Jump to content

Ориентализм во Франции раннего Нового времени

«Новые и любопытные трактаты о кофе, чае и шоколаде» , Филипп Сильвестр Дюфур, 1685 г.

Во раннего Нового времени Франции ориентализм относится к взаимодействию досовременной Франции с Востоком , и особенно к культурному, научному, художественному и интеллектуальному воздействию этих взаимодействий, начиная от академической области востоковедения и заканчивая ориентализмом в моде в декоративном искусстве. . [1]

Раннее изучение восточных языков

[ редактировать ]

Первые попытки изучения восточных языков были предприняты церковью в Риме, когда была основана Studia Linguarum , чтобы помочь доминиканцам освобождать христианских пленников в исламских землях. Первая школа была основана в Тунисе Раймоном Пеньяфортским в XII и начале XIII веков. [2] В 1311 году Венский собор постановил создать школы по изучению восточных языков в университетах Парижа , Болоньи , Оксфорда , Саламанки и Рима . [2]

Первый востоковед Гийом Постель (1536 г.)

[ редактировать ]
«Послы» , символ французских исследований при Франциске I : французские послы Жан де Дентевиль и Жорж де Сельв стоят вокруг османского ковра Гольбейна и различных предметов. Картина Ганса Гольбейна Младшего , 1533 год, Национальная галерея, Лондон .
Арабская астрономическая рукопись Насир ад-Дина ат-Туси с аннотациями Гийома Постеля

С 16 века изучение восточных языков и культур постепенно перешло от религиозного к королевскому покровительству, поскольку Франциск I стремился к союзу с Османской империей . [3] Османские посольства вскоре посетили Францию: одно в 1533 году , а другое в следующем году . [3]

Османской империи Коран , скопированный около 1536 года, переплетенный в соответствии с правилами, установленными при Франциске I около 1549 года, с гербом Генриха II . Национальная библиотека Франции .

Гийом Постель стал первым французским востоковедом после 1536 года, когда он отправился в Константинополь в составе 12-сильного французского посольства Жана де Ла Форе к турецкому султану Сулейману Великолепному . [3] Постель привез во Францию ​​множество книг на арабском языке , как религиозных, так и научных по содержанию (в основном по математике и медицине ). [4]

Считается, что произошел научный обмен, поскольку многочисленные работы на арабском языке, особенно относящиеся к астрономии, были возвращены, аннотированы и изучены Постелем. Передача научных знаний, такая как пара Туси , могла происходить в таких случаях, в то время, когда Коперник создавал свои собственные астрономические теории. [5]

Гийом Постель представлял себе мир, в котором мусульмане , христиане и евреи будут объединены в гармонии под одним правилом, и это послание он разработал за два десятилетия до универсалиста Жана Бодена . [6] он утверждал, что ислам — это всего лишь ветвь христианства, простая ересь , которую можно реинтегрировать в христианство. В своей книге «Alcorani seu legis Mahometi et evangelistarum concordiae liber» (1543 г.) [7]

Постель также изучал языки и стремился определить общее происхождение всех языков до Вавилона . [6] Он стал профессором математики и восточных языков, а также первым профессором арабского языка в Королевском колледже .

Второе посольство в Османской империи (1547 г.)

[ редактировать ]
Андре Теве , Космография дю Левант , 1556, Лион.

Научные исследования

[ редактировать ]

В 1547 году французский король отправил в Османскую империю второе посольство во главе с Габриэлем де Лютцем . В состав посольства входили многочисленные ученые, такие как ботаник Пьер Белон , натуралист Пьер Жиль д'Альби , будущий космограф Андре Теве , философ Гийом Постель , путешественник Николя де Николе или священнослужитель и дипломат Жан де Монлюк , которые опубликуют свои открытия на их возвращение во Францию ​​и внесли большой вклад в раннее развитие науки во Франции. [8]

Политические исследования

[ редактировать ]

Знание Османской империи позволило французским философам проводить сравнительные исследования политических систем разных стран. Жан Боден , один из первых таких теоретиков, заявил о своем восхищении властью и административной системой Османской империи. [9] Он представил в качестве образца турецкую бережливость, османскую систему наказаний за грабежи и продвижение по службе по заслугам в янычарах . [9] Такие взгляды будут отражены в сравнительных работах XVIII века, таких как L'Espion Turc или Lettres persanes . [9]

Искусство

[ редактировать ]

Французские романы и трагедии были написаны на тему или фоном Османской империи. [10] В 1561 году Габриэль Бунен опубликовал «Солтан» , трагедию подчеркивающую роль Роксоланы в казни Мустафы в 1553 году , старшего сына Сулеймана . [10] [11] Эта трагедия знаменует собой первый раз, когда османы были представлены на сцене во Франции. [12] Тюркери и шинуазри были известными модами, которые затронули широкий спектр декоративного искусства.

Востоковедение

[ редактировать ]
Латинско-сирийский псалтырь Габриэля Сионита , 1625 год, напечатан Антуаном Витре шрифтами Франсуа Савари де Брев.

Востоковедение продолжало иметь место к концу 16-го века, особенно благодаря работам Савари де Брева , также бывшего французского посла в Константинополе. Брев говорил на турецком и арабском языках и славился своими знаниями османской культуры. [13] Благодаря его усилиям были подписаны капитуляции 20 мая 1604 года между французским Генрихом IV и султаном Ахмедом I , что дало заметное преимущество французской торговле по сравнению с торговлей англичан и венецианцев. [14] защита французского короля над Иерусалимом и Святой Землей В этих капитуляциях также признается . Брев был заинтересован в создании арабской типографии под своим собственным счетом, чтобы ввести востоковедение во Франции. В Стамбуле он заказал арабские, турецкие, персидские и сирийские типы . [15] Он также привез во Францию ​​большую коллекцию восточных рукописей. [15] Эти превосходные типы последовали за моделями Гийома Ле Бе в конце 16 века.

Первый Коран , переведенный на местный язык: «Алькоран де Магомета» , Андре дю Райер , 1647 год.

Находясь в Риме, он основал издательство Typographia Savariana , через которое он напечатал латино-арабское двуязычное издание катехизиса кардинала Беллармино в 1613 году, а также в 1614 году арабскую версию Книги Псалмов . [14] [15] Для редакционной работы и переводов Бревес воспользовался услугами двух ливанских священников -маронитов , бывших студентов Маронитского колледжа , Габриэля Сионита (Джибраил ас-Шахьюни) и Виктора Шьялака (Насраллах Шалак аль-Акури). [15]

В 1610–1611 годах Аль-Хаджари с востоковедом Томасом Эрпениусом , марокканский посланник во Франции, встретился в сентябре 1611 года в Париже и научил его классическому арабскому языку . [16] Благодаря знакомству с Эрпениусом Аль-Хаджари также встретился с французским арабистом Этьеном Юбером Орлеанским , который был придворным врачом марокканского правителя Ахмада аль-Мансура в Марракеше с 1598 по 1601 год. [17]

Ученик Савари де Брев, Андре дю Рие опубликовал первый в истории перевод Корана на народный язык «Алькоран де Магомет» (1647 г.) и опубликовал на Западе первое произведение персидской литературы «Гулистан» (1634 г.). [18]

По мнению Маккейба, ориентализм сыграл ключевую роль «в зарождении науки и в создании Французской академии наук ». [19]

Развитие торговли

[ редактировать ]
Аптека Людовика XIV с многочисленными восточными артефактами. Национальный музей естественной истории , Париж.

Франция начала открывать многочисленные консульства по всему Османскому королевству, в Триполи , Бейруте , Александрии и Хиосе . [18] Также начала развиваться интенсивная торговля, сосредоточенная в городе Марселе , называемом «дверью Востока». В Египте французская торговля имела первостепенное значение, и Марсель импортировал в больших количествах полотно, ковры, красители, шкуры, кожу и воски. [20] В 1682 году султан Марокко Мулай Исмаил вслед за посольством Мухаммеда Тенима разрешил консульским и торговым учреждениям, [21] и снова в 1699 году посол Абдаллах бин Аиша был отправлен к Людовику XIV .

Кофе пить

[ редактировать ]

Османское посольство было отправлено к Людовику XIII в 1607 году, а от Мехмеда IV к Людовику XIV в 1669 году в лице посла Мютеферрики Сулеймана-аги , который произвел фурор при французском дворе и положил начало моде на турецкие вещи. [22] Восток оказал сильное влияние на французскую литературу: около 50% французских путеводителей XVI века были посвящены Османской империи. [23] В Париже Сулейман открыл красивый дом, где предлагал кофе парижскому обществу, а официанты, одетые в османском стиле, вызывали восторженные отклики и положили начало моде на употребление кофе. [24] [25] Появились модные кофейни, такие как знаменитое Café Procope , первая кофейня Парижа, в 1689 году. [26] Во французском высшем обществе стало модным носить тюрбаны и кафтаны , а также лежать на ковриках и подушках. [27]

Производство «восточных» предметов роскоши во Франции

[ редактировать ]
Изображение слева : Османский придворный ковер, конец 16 века, Египет или Турция .
Изображение справа : французская адаптация: Тапис де Савоннери , при Людовике XIV , по мотивам Шарля Лебрена , сделанная для Большой галереи во дворце Лувр .

Установление прочных дипломатических и торговых отношений с Османской империей посредством капитуляции привело к тому, что французские деньги были переброшены в Левант и Персию для покупки предметов роскоши, таких как ковры с узловатым ворсом . Из-за этих опасений, а также из-за того, что французское искусство роскоши рухнуло из-за беспорядков гражданского насилия во время религиозных войн , Генрих IV попытался развивать французскую индустрию роскоши, которая могла бы заменить импорт. Король предоставил мастерам мастерские и мастерские. Эти усилия по развитию индустрии предметов роскоши были продолжены Людовиками XIII и Людовиками XIV .

Производство шелка

[ редактировать ]

Генрих IV предпринял первую попытку произвести заменители предметов роскоши с Востока. Он экспериментировал с посадкой тутовых деревьев в саду Дворца Тюильри . [28] В конечном итоге производство шелка стало одной из основных отраслей промышленности Франции в 19 веке и одной из основных причин развития французско-японских отношений в 19 веке .

В 17 веке Франция из импортера превратилась в нетто-экспортера шелка: например, только в 1674 году в Англию было отправлено шелка на сумму 30 000 фунтов стерлингов. [29]

Турецкое ковроделие

[ редактировать ]

Мануфактура Савоннери была самой престижной европейской мануфактурой ковров с узловатым ворсом , переживавшая наибольший период своего расцвета примерно в 1650–1685 годах. Мануфактура берет свое непосредственное начало от ковровой мануфактуры, основанной на территории бывшей мыльной фабрики (французский savon ) на набережной Шайо ниже по течению от Парижа в 1615 году Пьером Дюпоном , который возвращался из Леванта и написал «Строматургию, или Трактат о фабрикации». des Tapis de Turquie («Договор о производстве турецких ковров», Париж, 1632 г.). [30] По патенту ( привилегии ) ​​сроком на восемнадцать лет монополия была предоставлена ​​Людовиком XIII в 1627 году Пьеру Дюпону и его бывшему ученику Симону Лурде, производителям ковров façon de Turquie манер («на турецкий »). До 1768 года продукция мануфактуры оставалась исключительно собственностью Короны, а «ковры Савоннери» входили в число величайших дипломатических подарков Франции.

Китайский фарфор

[ редактировать ]
XVIII века Китайский экспортный фарфор , Музей Гиме , Париж.
Французская адаптация: бело-синяя посуда с китайским сюжетом, неверский фаянс , 1680–1700 гг.
Чайник из мягкого фарфора шантильи , 1735–1740 гг.
Женщина в платье из сиамской («сиамской») ткани, 1687 г.
Конфуций, китайский философ, или «Китайское знание, объясненное на латыни» , введение в китайскую историю и философию, опубликованное в Париже в 1687 году командой иезуитов, работавших под руководством Филиппа Куплета.
Мадам де Помпадур, в образе турчанки в 1747 году изображенная Шарлем Андре ван Лоо , является примером Тюркери.

Китайский фарфор издавна импортировался из Китая и был очень дорогой и желанной роскошью. Огромные количества золота были отправлены из Европы в Китай для оплаты желаемых китайских фарфоровых изделий, и были предприняты многочисленные попытки дублировать этот материал. [31] Именно на мануфактуре Невер в китайском стиле бело-голубые изделия впервые во Франции были изготовлены в фаянсовой технике, производство велось с 1650 по 1680 год. [32]

Китайский фарфор собирался при французском дворе с тех пор, как Франциск I. Кольбер основал в 1664 году Королевскую фабрику Сен-Клу для изготовления копий (в оригинале «Contre-façons» , т.е. «Подделок») «Индийских фарфоров». "стиль" фарфор. [33]

Франция была одной из первых европейских стран, производивших фарфор с мягкой пастой , в частности фриттовый фарфор, на руанской мануфактуре в 1673 году, которая по этой причине была известна как «Французский фарфор». [34] Они были разработаны с целью имитировать ценный китайский фарфор с твердой пастой . [34]

Однако Франция открыла китайскую технику изготовления твердого фарфора только благодаря усилиям -иезуита отца Франсуа Ксавье д'Антреколя между 1712 и 1722 годами. [33] Людовик XIV получил 1500 предметов фарфора от посольства Сиама во Франции в 1686 году, но секрет производства оставался неуловимым. [33] На английского производителя фарфора Джозайю Веджвуда, возможно, также повлияло письмо отца д'Антреколя и его описание китайских методов массового производства. [31] После этого начального периода, вплоть до конца XVIII века, французские фарфоровые мануфактуры постепенно отказывались от китайского дизайна, становясь более французскими по своему характеру. [33]

Текстиль: сиамский и индийский.

[ редактировать ]
Сиамская ткань фламме , полученная из тайского иката , французское производство, 18 век.
Indienne ткань с принтом или росписью в стиле индийского производства.

Посольство Сиама во Франции в 1686 году привезло ко двору образцы разноцветного тайского текстиля икат . Они были с энтузиазмом приняты французской знатью и стали Toiles flammées или Siamoises de Rouan , часто с клетчатым сине-белым узором. [35] После Французской революции и ее нелюбви к иностранной роскоши текстиль получил название «Toiles des Charentes» или «хлопок Прованса » . [36]

Текстиль, импортированный из Индии , виды цветного ситца , которые назывались Indiennes , также были широко распространены и производились, особенно в Марселе , хотя были трудности с получением сопоставимых красителей, особенно красной марены . [36]

Литература

[ редактировать ]

Французская литература также испытала большое влияние. Первая французская версия «Тысячи и одной ночи» была опубликована в 1704 году. [37] Французские авторы использовали Восток как способ обогатить свою философскую работу и как предлог для написания комментариев о Западе: Монтескье написал « Lettres persanes» , сатирическое эссе о Западе, в 1721 году, а Вольтер использовал восточный призыв, чтобы написать Заир ( 1732) и Кандид (1759). [37] Французские путешественники 17 века, такие как Жан де Тевено или Жан-Батист Тавернье, регулярно посещали Османскую империю.

К тому времени конфуцианский канон уже был переведен на латынь миссионерами -иезуитами в китайских империях Мин и Цин . Микеле Руджери Работы Маттео Риччи и Николя Триго 1580-х годов долгое время оставались неопубликованными, но работы «О христианской экспедиции...» ( Аугсбург , 1615 г.), Филиппа Куплета и других «Конфуций, китайский философ» (Париж, 1687 г.), Франсуа Ноэля В « Шести классических произведениях Китайской империи» ( Прага , 1711 г.) и » Жана-Батиста Дюальда « Описании Китая (Париж, 1735 г.) ярко говорится о моральных и культурных достижениях китайцев, предположительно достигнутых через использование разума. Считается, что такие работы имели большое значение для европейских мыслителей того периода, особенно среди деистов и других философских групп Просвещения . [38] [39]

Японские алфавиты , в том числе хирагана , катакана и « имато-канна ». Дени Дидро , Энциклопедия , 18 век.

В частности, нельзя больше игнорировать культурное разнообразие в отношении религиозных убеждений. Как писал Герберт в книге «О религии» ( De Religione Laici , 1645):

Многие веры и религии, очевидно, существуют или когда-то существовали в различных странах и эпохах, и, конечно же, нет ни одной из них, которую законодатели не провозгласили бы как бы предопределенной Богом, так что Путник находит одну в Европе, другую в Европе. Африке, и в Азии, и еще в самой Индии.

Начиная с Гросришара, проводились также аналогии между гаремом, султанским двором, восточным деспотизмом , роскошью, драгоценными камнями и специями, коврами и шелковыми подушками с роскошью и пороками собственной монархии Франции. [40]

Изобразительное искусство

[ редактировать ]

К концу 17 века первые крупные поражения Османской империи уменьшили воспринимаемую угрозу в умах европейцев, что привело к художественному увлечению турецкими вещами, Тюркери , точно так же, как была мода на китайские вещи с китайскими вещами , обеими которые стали составными компонентами стиля рококо . [37] Ориентализм начал приобретать огромную популярность, сначала благодаря работам Жана-Батиста ван Мура , который сопровождал посольство Шарля де Ферриоля в Стамбул в 1699 году и оставался там до конца своей жизни в 1737 году, а затем благодаря работам Буше и Фрагонар . [37]

Культурное влияние

[ редактировать ]

По словам историка Маккейба, ранний ориентализм глубоко сформировал французскую культуру и придал ей многие современные характеристики. В области науки она подчеркнула «роль ориентализма в зарождении науки и в создании Французской академии наук ». [19] В области искусства, говоря о модных усилиях Людовика XIV, которые контрастировали с современной модой на строгую испанскую одежду: «по иронии судьбы, одобрение восточного портняжного великолепия при дворе привело к созданию «французскости» через моду, которая стала общим определением, которое сломало через классовый барьер». [41]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Маккейб, Ина Багдиантц, 2008 Ориентализм во Франции раннего Нового времени , ISBN   978-1-84520-374-0 , Berg Publishing, Оксфорд
  2. ^ Перейти обратно: а б Маккейб, стр.29
  3. ^ Перейти обратно: а б с Маккейб, стр.37
  4. ^ Маккейб, стр.44
  5. ^ Чья наука является арабской наукой в ​​Европе эпохи Возрождения? Джордж Салиба Колумбийский университет
  6. ^ Перейти обратно: а б Маккейб, стр.15
  7. ^ Маккейб, стр.40-41.
  8. ^ Маккейб, стр.48
  9. ^ Перейти обратно: а б с Маккейб, стр.61
  10. ^ Перейти обратно: а б Экспонат музея Экуэн
  11. ^ Литература французского Возрождения Артура Огастеса Тилли , стр.87 [1]
  12. ^ Пенни-циклопедия Общества распространения полезных знаний стр.418 [2]
  13. ^ Мраморная бумага: ее история, методы и узоры Ричарда Дж. Вулфа стр.35
  14. ^ Перейти обратно: а б Энциклопедия ислама: выпуски 111–112: Масра Мавлид Клиффорда Эдмунда Босворта, стр.
  15. ^ Перейти обратно: а б с д Восточная мудрость и обучение: изучение арабского языка в семнадцатом веке... Г.Дж. Тумер стр.30 и далее
  16. ^ Восточная мудрость и обучение: изучение арабского языка в Европе семнадцатого века Г.Дж. Тумером, стр.43 и далее.
  17. ^ Румынская арабика , Джерард Вигерс, стр.410.
  18. ^ Перейти обратно: а б Маккейб, стр.97
  19. ^ Перейти обратно: а б МакКейб, стр.3
  20. ^ Маккейб, стр.98
  21. ^ Блюш, Франсуа. «Людовик XIV», с. 439, Hachette Literatures, Париж (1986).
  22. ^ Гёчек, стр.8
  23. ^ Гуди, стр.73
  24. ^ Бернштейн, стр.247
  25. New York Times Starbucked , 16 декабря 2007 г.
  26. Связано Наяном Чандой стр.88.
  27. Связано Наяном Чандой стр.87.
  28. ^ Маккейб, стр.8
  29. ^ Маккейб, стр.6
  30. ^ Париж, каким он был и какой он есть, или Очерк французской столицы Фрэнсиса Уильяма Блэгдона стр.512 [3]
  31. ^ Перейти обратно: а б Китайские глазури: их происхождение, химия и воссоздание Найджел Вуд стр.240
  32. ^ Энциклопедия материалов и техник в искусстве Grove, Джеральд В.Р. Уорд, стр.38
  33. ^ Перейти обратно: а б с д Маккейб, стр.220 и далее.
  34. ^ Перейти обратно: а б Искусственный фарфор с мягкой пастой – Франция, Италия, Испания и Англия Эдвин Атли Барбер стр. 5–6
  35. ^ Маккейб, стр.222
  36. ^ Перейти обратно: а б Маккейб, стр.223
  37. ^ Перейти обратно: а б с д Гуди, стр.75
  38. ^ «Окна в Китай», Джон Паркер, стр.25, ISBN   0-89073-050-4
  39. ^ «Восточное происхождение западной цивилизации», Джон Хобсон, стр. 194-195, ISBN   0-521-54724-5
  40. ^ Ина Багдианц Маккейб (15 июля 2008 г.). Ориентализм во Франции раннего Нового времени: евразийская торговля, экзотика и старый режим . Берг. п. 134. ИСБН  978-1-84520-374-0 . Проверено 31 августа 2013 г.
  41. ^ Маккейб, стр.5
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: bcc7f61af3305c4be4df8d244484853a__1722282540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/bc/3a/bcc7f61af3305c4be4df8d244484853a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Orientalism in early modern France - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)