Чжу Фань Чжи

Чжу Фан Чжи ( упрощенный китайский : 诸蕃志 ; традиционный китайский : 諸蕃志 ; пиньинь : Чжу Фан Чжи ; Уэйд-Джайлс : Чу-фан-чи ), по-разному переводится как «Описание варварских народов» , «Записи об иностранных людях », [ 1 ] или другие подобные названия, [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] датируемое 13 веком династии Сун — произведение Чжао Руко, . Работа представляет собой сборник описаний стран и различных товаров из-за пределов Китая и считается важным источником информации о людях, обычаях и, в частности, о товарах, которыми торговали во многих странах Юго-Восточной Азии и вокруг Индийского океана во время Династия Сун. [ 5 ]
Фон
[ редактировать ]Автор Чжао Руко (1170-1231) был членом императорского клана династии Сун. Его направили в Фуцзянь в качестве начальника морской торговли в Цюаньчжоу . [ 4 ] [ 6 ] Работая в провинции Фуцзянь, у него была возможность встретиться с купцами из разных стран, от которых он собрал информацию о разных странах мира. Он также принял к сведению различные продаваемые товары, изучил карты того периода и вместе с полученной информацией написал книгу, которая была закончена около 1225 года нашей эры. Чжао писал: «Недавно получив этот пост, я провожу весь день за чтением различных карт… Я перечислил названия этих стран и их обычаи… Я удалил слухи и сохранил факты. Поэтому я называю эту книгу « Чжу Фань Чжи ». [ 7 ]
Многие записи в « Чжу Фань Чжи» взяты из других старых работ, таких как Чжу Юя » «Пинчжоу Кэтань (萍洲可談) 1116 года, [ 8 ] » Дуань Чэнши 9-го века «Разные кусочки из Юяна и другие произведения. [ 9 ] В частности, он во многом заимствован из работы 1178 года «Лингвай Дайда» другого географа, Чжоу Цюфэя ( китайский : 周去非 ; пиньинь : Чжоу Цюфэй ; Уэйд-Джайлс : Чжоу Цю-фэй ). Однако значительная часть книги взята из информации, полученной Чжао от иностранных и китайских торговцев. [ 7 ] Поскольку он сам не выезжал за границу, собранная им информация обязательно была из вторых рук, в отличие от других работ, таких как «Даойи Чжилюэ» , написанных Ван Даюанем из династии Юань, который путешествовал за границу, чтобы лично наблюдать за другими странами. Тем не менее, книга содержит ценные сведения о различных странах и продаваемых современным ученым продуктах XIII века. [ 10 ]
Хотя оригинал книги был утерян, отрывки из нее были найдены в других сборниках и анналах, а ее содержание также было включено в энциклопедию Юнлэ XV века . [ 11 ] Выдержки из энциклопедии Юнлэ были затем перекомпилированы Ли Дяоюанем (李調元) для включения в его коллекцию, известную как Хань Хай (函海), в 1781 году. [ 12 ]
Содержание
[ редактировать ]Книга разделена на два тома. В первом томе дано описание различных стран и обычаев местного населения, во втором томе представлена информация о торговых товарах, доступных из этих стран. Часть информации, представленной в книге, представляет собой причудливые сказки, например описание гигантской птицы мадагаскарской , настолько большой, что она может проглотить верблюда целиком. [ 13 ] и он, возможно, включил неточную информацию из других китайских письменных источников (например, рассказ о гигантской мадагаскарской птице, возможно, пришел от Лингвая Дайды ), но большая часть его собственных источников в целом кажется точной. [ 14 ]
Том 1
[ редактировать ]В первом томе дано 58 стран и регионов. [ 7 ]
Записанные страны включают места и королевства в Юго-Восточной Азии, такие как Цзяочжи (交趾, северный Вьетнам), Чампа (占城), Ченла (眞臘, здесь имеется в виду Кхмерская империя ), [ 15 ] Лангкасука , Санфоки , Палембанг , Ява , Баган , Бирма и Майи , Филиппины . [ 16 ] Япония, Корея и Тайвань в Восточной Азии, а также страны Индийского субконтинента, такие как Хучала (胡茶辣, Гуджарат ), Нанпи (南毗, Малабар ) и Чжунянь (注輦, Чола ). Также упоминаются [ 17 ] Он также дает больше информации об исламском мире и его продуктах, чем ранее было доступно в китайских источниках. Страна Даши (大食, арабы) описывается как обширное царство, охватывающее множество территорий (24 приведены в книге) со столицей в Египте и включающее Байду (白達, Багдад ); Венман (甕蠻 Оман ); Маджия (麻嘉, Мекка ); Джичини (吉慈尼, Газни ) и другие. [ 18 ]
В книге далее перечислены страны и места в Африке, в том числе Усили (武巷狠地, Египет ) и его город Эгентуо (缼俶多, Александрия ), Бипалуо (弼伶徶, Бербера ), Чжунли (中理, Сомали ). , [ 19 ] Сенгба (層拔, Занзибар ), Биноуе ( Тунис и регион Триполи в Ливии ) и Туопанди (駞盤地, Дамиетта в Египте). [ 7 ] В этой книге он описал такие места, как знаменитый Александрийский маяк : [ 14 ] [ 20 ]
Страна О-кон-то (Александрия) принадлежит У-ссы-ли (Египет). По преданию, в старину незнакомец по имени Цу-ко-ни (Александр Великий) построил на берегу моря огромную башню, под которой выкопали землю и сделали две комнаты, хорошо соединенные между собой и очень хорошо секретируется. В одном хранилище было зерно, в другом — оружие. Высота башни составляла двести чанов . Четыре лошади в ряд могли подняться на две трети его высоты. В центре здания находился большой колодец, соединявшийся с большой рекой... На вершине находилось дивное большое зеркало; если военные корабли других стран совершали внезапную атаку, зеркало обнаруживало их заранее, и войска были готовы к дежурству.
- Чжао Рукуо, перевод Хирта и Рокхилла [ 21 ]
Самое дальнее западное описанное государство — Муланпи (木蘭皮, Аль-Мурабитун ), которое включало южную Испанию . [ 22 ] средиземноморский остров Сицилия (斯加里野, Sijialiye ). Упоминается также [ 6 ]
Том 2
[ редактировать ]Во втором томе было перечислено 47 товаров, 22 из которых пришли из Центральной Азии и Африки. [ 7 ] Чжао дал информацию о различных продаваемых продуктах начала 13 века, например, о происхождении ладана ( Жусян ), продаваемого в Китай из Аравии ( Даши ):
«Русян или сюньлусян происходит из трех стран Даши: Малоба ( Мурбат ), Шихэ ( Шихр ) и Нуфа ( Зуфар ), из глубин самых отдаленных гор. [ 23 ] Дерево, дающее это лекарство, можно сравнить с сосной. Его ствол надрезан топором, из которого вытекает смола, которая, затвердев, превращается в благовония, которые собираются и превращаются в комочки. Его доставляют на слонах к даши (на побережье), которые затем загружают его на свои корабли, чтобы обменять на другие товары в Санфоки . По этой причине его обычно собирают и называют продуктом Санфоки». [ 24 ]
Переводы
[ редактировать ]Аннотированный частичный английский перевод был опубликован в 1911 году Фридрихом Хиртом и Уильямом В. Рокхиллом . [ 12 ] [ 25 ]
Новый аннотированный перевод первого тома, иллюстрированный картами и изображениями, был опубликован в цифровом формате Шао-юнь Яном в 2020 году. [ 15 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Питер Фрэнсис (30 июня 2002 г.). Морская торговля бисером в Азии: от 300 г. до н.э. до наших дней . Гавайский университет Press. п. 73. ИСБН 978-0824823320 .
- ^ Ширли Фиш (18 мая 2011 г.). Галеоны Манила-Акапулько: корабли-сокровища Тихого океана . АвторДом. п. 103. ИСБН 9781456775438 .
- ^ Лаура Хостетлер (2008). Колониальное предприятие Цин: этнография и картография в Китае раннего Нового времени . Брилл. п. 233. ИСБН 978-9004165076 .
- ^ Jump up to: а б Юнсян Лу, изд. (2014). История китайской науки и техники, Том 2 . Спрингер. п. 289. ИСБН 9783662441664 .
- ^ Дерек Хенг Тиам Сун (июнь 2001 г.). «Торговля продуктами лакавуда между Южным Китаем и малайским миром с двенадцатого по пятнадцатый века нашей эры». Журнал исследований Юго-Восточной Азии . 32 (2): 133–149. дои : 10.1017/s0022463401000066 . JSTOR 20072321 .
- ^ Jump up to: а б Дон Дж. Вятт (2011). Чернокожие досовременного Китая . Издательство Пенсильванского университета. п. 35. ISBN 9780812203585 .
- ^ Jump up to: а б с д и Аньшань Ли (6 апреля 2012 г.). История зарубежных китайцев в Африке до 1911 года . Диаспорическая африканская пресса. стр. 30–33. ISBN 978-0966020106 .
- ^ Таша Фордерштрассе (14 мая 2014 г.). Пол Кобб (ред.). Черты ислама: исследования в честь Фреда МакГроу Доннера . Брилл. п. 460. ИСБН 9789004231948 .
- ^ Пол Уитли (1961). Золотой Херсонес: Исследования по исторической географии Малайского полуострова до 1500 г. н.э. Куала-Лумпур: Университет Малайи Пресс . п. 110 . OCLC 504030596 .
- ^ Дон Дж. Вятт (2011). Чернокожие досовременного Китая . Издательство Пенсильванского университета. п. 36. ISBN 9780812203585 .
- ^ Шикунь Ву (2013). Разрешение споров в целях регионального сотрудничества и развития в Южно-Китайском море: взгляд Китая . Издательство Чандос. ISBN 9781780633558 .
- ^ Jump up to: а б Чау, Джу-куа (1911). Чау Цзюй-куа: Его работа о китайской и арабской торговле в двенадцатом и тринадцатом веках под названием Чу-фан-чи . Перевод Хирта, Фридриха; Рокхилл, Уильям Вудвилл. Санкт-Петербург: Типография Императорской Академии наук. п. 38.
- ^ Валери Хансен, Кеннет Р. Кертис (январь 2013 г.). Путешествия во всемирной истории, Том 1 — до 1600 года . Издательство Уодсворт. п. 339. ИСБН 9781285415123 .
- ^ Jump up to: а б Таша Фордерштрассе (14 мая 2014 г.). Пол Кобб (ред.). Черты ислама: исследования в честь Фреда МакГроу Доннера . Брилл. стр. 461–474. ISBN 9789004231948 .
- ^ Jump up to: а б Чжао, Руко (15 июня 2020 г.). Китайский географический справочник зарубежных земель: новый перевод части 1 «Чжуфань чжи» (1225 г.) . Перевод Ян, Шао-юнь. ArcGIS StoryMaps.
- ^ Дэймон Л. Вудс (9 декабря 2005 г.). Филиппины: Справочник по глобальным исследованиям . АВС-КЛИО. п. 16. ISBN 978-1851096756 .
- ^ Шарлотта Харрис Рис (11 июня 2008 г.). Тайные карты Древнего мира . АвторДом. п. 118. ИСБН 978-1434392787 .
- ^ Хёнхи Пак (2012). Картирование китайского и исламского миров: межкультурный обмен в досовременной Азии . Издательство Кембриджского университета. стр. 51–52. ISBN 978-1107018686 .
- ^ Пол Уитли (1964), «Земля Занджа: экзегетические заметки о китайских знаниях Восточной Африки до 1500 года нашей эры», в RW Steel и RM Prothero (ред.), Geographyers and the Tropics: Liverpool Essays (Лондон: Longmans, Грин и Ко), стр. 139–188, стр. 150.
- ^ Хёнхи Пак (2012). Картирование китайского и исламского миров: межкультурный обмен в досовременной Азии . Издательство Кембриджского университета. п. 53. ИСБН 978-1107018686 .
- ^ Фридрих Хирт, Уильям Вудвилл Рокхилл. Чау Цзюй-куа: Его работа о китайской и арабской торговле в двенадцатом и тринадцатом веках под названием Чу-фан-чи . стр. 146–147.
- ^ Цюн Чжан (5 июня 2015 г.). Делая новый мир своим: встречи китайцев с иезуитской наукой в эпоху географических открытий . Брилл. стр. 134–135. ISBN 9789004284388 .
- ^ Ральф Кауз (2010). Ральф Кауз (ред.). Аспекты Морского Шелкового пути: от Персидского залива до Восточно-Китайского моря . Том. 10 восточноазиатских экономических и социокультурных исследований - Морская история Восточной Азии. Отто Харрасовиц Верлаг. п. 130. ИСБН 978-3-447-06103-2 . Проверено 26 декабря 2011 г.
Ладан сначала собирали в портах Хадрамаута Мирбат, Шихр и Зуфар, откуда арабские торговые суда отправляли его в Шривиджая, а затем реэкспортировали в Китай. Термин «сюньлусян» происходит от арабского слова «кундур». . . По словам Ли Сюня, ладан изначально пришел из Персии.92 Лауфер относится к Сянпу香譜 Хун Чу. . . Чжао Рукуо отмечает: Жусян или Сюньлусян происходит из трех стран даши: Мурбата (Малоба), Шихра (Шихэ) и Дофара (Нуфа), из глубин самых отдаленных гор...
- ^ Ральф Кауз (2010). Ральф Кауз (ред.). Аспекты Морского Шелкового пути: от Персидского залива до Восточно-Китайского моря . Том. 10 восточноазиатских экономических и социокультурных исследований - Морская история Восточной Азии. Отто Харрасовиц Верлаг. п. 131. ИСБН 978-3-447-06103-2 . Проверено 26 декабря 2011 г.
- ^ «Старая китайская книга рассказывает о мире 800 лет назад; хроники двенадцатого века Чау-Джу-Куа, теперь впервые переведенные, дают «описание варварских народов, подобранное этим известным инспектором внешней торговли и потомком императоров» . Новый Йорк Таймс , 29 декабря 1912 года.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Чау Цзюй-куа: Его работа о китайской и арабской торговле в двенадцатом и тринадцатом веках под названием Чу-фан-чи . Перевод Фридриха Хирта, Уильяма Вудвилла Рокхилла. Аннотированный перевод Чжу Фань Чжи
- Китайский географический справочник зарубежных земель: новый перевод части 1 «Чжуфань чжи» (1225 г.) . Перевод Шао-Юнь Янга. Новый аннотированный перевод Тома 1, опубликованный в цифровом виде с использованием ArcGIS Story Maps.