Jump to content

Астерикс в Британии

Астерикс в Британии
( Астерикс среди бретонцев )
Дата 1970
Ряд Астерикс
Творческий коллектив
Писатели Рене Госинни
Художники Альберт Удерзо
Оригинальная публикация
Дата публикации 1966
Язык Французский
Хронология
Предшественник Астерикс и большая битва
С последующим Астерикс и норманны

Астерикс в Британии ( фр . Asterix chez les Bretons , «Астерикс в стране бриттов » ) — восьмой комикс в об Астериксе серии комиксов . [ 1 ] Он был опубликован серийно в журнале Pilote , выпуски 307–334, в 1965 году и в виде альбома в 1966 году. В нем рассказывается история путешествия Астерикса и Обеликса в оккупированную римлянами Британию . [ 2 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Юлий Цезарь вторгся в Британию и добился успеха в своем завоевании; но одна деревня в Кенте остается независимой. Один житель деревни, Антиклимакс, отправляется в деревню Астерикса, чтобы заручиться помощью друида Гетафикса в обеспечении британских повстанцев волшебным зельем. Решено, что Астерикс (двоюродный брат Антиклимакса когда-то был удален) и Обеликс должны сопровождать его, чтобы помочь перевезти бочку с зельем; но, разбивая римскую галеру в Ла-Манше , Обеликс упоминает об этой миссии, о которой докладывают римскому высшему командованию в Британии.

В Британии бочка с зельем конфискована из погреба паба , принадлежащего Дипсоманиаксу, вместе со всем разлитым в бочки «теплым пивом» ( горьким ) и вином в Лондиниуме римлянами, которые принялись дегустировать бочки, чтобы найти подходящее. . Вскоре весь отряд, назначенный на испытания, безнадежно пьян; после чего Астерикс и Обеликс крадут все бочки с именем Дипсоманиакса, но Обеликс сам пьян и начинает драку с проходящими мимо римскими солдатами. Во время суматохи вор угоняет тележку с бочками. Антиклимакс и Астерикс оставляют Обеликса в пабе Дипсоманиакса, чтобы отоспаться от похмелья; но пока Антиклимакс и Астерикс отправляются на поиски вора, римляне захватывают спящих Обеликса и Дипсоманиакса и разрушают паб.

В Башне Лондиниума Обеликс просыпается и освобождает себя и Дипсоманиакса из тюрьмы, а трое героев после обыска обнаруживают, что зелье используется в качестве подбадривающего средства для команды по регби . После того, как эта команда выигрывает игру, главные герои захватывают зелье и сбегают по Темзе , где римляне разрушают бочку и выпускают зелье в воду. В независимой деревне Астерикс облегчает разочарование британцев, притворяясь, что переделывает зелье, используя травы, полученные Астериксом от Гетафикса (позже выяснилось, что это чай ). Благодаря психологическому подъему деревня побеждает римлян, а Астерикс и Обеликс возвращаются домой, чтобы отпраздновать это событие.

Комментарий

[ редактировать ]
  • И в книге, и в мультфильме сине-белая форма Камулодуна. команды [ 3 ] идентичны современной домашней форме футбольного клуба «Колчестер Юнайтед» . [ 4 ]
  • Вождь племени Антиклимакса, Микингдомфоранос (игра слов на тему « мое королевство для лошади »; по-французски его зовут Зебигбос, игра слов на слова «большой босс»), представляет собой карикатуру на Уинстона Черчилля . [ 5 ] Битлз . также появляются в эпизодических ролях в роли бардов [ 6 ]
  • Хотя многие книги серии «Астерикс» посвящены другим европейским народам, английская версия альбома ранее содержала необычную заметку авторов, в которой говорилось, что они не ставят своей целью оскорбить своих знаменитых соперников (англичан ) , а просто высмеивают распространенные стереотипы. [ 7 ] Позже авторы сделают то же самое (на этот раз во французском издании) в «Астериксе на Корсике» . [ 8 ]
  • Во французской версии британцы говорят по-французски, используя дословные переводы английских выражений, таких как Je dis! («Я говорю!») и размещение прилагательных перед существительными (как это обычно делается в английском языке), а не после них, как это принято во французском языке. Когда Антея Белл и Дерек Хокридж перевели историю на английский язык, они выразили языковую разницу между галлами и британцами, заставив некоторых британцев (особенно Антиклимакса) говорить исключительно на стереотипном английском языке «высшего класса», включая такие выражения, как «Это веселый ром, а, что?" и «Я говорю, скорее, старые фрукты». В частности, частое использование Антиклимаксом слов «что?» заставляет Обеликса спросить: «Что ты продолжаешь говорить и зачем?» на что Антиклимакс с юмором отвечает: «Разве ты не знаешь, что к чему, что?» [ 9 ]
  • Антиклимакс упоминает, что британцы работали над туннелем под Ла-Маншем. Туннель под Ла-Маншем был завершен в 1994 году, через 28 лет после публикации книги.
  • Город Лондиниум был основан примерно в 47 году нашей эры, примерно через столетие после событий комикса.

Адаптации

[ редактировать ]

На других языках

[ редактировать ]

Первоначально написанный на французском языке, «Астерикс в Британии» был переведен на астурийский , бенгальский, боснийский, бретонский , каталанский, хорватский , чешский, датский, голландский, английский, финский, галисийский, немецкий, греческий, иврит, венгерский, исландский, итальянский, ирландский, Латынь, норвежский, польский, португальский, румынский, шотландский, шотландский гэльский, сербский , испанский, шведский и валлийский .

  1. ^ «Астерикс среди бретонцев – Астерикс – Официальный сайт» . www.asterix.com (на французском языке). 13 декабря 2017 года . Проверено 03 октября 2018 г.
  2. ^ «Астерикс в Британии – Астерикс – Официальный сайт» . www.asterix.com . 13 декабря 2017 года . Проверено 03 октября 2018 г.
  3. ^ «Анализ Астерикса в Британии» . Asterix.openscroll.org. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 г. Проверено 18 октября 2017 г.
  4. ^ «Официальный сайт Колчестера Юнайтед» . Cu-fc.com. Архивировано из оригинала 21 декабря 2014 г. Проверено 18 октября 2017 г.
  5. ^ Паннор, Стефан (29 октября 2009 г.). «Приглашенные звезды в Галлии» . Зеркало . ЗЕРКАЛЬНАЯ ГРУППА . Проверено 27 декабря 2017 г.
  6. ^ «Битлз как барды» . Проверено 18 октября 2017 г.
  7. ^ Микела Канепари (15 мая 2014 г.). Введение в дискурсивный анализ и переводоведение . EDUCatt – Орган по защите права на университетское образование Католического университета. стр. 394–. ISBN  978-88-6780-269-2 .
  8. ^ «Астерикс на Корсике» . Расины Корсы . FabriceCourt.com. 5 октября 2015 года . Проверено 27 декабря 2017 г.
  9. ^ Роуленд, Оливер (22 апреля 2010 г.). «Смешим Астерикса по-английски» . Связь . Проверено 27 декабря 2017 г.
  10. ^ Астерикс в Британии . WorldCat. OCLC   57735358 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9687331d51e7b6d87cccccf8a4437492__1721268180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/96/92/9687331d51e7b6d87cccccf8a4437492.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Asterix in Britain - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)