνών). Мануил привлек внимание Василия II из-за его защиты в 978 году Никеи от мятежника Варды Склира . [ 59 ] Имя Кастра Комненон было сокращено до Кастамоне , а позже тюркизировано до Кастамони и Кастамону.
- Караташ : от Кара (черный) и Таш (камень), то есть черный камень по-турецки.
- Каш : в 1600-х годах правитель Теке наблюдал за Кашем и Мейсом с вершины холма и сказал: «Если островок Мейс Адасы - это глаз, то это место будет его каш ( бровь по-турецки)». Кажется, Каш был основан ликийцами , как Хабесос или Хабеса . В эллинистический период и при Римской империи он служил портом Феллос . он назывался Андифли При арабах , сельджуках и османах , а с 1600-х годов — Кашем.
- Кайсери : первоначально назывался Мазака или Мазака хаттами Евсевия и был известен как таковой Страбону , во времена которого он был столицей римской провинции Киликия , известной также как в Аргее (Εὐσέβεια ἡ πρὸς τῶι Ἀργαίωι по -гречески ), после Ариарат V Эвсебес , царь Каппадокии (163–130 до н. э.). Название было снова изменено Архелаем (ум. 17 г. н. э.), последним царем Каппадокии (36 г. до н. э. – 14 г. н. э.) и римским вассалом, на «Кесария в Каппадокии» (чтобы отличить его от других городов с названием Кесария на римском языке). Империя) в честь Цезаря Августа , после его смерти в 14 г. н. э. Когда прибыли арабы-мусульмане, они адаптировали произношение к своей письменности, в результате чего получилось Кайсария (обратите внимание, что буква C в классической латыни читалась как K ), и в конечном итоге это место стало Кайсери , когда турки-сельджуки взяли под свой контроль город примерно в 1080 году, оставаясь таковым. с тех пор. [ 60 ]
- Казлычешме, Зейтинбурну : из исторического фонтана ( турецкий : çeşme ) с рельефной фигурой гуся ( турецкий : kaz ) под надписью на фонтане, которая датирует его 953 годом хиджры (1537 г. н. э.). [ 61 ]
- Килис : В табличках, относящихся к ассирийскому периоду, имя «Ки-ли-зи» написано клинописью и Римской империи . упоминается город, называвшийся «Ciliza Sive Urnagiganti» в период
- Кыркларели : от «Кырк» (Сорок) и «Эль» (Площадь), т.е. Земля сороковых годов на турецком языке.
- Кыршехир : от «Кыр» (серый/степь) и «шехир» (город), т.е. серый/степной город на турецком языке.
- Кырыккале : от «Кырык» (сломанный) и «кале» (замок), т.е. « Сломанный замок» на турецком языке.
- Конья : от εἰκών ( икона ), поскольку древнегреческая легенда приписывала свое название « эйкону » (изображению) или « голове Горгоны ( Медузы ) », с помощью которой Персей покорил местное население перед основанием города. . [ 62 ] если не эллинизировано от более раннего лувийского имени.
- Кушадасы : от «Куш» (птица) и «ада» (островок), т.е. « Остров птиц» на турецком языке.
- Кютахья : От оригинала на греческом языке Kotyaion , латинизированного в римские времена как Cotyaeum . [ 63 ] [ 64 ]
- Малатья : от хеттского Малидия (мелид или милит, что означает «мед»).
- Маниса : из Магнезии ( греч . Μαγνησία ), места, откуда произошли оригинальные магнитные камни.
- Мардин : от сирийского / ассирийского неоарамейского языкового имени, переводится как «крепость», используемого в качестве названия римского периода Марида ( Мерида ). [ 65 ] [ 66 ] [ 67 ] [ 68 ]
- Мармара Эреглиси : от имени, данного в 300 году нашей эры как Гераклея .
- Мармарис : от турецкого слова mermer , греческого màrmaron (мрамор) в отношении богатых месторождений мрамора в регионе.
- Мерсин : От Мерсин-бея, лидера турок-огузов, местного клана Мерсиногуллары, о котором сообщил Эвлия Челеби.
- Милас : от древнего имени ( древнегреческий : Μύλασα , Миласа), связанного с ликийцами .
- Мугла : от древнего названия Моболла.
- Муш : от Мушки, древнего клана с клевером в качестве знака, построившего оригинальный замок, позже разрушенный Сулейманом Великолепным.
- Назилли : Согласно легенде, сын правителя Айдына в период Османской империи влюбился в молодую женщину из Пазаркея, но был отвергнут отцом девушки. Позже молодой человек назвал город Назлы Или (Родной город Назлы) в честь своей возлюбленной.
- Невшехир : от Нев («новый») и Шехир («город»), т.е. «Новый город» на османском турецком языке).
- Нигде : от Анахиты , Накиты или Нахиты, древней богини плодородия. Позже ( древнегреческий : Νίγδη ), Накида, Некиде, Никде (1400 г.)
- Орду : Из Орду («армия») 12-тысячная армия собралась в Эскипазаре в 1396 году Хаджи Эмироглу Сулейман-беем, чтобы завоевать Гиресун. [ 69 ]
- Османие : связано с Османом.
- Ризе : От оригинала на греческом языке riza (риза) или Rizaion (Ризаион), [ нужна ссылка ] что означает «склоны горы», ρίζα по-гречески означает корень.
- Самсун : от оригинального греческого: Amisos (Αμισός) путем переосмысления ( что eis Amison означает «Амисосу») и outta (греческий суффикс географических названий) на eis Sampsunda (Σαμψούντα), а затем в Самсун. [ 70 ] ( произносится [самсун] ).
- Шанлыурфа : от доисторического Ура, ������������������������������������������urhai на сирийском языке , Ուռհա Uṙha на армянском языке , الرها Ар-Руха на арабском языке и Ορρα, Орра на греческом языке (также Ορροα, Орроа ). Шанлы в переводе с турецкого означает «великий, славный, достойный».
- Сиирт или Каарата («город» на халдейском языке), ( арабский : سِعِرْد Siʿird , армянский : Սղերդ Sġerd , сирийский : ukharik siʿreth , курдский : Sêrt , османский турецкий : греческий : от Кирта : Σύρ )
- Синоп : из оригинала на греческом языке: Σινώπη, транслит. Синпе, исторически известная как Синопа /sɪˈnoʊpi/, в честь Синопы, богини из греческой мифологии.
- Шебинкарахисар : от турецкого: şap ( квасцы по-турецки), кара (черный по-турецки) и hisar (форт по-турецки) как отсылка к фабрике квасцов, которая сделала Гермианидов богатыми благодаря монополии квасцов, необходимых для закрепления цветов на ткани. Другие названия: Колония , по-гречески Колония (Κολώνεια), Когония . [ 71 ] тюркизированный в то время как Кугуния ., [ 72 ] Маврокастрон (по-гречески «Черная крепость»), Карахисар (по-гречески: Γαράσαρη, Гарейсар у греков 14 века), Шапкарахисар , Кара Хисар-и Шарки/Şarkî Кара Хисар («Черная крепость Востока», чтобы отличать ее от Афьонкарахисара дальше ) на запад), Никополи (греч. Νικόπολη);,. [ 73 ] Его не следует путать с близлежащим Коюлхисаром , где лежат руины древнеримского Никополи. [ 74 ]
- Ширнак : от курдского: Ширнекс или Шер-и Нух (Город Ноя), поскольку считалось, что на местном уровне, недалеко от горы Джуди, где Ноев ковчег наконец приземлился после Потопа .
- Силиври : от древнегреческого Selymbria или Selybria (греч. Σηλυ(μ)βρία), в честь мифологического фракийского основателя города Селуса.
- Сивас : от «Севасте», женской формы греческого имени, соответствующего Августу.
- Тарс, Мерсин : от Тарсы , первоначального названия города на хеттском языке, которое, возможно, произошло от языческого бога Тарку .
- Тавшанлы : Назван «с кроликами» на турецком языке в честь охотничьего отряда, организованного османским принцем Баязидом I, во время которого он, как говорят, охотился на 7 кроликов.
- Текирдаг : от tekfur («Византийский господин») и dağı («Гора, принадлежащая»), то есть «Гора византийского господина» на турецком языке.
- Токат : от Токат или Токтат («загон для животных без крыши») на старом турецком языке.
- Трабзон : Из оригинала на греческом языке: Τραπεζοῦς ( Трапециевидный ), ссылаясь на столообразный центральный холм между ручьями Загнос (Искелебоз) и Кузгун, на котором он был основан ( τράπεζα означало «стол». на древнегреческом языке
- Тунджели : на турецком языке это имя означает «земля (eli) бронзы (tunç)».
- Ушак : Из оригинала на греческом языке: Усакейон (Ουσάκειον), тюркизированный как Ушшак ; что могло означать одновременно «любовники» и « менестрели ».
- Ван : Из Ванского царства ( урартский : Биай, Биайнили ; [ 75 ] Королевство Ван ) [ 76 ] происходит от урартского топонима Биайнили (или Биайнели ), который был принят в древнеармянском языке как Ван ( Վան ), [ 77 ] из-за бетацизма в лингвистике .
- Ялыкавак : от Yalı («собственность на пляже») и Kavak («берёза»), то есть «берёза на пляже» на турецком языке.
- Ялова : от Yalı («недвижимость на пляже») и Ova («низменные сельскохозяйственные угодья»), то есть «низменные сельскохозяйственные угодья на пляже» на турецком языке.
- Енишехир, Бурса : от Йени («новый») и Шехир («город»), то есть «Новый город» на турецком языке.
- Йомра : От названия сорта яблок, выращиваемых здесь.
- Йозгат : от Йоз («луга») и Канта («город»), то есть «город с лугами» на старом турецком языке.
- Yumurtalık : от Yumurta («яйцо») и lık (суффикс вместе с lik, luk и luk означает «предназначенный для»), то есть «яичное гнездо» на турецком языке.
- Зонгулдак : из зоны Гёль-Даг , названия, данного этому району французскими и бельгийскими горнодобывающими компаниями. [ 78 ] [ 79 ] для обозначения зоны возле «Геул-Даг» или Гёлдаги («Озерная гора»), самой высокой горы в окрестностях.
Топонимия регионов Турции
[ редактировать ]- Провинция Сакарья : Из ( турецкий : Sakarya Irmağı , греческий : Σαγγάριος , латинизированный : Сангариос ), третьей по длине реки в Турции , которая пересекает территорию и впадает в Черное море .
- Провинция Ичел : от İç («внутренний» в отличие от прибрежного) и el («место/область/земля, населенная чужаками»), то есть «внутренняя земля» на турецком языке.
- Провинция Дикле : от ( турецкого : Дикле (Тигр) реки, которая пересекает этот район. Название происходит от аккадского Идиклата от оригинального шумерского названия реки Идигна .
- Провинция Хатай : от неохеттского народа «Хаттена», который правил этой территорией после хеттов до ассирийцев.
Топонимия исторических регионов Турции
[ редактировать ]В текстах по античной истории неизменно используются названия регионов, которые больше не используются, очень часто они находятся на территории современной Турции.
- Пафлагония : Из легенд Пафлагона, сына Финея . (Eustath. ad Horn. II. ii. 851, ad Dion. Per. 787; Steph. B. tv; Const. Porph. de Them. i. 7.)
- Вифния или Сакарья : названа в древности по имени фракийского племени вифини, упомянутого Геродотом (VII.75) рядом с финами.
- Киликия или Чукурова : низменные (Чукур) луга (Ова) на турецком языке, название в древности происходит от одноименного эллинского основателя в чисто мифическом Циликсе. [ 80 ]
- Понт
Гидронимы Турции
[ редактировать ]- Босфор : от древнегреческого Боспорос ( Bosporos ), которое было этимологизировано в народе как βοὸς πορος , то есть «пролив для скота».
- Чанаккале Богазы или Дарданеллы ( / d ɑːr d ə ˈ n ɛ l z / ; турецкий : Çanakkale Boğazı , греческий : Дарданеллия , латинизированный : Дарданеллия ), также известный из классической античности как Геллеспонт ( / ˈ h ɛ l ɪ s p ɒ n т / ; греческий : Ἑλλισποντος , Геллеспонт , буквально «море Хелле »)
- Мраморное Денизи или Пропонтида : Мраморное море (денизи); С острова Мраморный , богатого источниками мрамора , от греческого μάρμαρον ( мармарон ), «мрамор». [ 81 ] Древнегреческое название моря Пропонтис происходит от слов pro- (до) и pontos (море), что связано с тем фактом, что греки проплывали через него, чтобы достичь Черного моря , Понтоса .
- Эге денизи : Эгейское море (денизи) (Эге); Назван в честь греческого города Эги ; после Эгеи , царицы амазонок, погибшей в море; Эгеон, «морской козел», другое имя Бриарея , одного из архаичных Гекатонхиров ; или, особенно у афинян, Эгей , отец Тесея , который утопился в море, когда думал, что его сын умер. Возможная этимология — происхождение от греческого слова αἶγες – aiges = « волны » ( Исихий Александрийский ; метафорическое использование αἴξ ( aix ) «козел»), отсюда «волнистое море», ср. также αἰγιαλός ( aigialos = aiges (волны) + hals (море)), [ 82 ] отсюда означает «морской берег».
- Кара Дениз или понтос (море): от Кара («черный») и Дениз («море»), т.е. «Черное море» на турецком языке, принятое после 13 века. Основное имя, использованное ранее, - это греческое имя «Póntos Áxeinos», которое обычно считается переводом иранского слова * axšaina- («темный»). Черный — основной цвет, указывающий север (юг = красный, запад = белый, восток = зеленый или синий). Измененная версия á-xe(i)nos . [ 83 ] Мифологическая версия «Негостеприимное море», Póntos Áxeinos Póntos Áxeinos , Более эвфемистическая версия «Гостеприимное море», Èxeinos Póntos Eúxeinos Póntos ; оба были впервые засвидетельствованы в Пиндаре ( ок. 475 г. до н. э. ).
- Ак Дениз или Средиземное море : от Ак («белый») и Дениз («море»), то есть «Белое море» на турецком языке;
- Река Кызылырмак или река Кизил : от Кызыл (красный) ырмак (река) на турецком языке из-за ее воды красного цвета, также известная как река Халис ( древнегреческий : Ἅλυς ) ( Н. Марр объяснил свое название словом лаз , означающим «река». »), самая река Турции . длинная
- Река Йешилирмак или река Йешил : от Йешил (зеленый) ırmak (река) на турецком языке из-за того, что ее вода отражает зеленые горные склоны, или от направления ее истока (зеленый = восток), также известного в классическом греческом как греческий : Ίρις , Ирис. .
- Река Сакарья : От названия на греческом языке : Σαγγάριος , латинизировано : Сангариос , третья по длине река в Турции .
- Евфрат или Евфрат : From / juː ˈ f r eɪ t iː z / ; Шумерский : 𒌓𒄒𒉣 Огонь ; Аккадский : 𒌓𒄒𒉣 Пуратту ; Арабский : Евфрат , латинизированный : аль-Фурат ; Сирийский : ̇ڦ������ Pϝrāt ; Армянский : Եփրատ : Йепрат ; Иврит : פרת Перат ; Турецкий : Fırat ; Курдский : Фират
- Дикле или Тигр : название происходит от аккадского Идиклата от оригинального шумерского названия реки Идигна .
- Ван Гёлю : Другие имена на местных языках ( армянский : Վանա լիճ , Vana lič̣ , курдский : Gola Wanê ) похожи и происходят от Ванского царства ( урартский : Biai, Biainili ; [ 75 ] Королевство Ван ) [ 76 ] происходит от урартского топонима Биайнили (или Биайнели ), который был принят в древнеармянском языке как Ван ( Վան ), [ 77 ] из-за бетацизма в лингвистике .
- Соленое озеро : от Tuz («соль») и Göl («озеро»), то есть «соляное озеро» на турецком языке.
Этимология Анатолии и Фракии
[ редактировать ]- Малая Азия или Анатолия : от средневекового и новогреческого : Μικρά Ἀσία Mikrá Asía , «маленькая Азия»; турецкий : Küçük Asya ), Азиатская Турция , Анатолийский полуостров или Анатолийское плато , греческий Ἀνατολή Anatolḗ ; Турецкий : Анадолу «восток» или «восход солнца»). Азиатская часть Турции, то есть часть к востоку от Босфора, Марамара и Дарданеллы.
- Фракия : от героини и волшебницы Фракии, дочери Океана и Партенопы и сестры Европы. Слово Фракия, обозначающее европейскую часть Турции, то есть часть к западу от Босфора, Марамара и Дарданеллы, было создано греками для обозначения фракийских племен, от древнегреческого Фракия (Θρᾴκη), [ 84 ] происходящие из Тракса (Θρᾷξ). [ 85 ] Первоначально оно относилось к фракийцам , древнему индоевропейскому народу, населявшему Юго-Восточную Европу. Название «Европа» сначала относилось к собственно Фракии, прежде чем этот термин широко распространился на ее современную концепцию . [ 86 ] [ 87 ] На турецком языке его можно назвать Румели , Земля римлян , поскольку этот регион является последней частью Восточной Римской империи , завоеванной Османской империей .
См. также
[ редактировать ]- Список крупнейших городов и поселков Турции
- Столичные муниципалитеты в Турции
- Список рек Турции
- Список озер Турции
Ссылки и примечания
[ редактировать ]- ^ См., например, Археологический проект Сирекли.
- ^ Льюис Томас (1 апреля 1986 г.). Элементарный турецкий . Публикации Courier Dover. п. 12. ISBN 978-0486250649 .
- ^ «Аланья – Корекесион» . Повседневная жизнь, культура и этнография Анталии . Анталия Валилиги. 6 февраля 2008. Архивировано из оригинала 24 августа 2007 года . Проверено 7 сентября 2008 г.
- ^ «Корацезиум» . Католическая иерархия . 7 октября 2013 года . Проверено 18 января 2015 г.
- ^ Крейн, Ховард (1993). «Путешествие Эвлии Челеби по Памфилийской равнине в 1671-72 гг.». Мукарнас . 10 (Очерки в честь Олега Грабаря): 157–168. дои : 10.2307/1523182 . JSTOR 1523182 .
- ^ Мейсон, Роджер (1989). «Карта Алании Медичи-Лазара». Анатолийские исследования . 39 : 85–105. дои : 10.2307/3642815 . JSTOR 3642815 . S2CID 140560594 .
- ^ Йеткин, Хашим (1990). Аланья из прошлого в сегодня . Анталия : Йеткин Распространение. Архивировано из оригинала 13 мая 2008 года . Проверено 10 марта 2008 г.
- ^ «Алайе становится Аланией» . Веб-сайты Alyanını . 2008 год . Проверено 1 августа 2008 г.
- ^ ἀνεμούριον , Генри Джордж Лидделл, Роберт Скотт, Греко-английский лексикон , о проекте Персей
- ^ «Анталья» . Вашингтон Таймс . 14 июля 2006 г. Проверено 24 июня 2014 г.
- ^ Франгакис-Сыретт, Елена. «Создание османского порта» (PDF) . Куинс-Колледж, Городской университет Нью-Йорка: 23. Архивировано из оригинала (PDF) 25 мая 2015 года . Проверено 24 июня 2014 г.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ свободном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). « Обратная сторона ». Британская энциклопедия . Том. 3 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 256. Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в
- ^ Университет Анкары. Институт исторических исследований (1982). Журнал исторических исследований . Издательство Университета Анкары. п. 415 . Проверено 11 февраля 2011 г.
- ^ Эвлия Челеби Сеяхатнаме, Стамбул, 1999, том. III, с. 225.
- ^ Акопян, Тадевос (1987). Исторические города Армении [ Города исторической Армении ] (на армянском языке). Ереван: Издательство "Айастан". п. 98.
- ^ Ἁλικαρνασσός , Генри Джордж Лидделл, Роберт Скотт, Греко-английский лексикон , в проекте Персей
- ^ «Бурдур» . Энциклопедия ислама . Том. 6. Турецкий религиозный фонд. 1992.стр. 426–429.
- ^ Протеро, GW (1920). Анатолия . Лондон: Канцелярский офис Ее Величества.
- ^ Режис Дарк, Салоники в 20 веке: от османского города до греческой метрополии, издание CNRS 2000, стр. 299.
- ^ Рубио, Гонсало (2 февраля 2005 г.). «Классический обзор Брин Мора, 2 февраля 2005 г.» . Классический обзор Брин Мора . Колледж Брин-Мор . Проверено 14 августа 2014 г.
- ^ Эйлерс, В. (15 декабря 1988 г.). «Город («Гавань»)» . Энциклопедия Ираника . Эхсан Яршатер . Проверено 14 августа 2014 г.
- ^ Ягерсма, Брэм (2007). «Обзор: Шумерская грамматика / Дица Отто Эдзарда» . Журнал ассириологии . 97 . Лейден, Нидерланды: 142–147 . Проверено 14 августа 2014 г.
- ^ Британника Онлайн
- ^ Тюлай Артан, «Путешествия и пейзажи на полуострове Датча: Али Агаки с Крита и династия Тухфезаде», в изд. Антониса Анастасопулоса, Безмятежные дни на Крите 6 , Ретимно: Crete University Press 2009, стр. 339 полный текст
- ^ Гюнтер, Майкл М. (2010). Исторический словарь курдов . Пугало Пресс. п. 86 .
Диярбакыр часто называют неофициальной столицей Турецкого Курдистана. Его курдское название — Амед.
- ^ Кинг, Дайан Э. (2013). Курдистан на глобальной арене: родство, земля и община в Ираке . Издательство Университета Рутгерса. п. 233 .
Курдское имя Диярбакыра — «Амед».
- ^ Акьол, Мустафа (2007). «Прокурдская ДТП зачистила Диярбакыр» . Хюрриет .
Амед — древнее имя Диярбакыра на курдском языке.
- ^ Эдвардс, Роберт В. (1988). «Баязит», Энциклопедия Ираника III.8, 1988, стр. 886–887. Баязит. Архивировано 12 июля 2008 года в Wayback Machine .
- ^ «Эдирне» . Британская энциклопедия . Проверено 31 мая 2018 г.
- ^ Суни, Рональд Григор (1994). Становление грузинской нации . Издательство Университета Индианы. п. 22. ISBN 978-0-25320915-3 .
- ^ А.Дж. Хаджикян; Габриэль Басмаджян; Эдвард С. Франчук; Нурхан Узунян, ред. (2000). Наследие армянской литературы: от устной традиции к золотому веку . Детройт: Издательство Государственного университета Уэйна. п. 378. ИСБН 9780814328156 .
- ^ Раймон Жанен, ок. Кельцен или Целезен в Словаре церковной истории и географии , том. XII, Париж, 1953 г., сб. 130–131
- ^ А.Дж. Хаджикян; Габриэль Басмаджян; Эдвард С. Франчук; Нурхан Узунян, ред. (2000). Наследие армянской литературы: от устной традиции к золотому веку . Детройт: Издательство Государственного университета Уэйна. п. 169 . ISBN 9780814328156 .
- ^ «МИГА выявил новые неизвестные фотодокументы о Геноциде армян» . Музей-институт Геноцида армян . Проверено 18 октября 2013 г.
...в районе Ерзнки (современный Эрзинджан)...
- ^ Перейти обратно: а б Инальчик, Халил (1965). «Эрзурум» . В Льюисе, Б .; Пеллат, Ч. и Шахт Дж. (ред.). Энциклопедия ислама, второе издание . Том II: C – G. Лейден: Э. Дж. Брилл. п. 712. OCLC 495469475 .
- ^ Гарсоян, Нина Г. «Феодосиуполис». Оксфордский словарь Византии . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1991, том. 3, с. 2054.
- ^ Перейти обратно: а б См. обширную заметку Жозефа Лорана в его (на французском языке) «Армения между Византией и исламом от арабского завоевания до 886 , 1919 года», новое издание, исправленное и обновленное Мариусом Канардом , Лиссабон: Librairie Bertrand, 1980, стр. 87–88, примечание 83.
- ^ (на немецком языке) Маркварт, Джозеф. Южная Армения и истоки Тигра по мнению греческих и арабских географов . Вена: типография Mechitharist, 1930, стр. 41, 334, 339.
- ^ Хьюсен. «Вершина Земли», стр. 42–44.
- ^ (на армянском языке) Дарбинян, М. «Эрзурум» Армянская советская энциклопедия . Ереван: Армянская академия наук, 1978, т. 1. 4, с. 93.
- ↑ Письмо кибуца Ха'Он: журнал Fallen Flyers Hadassah, 17 марта 2014 г.
- ^ Дарк, Диана (1 мая 2014 г.). Восточная Турция . Брэдт Путеводители. стр. 214–. ISBN 978-1-84162-490-7 .
- ^ Георг А. Сарафеан, Кеворк Аведис Сарафян, Краткая история Айнтаба: краткая история культурной, религиозной, образовательной, политической, промышленной и торговой жизни армян Айнтаба , Союз армян Айнтаба, 1957, с. 1.
- ^ ибн аль-Каланиси , ХАР Гибб , редактор и переводчик, Дамасская хроника крестовых походов , Лондон, 1932, стр. 367 .
- ^ Анна Тереза Сервенти (1957). «Уна статуэтка хииттита». Ривиста Дельи Студи Ориентали (на итальянском языке). 32 : 241–246. JSTOR 41922836 .
Айнтаб, Гази-Антеп по-турецки, примерно в 80 км к северо-северо-востоку от Алеппо и примерно в сорока км от сирийско-турецкой границы, обычно считается местом расположения Антиохии и Таурума.
- ^ «Газиантеп Валилик» . Gaziantep.gov.tr. Архивировано из оригинала 22 октября 2012 г. Проверено 3 октября 2012 г.
- ^ Галлиполис , Генри Джордж Лидделл, Роберт Скотт, Греко-английский лексикон , в проекте «Персей»
- ^ Перейти обратно: а б с Роберт С. П. Бикс (2010). Этимологический словарь греческого языка . Брилл. ISBN 978-90-04-17418-4 .
Поскольку улучшенная вишня произошла из района Понта (ср. Κερασοῦς «богатый вишней», город на Понте), название, вероятно, также анатолийское. Учитывая интервокальный σ, форма должна быть анатолийской или прагреческой. О суффиксе см. ▶-θíασος, ▶-κάρπασος, которые тоже имеют иностранное происхождение. Асыр. Каршу также был приведен. См. на ▶κράνον 'кизилик'. гр. κέρασος, -íα, κεράσιον были заимствованы во многие языки: азиатские названия вишни и вишни, например Арм. керас, курд. gilas, а на Западе — лат. cerasus, -ium, влат. ★церазия, ★церезия, -еа; из латыни произошли романские и германские формы, такие как MoFr. вишневый, OHG чирса > Кирше. Букв.: Олк в PW 11: 509f. и Хестер Лингва 13 (1965): 356.
- ^ Перейти обратно: а б Ожан Озтюрк (2005). Черное море: Энциклопедический словарь [ Черное море: Энциклопедический словарь ]. Стамбул: Издательство Heyamola Publishing. ISBN 978-975-6121-00-9 . Архивировано из оригинала 13 мая 2008 г.
- ^ «ИГДИР » Энциклопедия Ираника. 15 декабря 2004 года . Получено 14 октября.
- ^ «Тарихи» . igdir.gov.tr (на турецком языке). ТЦ Ыгдыр Валилиги. Архивировано из оригинала 22 ноября 2018 года . Проверено 14 октября 2018 г.
- ^ Недждет Сакаоглу (1993/94a): «Имена Стамбула»]. В: Стамбульская энциклопедия от прошлого к настоящему , под ред. Министерство культуры Турции, Стамбул.
- ^ Encyclopædia Britannica , 11th ed., s.v.
- ^ Бильге Умар . Исторические имена в Турции . Инкилап Китабеви, 1993 год. ISBN 975-10-0539-6 .
- ^ Страбон. «География Стабо – Книга XI – Глава XIV» . Проверено 31 мая 2011 г.
- ^ Кольцо, Труди; Салкин, Роберт М.; Ла Бода, Шэрон (1996). Международный словарь исторических мест: Южная Европа . Тейлор и Фрэнсис. п. 357. ИСБН 978-1-884964-02-2 .
- ^ Комната, Адриан (2003). Топонимы мира . МакФарланд. п. 178. ИСБН 978-0-7864-1814-5 .
- ^ Бартольд, Василий - [CJ Хейвуд]. «Карс». Энциклопедия ислама , 2-е изд. Лейден: Э.Дж. Брилл, 1997, вып. 4, с. 669.
- ^ Рансимен, стр. 54-55
- ^ Эверетт-Хит, Джон (2005). «Краткий словарь топонимов мира». Кайсери . Издательство Оксфордского университета . Проверено 11 декабря 2007 г.
- ^ «Казлычешме» (на турецком языке). Зейтинбурну. Архивировано из оригинала 03.11.2013 . Проверено 31 октября 2013 г.
- ^ "Помощь" . Британская энциклопедия . Проверено 25 мая 2015 г.
- ^ http://www.newadvent.org/cathen/04422a.htm Католическая энциклопедия: каждый день.
- ^ «Кютахья Турция, britannica.com» .
- ^ "Мардин " энциклопедия Британская
- ↑ Братство Кретьен Сарт-Ориент, «Марида (Мардин)». Архивировано 25 января 2014 г. в Wayback Machine.
- ^ Липинский, Эдвард (2000). Арамейцы: их древняя история, культура, религия . Издательство Питерс. п. 146. ИСБН 978-90-429-0859-8 .
- ^ Смит из Р. Пэйна Смита. Эд. Дж. Пейн (1998). Сводный сирийский словарь: основан на Thesaurus сирийском (переиздание). Вайнона Лейк, Индиана: Айзенбраунс. п. 299. ИСБН 978-1-57506-032-3 . Проверено 8 марта 2013 г. предлагая Мардин как «крепости» во множественном числе.
- ^ БАШ Митхат, История региона Орду, Публикации муниципалитета Орду, Орду, 2012 г.
- ^ Ожан Озтюрк . Blacksea: Энциклопедический словарь. Архивировано 13 мая 2008 г. в Wayback Machine . 2 тома. Издательство Хейамола. Стамбул.2005 г. ISBN 975-6121-00-9
- ^ Брайер, Энтони; Уинфилд, Дэвид (1985). Византийские памятники и топография Понта . Том. 1. Вашингтон, округ Колумбия: Исследовательская библиотека и коллекция Думбартон-Оукса. п. 146. ИСБН 0-88402-122-Х .
- ^ Каэн, Клод (2014). Формирование Турции: Сельджукидский султанат Рум: с одиннадцатого по четырнадцатый век . Рутледж. п. Вторая страница главы 5. ISBN 9781317876250 . Проверено 27 августа 2020 г.
- ^ WM Ramsay, Историческая география Малой Азии , Cambridge University Press, 2010, ISBN 978-1-108-01453-3 , с. 57.
- ^ Представление региона Никополис (Гарасари) на греческом языке.
- ^ Перейти обратно: а б Хьюсен, Роберт Х. (2000), « Ван в этом мире; рай в следующем»: историческая география Вана / Васпуракана», в книге Ованнисяна, Ричарда Г. (редактор), Армянский Ван / Васпуракан , Исторические города Армении. и провинции, Коста-Меса, Калифорния: Mazda Publishers, стр. 13, ОСЛК 44774992
- ^ Перейти обратно: а б А.Я. Мовсисян, "Иероглифическое письмо Ванского царства (Биайнили, Урарту, Арарат)", Издательство Гитутюн НАН РА, Ереван 1998.
- ^ Перейти обратно: а б И.М. Дьяконов, "Хурро-урартские заимствования в древнеармянском языке". Журнал Американского восточного общества , 105/4 (октябрь – декабрь 1985 г.), с. 601.
- ^ Губернаторство Зонгулдака - Краткая история. Архивировано 27 сентября 2007 г. в Wayback Machine (на турецком языке).
- ^ Офис финансового менеджера Зонгулдака - общее описание. Архивировано 28 октября 2007 г. в Wayback Machine (на турецком языке).
- ^ Эдвардс, IES (редактор) (2006) Кембриджская древняя история, Том 2, Часть 2, История Ближнего Востока и Эгейского региона c. 1380–1000 до н.э. (3-е издание) Издательство Кембриджского университета, Кембридж, Англия, стр. 680 , ISBN 0-521-08691-4
- ^ Лидделл, Генри Джордж; Скотт, Роберт. « Греко-английский лексикон » . Генри Стюарт Джонс и Родерик Маккензи. Персей . Проверено 12 января 2009 г.
- ^ Генри Джордж Лидделл, Роберт Скотт, Греко-английский лексикон , sv "αἰγιαλός"
- ^ Шмитт, Рюдигер (1989). «ЧЁРНОЕ МОРЕ» . В Яршатере, Эхсан (ред.). Энциклопедия Ираника, Том IV/3: Библиографии II – Болбол I. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж и Кеган Пол. стр. 310–313. ISBN 978-0-71009-126-0 .
- ^ Θρᾴκη . Лидделл, Генри Джордж ; Скотт, Роберт ; Греко-английский лексикон в проекте «Персей»
- ^ Θρᾷξ . Лидделл, Генри Джордж ; Скотт, Роберт ; Греко-английский лексикон в проекте «Персей»
- ↑ Греческая богиня Европа украшает новую банкноту в пять евро.
- ^ Пагден, Энтони (2002). «Европа: концептуализация континента» (PDF) . В Пагдене, Энтони (ред.). Идея Европы: от античности к Европейскому Союзу . Вашингтон, округ Колумбия; Кембридж; Нью-Йорк: Пресса Центра Вудро Вильсона; Издательство Кембриджского университета. дои : 10.1017/CBO9780511496813 . ISBN 9780511496813 .