Средний Монгол
Средний Монгол | |
---|---|
Среднемонгольский | |
ꡏꡡꡃꡀꡡꡙ | |
Родной для | Монголия , Китай, Россия |
Эра | превратился в классический монгольский язык. К 17 веку |
монгольский
| |
Ранняя форма | |
Монгольское письмо ʼФагс-па Китайские иероглифы арабский алфавит | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | xng |
xng | |
глоттолог | midd1351 |
Среднемонгольский или среднемонгольский язык — монгольский язык койне, на котором говорили в Монгольской империи . Зародившись в Чингисхана , родине северо-восточной Монголии , после распада империи он развился в несколько монгольских языков. [ 1 ] по сравнению с современным монгольским языком Известно, что в нем не было долгих гласных , другая гармония гласных и глагольные системы, а также немного другая падежная система.
Определение и исторические предшественники
[ редактировать ]Среднемонгольский язык близок к протомонгольскому языку , языку-прародителю современных монгольских языков , который возник в то время, когда Чингисхан объединил под своим началом ряд племен и образовал Хамаг-Монгол . [ 2 ] Термин «средний монгол» несколько вводит в заблуждение, поскольку обычно [ нужны разъяснения ] по правилам наименования языка его можно назвать «старымонгольским», в этой терминологии на самом деле он является протомонгольским. Существование другой («старой») монгольской родовой федерации в Монголии в XII веке является историческим, но языковых материалов этого периода нет. [ 3 ]
По мнению Вовина (2018), жужанский язык Жужанского каганата был монгольским языком и близким, но не тождественным среднемонгольскому языку. [ 4 ]
Юха Джанхунен (2006) отнес киданьский язык к «парамонгольской» семье, то есть он связан с монгольскими языками как сестринская группа , а не как прямой потомок протомонгольского языка. [ 5 ] Александр Вовин также определил несколько возможных заимствований из корейских языков в кидань. [ 6 ] Он также определил вымерший язык туюхун как еще один парамонгольский язык. [ 7 ]
Корпус
[ редактировать ]Временное разграничение Среднего Монгола вызывает некоторые проблемы. [ нечеткий ] как показано в определениях с 13 по начало 15 числа. [ 8 ] или до конца 16 века. [ 9 ] Это несоответствие возникает из-за отсутствия документов, написанных на монгольском языке начала XV и конца XVI веков. Неясно, являются ли эти два разграничения сознательными решениями о классификации, например, небольшого текста 1453 года, содержащего менее 120 слов. [ 10 ] или же более широкое определение предназначено просто для того, чтобы заполнить временной пробел, для которого имеется мало надлежащих доказательств. [ нужны разъяснения ]
Среднемонгольский язык сохранился в ряде письменностей, а именно в «Пхагс-па» (указы времен династии Юань ), арабском (словари), китайском , монгольском сценарии и нескольких западных сценариях. [ 11 ] Обычно [ среди кого? ] Стела Исюнге считается его первым сохранившимся памятником. Это спортивный отчет, написанный монгольским письмом, который уже тогда был довольно традиционален и чаще всего датирован периодом между 1224 и 1225 годами. [ 12 ] Однако Игорь де Рачевильц утверждает, что маловероятно, что стела была установлена на том месте, где она была найдена в год описываемого ею события, предполагая, что она, скорее всего, была установлена примерно четверть века спустя, когда Йисунге приобрел более значительную политическую власть. Если это так, то самым ранним сохранившимся монгольским памятником будет указ Тёрегенэ-хатун 1240 года. [ 13 ] и самый старый сохранившийся текст, возможно, «Тайная история монголов» , документ, который первоначально, должно быть, был написан монгольским письмом в 1252 году. [ 14 ] но который сохранился только в отредактированной версии как учебник для изучения монгольского языка времен династии Мин , таким образом отражая произношение среднемонгольского языка второй половины 14 века. [ 15 ]
Термин «средний монгол» проблематичен, поскольку не существует комплекса текстов, который обычно называют «старомонгольским». [ 16 ] Хотя была предпринята попытка пересмотра этой терминологии для раннего периода монгольского языка, [ 17 ] отсутствие до сих пор тщательной и лингвистически обоснованной периодизации монгольского языка представляло проблему для любых таких попыток. Родственный термин «доклассический монгольский» применяется к среднемонгольским документам, написанным монгольским письмом, поскольку они демонстрируют некоторые отчетливые лингвистические особенности. [ 18 ]
Фонология
[ редактировать ]В среднемонгольском языке были согласные фонемы /p, m, tʰ, t, s, n, l, r, t͡ʃʰ, t͡ʃ, j, kʰ, k, h/ и гласные фонемы /i, e, y, ø, a, ты, о/ . [ 19 ] Основное отличие от старых подходов [ 20 ] заключается в том, что ⟨γ⟩ отождествляется с /h/ и /ɡ/ (иногда как [p] перед /u/ и /y/ ), так что *pʰ [ 21 ] поскольку прото-монгольский язык не может быть реконструирован на основе внутренних свидетельств, которые раньше основывались исключительно на начале слова /h/ и тогдашних довольно неполных данных из Монгуора .
Передний | Нейтральный | Назад | |
---|---|---|---|
Высокий | и | я | в |
Средний | ø | тот | |
Низкий | и | а |
губной | Альвеолярный | Палатальный | Велар | |
---|---|---|---|---|
носовой | м | н | ŋ | |
Фортис | п | т | t͡ʃ | к |
Гладкий | б | д | d͡ʒ | г |
Фрикативный | с | ʃ | час | |
Боковой | л | |||
Жидкость | р | |||
полугласный | В | дж |
По-видимому, существовала позиционно детерминированная аллофоническая вариация [k]~[q], [g]~[ɢ], при этом поствелярные аллофоны встречались в контекстах задних гласных. Утверждается, что оба они встречаются до /i/ (в зависимости от его происхождения от протомонгольского */i/ или */ɯ/), что делает их фонематическими. [ 24 ]
В транслитерации /ø/ и /y/ обычно обозначаются как <ö> и <ü> соответственно; /t͡ʃ/, /d͡ʒ/ и /ʃ/ пишутся <c> (или <č>), <j> и <sh> (или <š>); /j/ обозначается <y>; /ŋ/ пишется <ng>; и /ɢ/ могут быть выражены через <gh> (или <γ>). [ 25 ] [ 26 ]
Морфонология
[ редактировать ]Гласные участвуют в гармонии передне-задних гласных , где /a/, /o/ и /u/ чередуются с /e/, /ø/ и /y/; в остальной части статьи морфемы представлены только их бэквокальным алломорфом. Гласная /i/ нейтральна по отношению к гармонии гласных. Некоторые основы оканчиваются на «нестабильный /n/» (здесь отмеченный n ), который обязательно или опционально опускается перед различными суффиксами. [ 27 ] Согласные /g/ и /k/ опускаются перед суффиксами, начинающимися с гласных. [ 28 ]
Грамматика
[ редактировать ]Среднемонгольский язык — агглютинирующий язык , в котором почти исключительно используются суффиксы . Порядок слов: субъект-объект-сказуемое, если подлежащее является существительным, а также объект-предикат-подлежащее, если это местоимение . Среднемонгольский язык достаточно свободно допускает сказуемое-дополнение, что обусловлено языковым контактом. [ 29 ] Всего девять падежей , именительный падеж не отмечен. Глагольные суффиксы можно разделить на конечные суффиксы, причастия и разговорные суффиксы. Некоторые из конечных суффиксов влияют на номер и пол субъекта. Прилагательные предшествуют своему модификатуму и согласуются с ним по числу. Местоимения имеют отличительную черту.
Номинальная морфология
[ редактировать ]Число
[ редактировать ]Суффиксы множественного числа распределяются следующим образом: [ 30 ]
Суффикс | Используется с | Примечание |
---|---|---|
-нар | основы гласных, обозначающие нелинейные термины родства и божества | только в текстах восточного происхождения |
-сейчас вышел | неясно | только в текстах восточного происхождения |
-с | основы гласных | |
-д | происходит от -n , -l , -r | Конечная согласная основы опущена; аналогично всей последовательности основы-конца -sun в более ранних текстах. |
-вне | другие основы согласных (а иногда основы на -n , -l , -r и ) | |
-н | происходит от гласной + -y | Конечный ключ -y опущен. |
Падежные окончания и возвратный суффикс
[ редактировать ]Падежные окончания имеют разные алломорфы в зависимости от того, заканчивается ли основа на гласную, согласную /n/ или другую согласную. Между более ранними и более поздними текстами также существуют некоторые хронологические различия, отмеченные знаком > в таблице. [ 31 ]
основы гласных | согласные основы | n-основы | |
---|---|---|---|
родительный падеж | -инь, -н | -ун, -ин, -ай | -(n)u('ai) |
обвинительный | -делать | -я | -(н)я |
дательный - местный падеж | -Ты(р), -Да [ 32 ] | -а | -(н)а |
абляционный | -('a)ca > -('a)sa | -('a)ca > -('a)sa | -(n)(a)ca > -so |
инструментальный | -'ар ( -бар [ 33 ] ) | -яар > -аар | -(н)яар |
комитативный | -луа > -лаа |
Дательный-местный падеж может обозначать не только косвенный объект, но и локальные и временные выражения, как статические, так и динамические. [ 34 ] Винительное окончание может быть заменено немаркированным именительным падежом, особенно если существительное не является определенным и конкретным; в таких случаях основы, оканчивающиеся на нестабильный /n/, теряют его. [ 31 ] Комитатив также может использоваться как инструментальный. [ 31 ]
Возвратный притяжательный суффикс (означающий «его собственный», «мой собственный » и т. д.) может стоять после существительного, склоняемого в любом падеже. Его форма меняется в зависимости от фонологических факторов, перед ним также меняется родительное окончание основ гласных:
после гласных | после согласных | |
---|---|---|
основная форма | -'ан ( -бан [ 33 ] ) | -Ян |
родительный падеж | -ю-'ан > -яан | -у-'ан > -он |
Местоимения
[ редактировать ]Личные местоимения демонстрируют инклюзивно-исключающее различие . В основном они используют те же падежные суффиксы, что и существительные, но демонстрируют некоторое дополнение и алломорфию основы, как показано ниже:
ИМЯ | GEN | АКК и КОМ | ЧТО | АБЛ И ИНСТР | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1-й человек |
единственное число | с | мин- | кредит- | к- | ничего- | |
множественное число | эксклюзивный | нет | мужчина- | ||||
инклюзивный | звезда | акушерка- | |||||
2-й человек |
единственное число | Там | есть- | вверх- | |||
множественное число | лицом к лицу | загар- | |||||
3-й человек |
единственное число | ( эн, кресс, мун ) [ 36 ] | в- | имеет- [ 37 ] | |||
множественное число | ( эде, теде, мут ) [ 36 ] | ан- |
Другие местоимения и связанные с ними формы: [ 38 ]
nom.sg. | косой | множественное число | множественное число наискось | место | манера | добрый | количество | время | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
проксимальный демонстративный | один | е'ю н - | эде(-er/ci) | ВОЗ- | конец | яйцо | есть
(мн. -н ) |
Эдуи | |
дистальный демонстративный | быстрый | тогда н - | усталый | неделя- | шторы | набор | мой вкус
(мн. -н ) |
постепенный | |
'такой же' | Мун | Мун | дворняга | ||||||
вопросительный кто? | ке н | Кен- | когда | потому что | горе | кеджие, кели | |||
вопросительный что? | даа н > даа | даа н > даа | ya'ud | что? | объединяться | ямбар | |||
рефлексивный | ö'er (öber [ 33 ] ) | ох- | ö'ed |
Неопределенные местоимения образуются путем соединения вопросительных падежей и частицы -ba(r) .
Вербальная морфология
[ редактировать ]Конечные изъявительные формы глаголов
[ редактировать ]Конечные изъявительные глагольные суффиксы выражают разные оттенки временного, видового и модального значения, а имеющие прошедшее значение согласуются с подлежащим и в семантическом/биологическом роде . Есть две настоящие и две прошедшие формы с модальным различием между маркированной и немаркированной формой внутри каждой пары, а также плюперфектом. Обычные суффиксы показаны в таблице ниже. Как и выше, более инновационные варианты представлены знаком >. [ 39 ]
Временное значение: | Название формы: | Суффикс | Значение и использование | |
---|---|---|---|---|
подарок | повествование | ‑m(u(i)) | Обычное настоящее-будущее время. | |
дедуктивный | -yu
(-делать) |
Описывается либо как форма умозаключения настоящего времени (используется для утверждения чего-то, что можно вывести из имеющихся данных). [ 40 ] или как выражение уверенности («конечно», «очевидно»). [ 41 ] | ||
прошлое | завершающий | мужской род | -нет | Обычное прошедшее время совершенного вида. [ 42 ] Однако, по мнению некоторых, это ближайшее прошедшее совершенное время, выражающее понятие «только что что-то сделавшее»). [ 43 ] |
женский | -с | |||
двойственный | - да | |||
подтверждающий | мужской род | -двойной > ‑священный | Подчеркивает тот факт, что прошлое действие или состояние было засвидетельствовано или иным образом известно вне всякого сомнения. | |
женский | -ли'и | |||
двойственный | -луай > ‑лаай | |||
сверхсовершенный | результативный | мужской род | - Ты [ 44 ] | Плюсперфектное ( прошедшее совершенное) время. |
женский | -Йи,
-Джиай | |||
двойственный | -Джу'уй > ‑Джаай |
Кроме того, длительный суффикс -нам встречается только в поздних арабских источниках. [ 45 ] (первоначально разговорный суффикс -n , о котором см. ниже, в сочетании со связкой a- в повествовательной форме). [ 46 ] Есть также некоторые свидетельства ограниченного использования формы на -d с подлежащими во множественном числе, единственное число которых снова могло быть формой на -n . [ 47 ]
Деонтические формы
[ редактировать ]Существует несколько форм выражения желаний и команд, как показано в следующей таблице. [ 48 ]
Название формы | суффикс | значение и использование |
---|---|---|
по желанию | -су('ай) | 1-е лицо единственного числа, иногда множественного числа («Я или мы хотим сделать X») |
желательный | -'работа | То же, что и выше, но более инновационное и встречается только в арабских источниках. |
императив | -∅ | 2-е лицо единственного числа («Сделай X!») |
уступчивый | - Герцоги | 3-е лицо, реже 2-е лицо («Он должен сделать X.», «Пусть он сделает X!») |
добровольный | -из | 1-е лицо множественного числа («Давайте сделаем X!») |
благосклонный | - Короткий (-короткий) | 2-е лицо множественного числа, вежливо («Пожалуйста, сделайте X!») |
сомнительный | -'uja('a)i | Негативное желание или опасение , относящееся к возможному действию первого или второго лица («Пусть он не делает X!», «Вы/он не должен делать X», «Но предположим, что он сделает X!»). |
Вежливая просьба также может быть выражена формой будущего пассивного причастия -qda-qu (см. ниже).
Причастия
[ редактировать ]Есть ряд причастий. Они могут использоваться атрибутивно или как отдельные главы именных фраз, а некоторые из них также могут сочетаться со связкой для образования сложных глагольных форм или просто использоваться предикативно без связки. Они перечислены в следующей таблице. [ 49 ]
Суффикс | Примечания | ||
---|---|---|---|
будущее | единственное число | -ку(я) | Также может использоваться в предикативном значении в будущем времени. Также используется как существительное общего действия (инфинитив). |
множественное число | -когда | ||
несовершенный | -'а(я) | Редко используется в предикативном значении «сделал X». | |
совершенный | единственное число | - Действительно | Также может использоваться в предикативном значении в прошедшем времени. |
множественное число | - гсад | ||
привычный | -день | ||
агент | единственное число | -gci | |
множественное число | -gcin ,
‑gcid |
Converbs
[ редактировать ]Конвербералы используются как модификаторы личного глагола, и их субъект обычно тот же, что и у личного глагола. Встречаются следующие виды: [ 50 ]
суффикс | значение и использование | |
---|---|---|
капитал | -н | 'сделав Х' |
несовершенный | -ты [ 44 ] | '(пока) делаю X' |
совершенный | -'объявление | '(после) совершения X' |
условный | -'асу
(-не) |
«если он сделает X», «когда он сделал X» (подлежащее может отличаться от подлежащего личного глагола).
В сочетании с частицей -бер он имеет уступительную функцию «даже если / хотя он сделает Х». |
завершающий | -история | «пока он не сделает X». Иногда оно также выражает одновременное действие. |
финальный | -день | 'чтобы сделать Х' |
подготовительный | -бегать | 'в результате совершения X' |
вневременной | -gsa-'ar(-gsa-bar) | 'как только он сделал Х' |
Голос
[ редактировать ]Морфологию голоса можно рассматривать как часть словообразования. Могут быть упомянуты следующие суффиксы: [ 51 ]
после гласных | после согласных | Примечания | |
---|---|---|---|
пассивный | -где | -и | |
причинный | -'а, -'ул | -ка, -га | |
ответный | - это было | - Уходите | |
кооператив | -lca | - улица | Значение «сделать X вместе». |
середина | -день | - вода | Выражение действия, затрагивающего предмет. |
Среднемонгольский язык демонстрирует пассивную конструкцию, свойственную ему, а может быть, и бурятскому , но не присутствующую ни в других диалектах , ни в других монгольских языках. Хотя он также мог выполнять функцию выделения пациента на , передний план обычно он отмечает действия, которые либо прямо, либо косвенно влияют на субъекта вредным образом. [ 52 ]
Бельгия
Бельгутей
набор
так
Чабчикдай
Чоп- PASS - CVB - IMPERF
бёет
бе- CVB - PRF
«Бельгютей, порезанный таким образом»
кеут
сын- ПЛ
мой
мой
складывать
хан - ПЛ
лучше
стать- ПРОШЛОЕ
кеекдемуи
сказать- ПАСС - ПРС
с
я
«Мне сказали, что мои сыновья стали ханами»
больной
плохой
setki'esü
думаю- CVB - COND
один
этот
мету
нравиться
Чисубан
своя кровь
их лица
выходи- ПРОЙДИ - добровольный
«Если я помыслю зло, я буду вынужден пролить свою кровь вот так» или «Теперь, если я помыслю зло… пусть моя кровь прольется вот так!» [ 53 ]
алмаз
Найман (племенное название)- ДАТ
эрг
люди
Аргобан
усадьба-своя
делать
женщина
могу практиковать
сын-свой
дауликдаба
грабеж- ПРОШЛОЕ
с
я
«Найманы избаловали меня в отношении моего народа, народа, жен и сыновей» [ 54 ]
В §131 на Бельгутей негативно влияет неизвестный актер. В §112 адресатом является пассивный субъект. Хотя содержание речи может быть пассивным субъектом, это происходит гораздо реже. В §178 непосредственно затрагивается референт подлежащего, но синтаксически затронутая именная группа отмечается возвратно-притяжательным суффиксом (который сам по себе может напоминать винительный падеж в других контекстах). В §163 речь идет не о референте именной группы субъекта, а о людях, связанных с ней, которые непосредственно страдают от страданий субъекта.
Агент может быть обозначен дательным падежом ( -a и -da , но в отличие от классического монгольского никогда -dur) или именительным падежом:
Ваш
Ваш
кахан
Хан
Эбетчин
болезнь
гуртежу
достичь- PASS - CVB - IMPERF
«Угедей Хан заболел»
движение
щит
здесь
кто- DAT
как костыль
стать- ПРОЙДАТЬ - PRES
с
я
«Кто будет выполнять для меня роль щита?» [ 55 ]
В обоих этих примерах глагола основы , к которым присоединяется суффикс пассивного подлежащего, непереходны . Пассивные суффиксы присоединяются к фразам , а не к глагольным основам, например:
Картина
Картина
ты выглядишь
компаньон- DAT -свой
барий
захватить- CVB - IMPERF
лицемерие
приходи- ПАСС - CVB - IMPERF
«Джамука схвачен своими товарищами и вынужден прийти (к Чингисхану)» [ 56 ]
В современном монгольском языке невозможна ни пассивизация ир- , ни суффиксация пассивных суффиксов к фразам, поэтому современный перевод §200 гласит:
Джамуха
Джамуха
Спокойной ночи
друг- DAT -свой
заграждение
захватить- PASS - CVB - IMPERF
нанятый [ 57 ]
приходи- CVB - IMPERF
Рядом с пассивом есть еще и каузатив , однако менее заметный. Подлежащие непереходных глаголов каузативизированных предложений получают винительный знак (как в §79), а бывшие подлежащие переходных глаголов отмечаются дательным или творительным падежом (как в §188 и §31). В отличие от пассивного суффикса, причинный суффикс прикрепляется не к словосочетанию, а к отдельным глаголам (при условии, что они обозначают разные действия): [ 58 ]
Темуджин-и
Темучин- ACC
масло морила
сесть на лошадь- ПРИЧИНА - CVB - IMPERF
«Они заставили Темуджина сесть на лошадь»
Мори-ян
лошадь своя
Кёкёчу
Кёкёчу
Актачи-даан
хранитель меринов- ДАТ -свой
Бариульюуи
захватить- ПРИЧИНА - ПРОШЛОЕ
«Он отдал свою лошадь на хранение своему конюшему Кёкочю» [ 59 ]
Карчикай-бар
ястреб- INSTR
Восточноговорящий
захватить- ПРИЧИНА - PERF - PTCP
горох
утка- ПЛ
'утки... пойманные его ястребом' [ 60 ]
Беринед-это
невестка своя
пиво'юльджу
невестке- CVB - IMPERF
он сидит с пятью кулаками
настоящее_ötög- ци
курдаульджу
play_qu'ur- ци
«Она велела невестке совершить обряды, относящиеся к невестке, приказала пить церемониальное вино и играть на конской скрипке, и...» [ 61 ]
'заставить невесток совершить обряд невестки, заставить одну из них преподнести отог , [ 62 ] играть на ку'уре заставить человека [ 63 ]
Помимо этих морфем, в среднемонгольском языке также были суффиксы для выражения взаимного и кооперативного значения, а именно -ldu- ~ -lda- и -lča- . [ 64 ] Хотя множественный/распределительный падеж -čaγa- является общим для современных монгольских языков, он не встречается в среднемонгольском языке. [ 65 ]
Частицы
[ редактировать ]Существует ряд энклитических частиц: [ 66 ]
Частица | Использовать |
---|---|
бар, детка, в | обозначает тему (а также неопределенные местоимения и уступительные конструкции, см. выше) |
день | решительный |
ему | контрастный |
является | потенциальный, «возможно» |
юу после гласных,
уу после согласных |
вопросительный |
В формах глаголов используются три предстоящие отрицательные частицы: [ 66 ]
частица | отрицательные формы |
---|---|
что | по умолчанию |
ül(ü), свыше | изъявительные формы настоящего времени, причастие будущего времени и модальное наречие, а также сомнительный падеж |
бу(у) | другие деонтические формы |
Тождество с именными частями речи отрицается посредством слова бусу ( busi ), мн. busud , «другой», то есть буквально «X отличается от Y».
Синтаксис
[ редактировать ]Обычный порядок слов – SOV, но бывают отклонения. Местоимение 1-го или 2-го лица может располагаться как энклитика после глагола, а не перед ним. В именных группах модификаторы обычно ставятся перед заголовком (т. е. прилагательные и притяжательные слова предшествуют существительным), но притяжательные местоимения ( мину «мой» и т. д.) вместо этого часто ставятся как энклитики после заглавия. Согласование чисел между признаками и изменяемыми ими существительными соблюдается факультативно. Существует также согласие по роду (для суффикса -tu и некоторых глагольных форм), но нет согласия по падежам; вместо этого только голова получает маркер случая. Никаких союзов нет. Длинные последовательности глаголов, предшествующие конечному глаголу, являются обычным явлением. [ 67 ]
Словообразование
[ редактировать ]Вот некоторые из распространенных суффиксов: [ 68 ]
Наименования существительные | |
---|---|
- бтур | умеренный, '-иш' |
-Там | человек, который имеет дело с X |
-из | расположен в X |
-может | миниатюрный |
-к | принадлежащий X |
-kcin | женское животное |
- ты , фем. - тай , пл. - загар | имея Х |
Девербальные существительные | |
-' ачи | агент имя существительное |
- ты | инструмент |
- дал , -( ку ) ланг , -л , -м и т.д. | действие существительное |
Деноминальные глаголы | |
- который из | фактитивный |
- ра , - си | зачаточный |
Об образовании глаголов от других глаголов см. раздел «Залог» выше.
Цифры
[ редактировать ]Система счисления десятичная . Почти все цифры оканчиваются на -n , хотя некоторые из них также засвидетельствованы без конечного -n . [ 69 ] Десятичные дроби от 20 до 50 оканчиваются на -in , а от 60 до 90 - на -an. [ 70 ] (как и многие подразделения); десятичные дроби, за исключением «десяти», имеют один и тот же исторический корень с соответствующими единицами, но точная деривационная связь не является регулярной и прозрачной. [ по мнению кого? ] Наиболее распространенными и архаичными формами являются следующие: [ 69 ]
единица | десятичный |
---|---|
1: никен | 10: Харбан |
: нет feminine женственности 2 | 20: живот |
3: жертва | 30: куцин |
4: ножка двери | 40: город |
5: табу | 50: болезнь |
6: джиркан , джиркан | 60: сосед |
7: молитва | 70: дорога |
8: Найман | 80: деревня |
9: есть | 90: критиковать |
Существуют также простые числительные для ста ( джаун ), тысячи ( минкан / минган ) и десяти тысяч ( тюмэнь ). [ 69 ]
И подростки, и суммы других десятков и единицы образуются путем сопоставления десятки и единицы, например, 15 харбан табун , букв. 'десять пять'; 26 корин джиркоан , букв. 'двадцать шесть'. Кратные сотни, тысячи и десять тысяч также выражаются сопоставлением, например, 500 tabun ja'un , букв. 'пятьсот'; в этих случаях второй компонент может также опционально стоять во множественном числе, например, 500 tabun ja'ut . [ 69 ]
Порядковые числительные образуются суффиксом -Ду'ар > -Да'ар , но форма основы часто отличается от кардинальной, как видно в таблице ниже, и существуют дополнительные формы для «первого» и «второго». ', хотя менее распространенные обычные цифры засвидетельствованы составными цифрами. Суффикс -tu/-ta и тюркское заимствование -ci n засвидетельствованы с той же функцией. [ 69 ]
Кардиналы | ординалы | |
---|---|---|
1 | Никен | тери'юн ( никетюэр ) |
2 | qoyar (feminine женский ) | нёкё'е ( гояду'ар ) |
3 | жертва | коробка |
4 | ножка двери | датировщик |
5 | табу | вкладка ( u ) ту'ар |
6 | джиркан , джиркан | * jirqotu'ar (> джиргудаар в арабских источниках) |
7 | молитва | долоду'ар |
8 | Найман | *помни ( >помни в арабских источниках) |
9 | ты ешь | * Yisüdu'ar (> Yisüde'er в арабских источниках) |
20 | живот | коридуар |
Существуют также суффиксы для коллективов ( -'ula , «X число вместе»), дистрибутивов ( «-aD » «X число каждого») и мультипликативов «-ta «X раз». [ 69 ]
Пример текста
[ редактировать ]Ниже приводится отрывок из « Сокровенной истории монголов» , §§ 4-6.
Текст [ 71 ] | Перевод [ 72 ] |
---|---|
1. ...старый Дува Согор Тороголджи, Добун Мерген койар буле. | 1. ... Сынов Тороколджина было двое: Дува Сокор (и) Добун Мерген. |
2. Дува Согор, maŋlay dumda gaqca nidutu, qurban neurid gajara garagu bülee. | 2. Дува Сокор, имевший единственный глаз посередине лба, был способен всматриваться в место (на расстоянии) за три пути. |
3. Они отправились в Дува Сокор и вернулись в Буркан Калдун. | 3. Однажды Дува Сокор поднялся на (гору) Бурхан Халдун со своим младшим братом Добуном Мергеном. |
4. Дува Сокор, Буркан Калдун Дирс Караджу, | 4. Дува Сокор, струящийся с вершины Бурхан Халдун, |
5. Тюнгелиг корокан – это просто дом нового человека, дом нового человека, | 5. видеть группу людей, идущих (и) приближающихся к ручью Тюнгелиг, |
6. крикнуть: «Теде ньююю айюкун иргену дотора». | 6. говоря: «В (среди) тех людей, которые собираются приблизиться, путешествуя, |
7. Измерьте количество никотиновой кислоты на весах. | 7. в передней части одной черной телеги оказывается, что (есть) одна девица (которая) хороша. |
8. Если проснешься днем, иди к колодцу, где называется Добун Мерген! Киджу, | 8. Если она (еще) не отдана мужчине, попросим (её) для тебя, мой младший брат Добун Мэргэн!», |
9. Добун Мерген дэююэн проверял. | 9. послал своего младшего брата Добуна Мергена навестить (ней). |
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Янхунен, Юха А. (2012). Монгольский . Издательство Джона Бенджамина. п. 2.
- ^ Янхунен 2003a: 2–3.
- ^ Дополнительную информацию по этому вопросу см. de Rachewiltz 1999.
- ^ Вовин, Александр (2019). «Очерк древнейшего монгольского языка: надписи Брахми Бугута и Хуис Толгоя» . Международный журнал евразийской лингвистики . 1 (1): 162–197. дои : 10.1163/25898833-12340008 . ISSN 2589-8825 . S2CID 198833565 .
- ^ Янхунен 2003b: 391–394.
- ^ Вовин, Александр (2017). «Корейские заимствования в кидане и их значение в расшифровке последнего» (PDF) . Восточный журнал Венгерской академии наук . 70 (2): 207–15. дои : 10.1556/062.2017.70.2.4 .
- ^ Вовин, Александр (2015). «Некоторые заметки о языке туюхун (吐谷渾): по стопам Поля Пеллиота». Журнал китайско-западных коммуникаций . 7 (2): 157–166.
- ^ Рыбацкий 2003: 57.
- ^ Поппе 1964: 1
- ^ Кливс 1950
- ^ Рыбацкий 2003: 58.
- ^ например, Аруди 2002: 7
- ^ де Рахевильц 1976
- ^ Этвуд 2007
- ^ де Рачевильц 2004: xxxix – xxxiv, XL – lix
- ^ Критический обзор терминологии, используемой в периодизации монгольского языка, см. в Rachewiltz 1999.
- ^ Свантессон и др. 2005: 98–99.
- ^ Рыбацкий 2003: 57.
- ^ Свантессон и др. 2005: 111, 118
- ^ например, Поппе 1955 г.
- ^ Обратите внимание, что хотя Поппе пишет /p/ и /b/ , он объясняет это как /pʰ/ и /p ~ b/ .
- ^ Янхунен, Юха (2003). Янхунен, Юха (ред.). Монгольские языки . стр. 63. дои : 10.4324/9780203987919 . ISBN 9780203987919 .
- ^ Янхунен, Юха (2003). Янхунен, Юха (ред.). Монгольские языки . стр. 64. дои : 10.4324/9780203987919 . ISBN 9780203987919 .
- ^ Рыбацкий (2003: 64)
- ^ Рыбацкий (2003: 63-64)
- ^ Поппе 1955: 24-172.
- ^ Рыбацкий (2003: 67)
- ^ Рыбацкий (2003: 64)
- ^ Рыбацкий 2003: 78.
- ^ Рыбацкий (2003: 66), Поппе (1955: 175-184).
- ^ Jump up to: а б с Рыбацкий (2003: 69), Поппе (1955: 185–208)
- ^ D , как правило, реализуется как /d/ после гласных, полугласных, носовых и латеральных звуков, тогда как /t/ имеет тенденцию встречаться после шумящих звуков; однако в некоторых письменностях и областях такая алломорфия не выражена (Поппе 1955: 196-197).
- ^ Jump up to: а б с Инструментальный -bar , возвратный -ban и отдельная возвратная основа öber встречаются в свободных вариациях с -'ar , -'an и ö'er , и то только в некоторых сценариях. Поэтому Рыбацкий (2003: 69) подозревает, что эти варианты написания могут быть примерами архаичной орфографии, не имеющими аналогов в современном разговорном языке.
- ^ Рыбацкий (2003: 68)
- ^ Краткое изложение таблицы у Рыбацкого (2003: 71).
- ^ Jump up to: а б На самом деле это указательные местоимения «этот», «тот» и «тот же», используемые вместо личных местоимений, поскольку именительные формы исходных были утеряны.
- ^ Кроме того, комитатив 3-го лица единственного числа образуется с окончанием -'ari, а не просто -'ar .
- ^ Рыбацкий (2003: 72-73)
- ^ Рыбацкий (2003: 74-76)
- ^ Янхунен (2003a: 24)
- ^ Поппе (1955: 264), Рыбацкий (2003: 76)
- ^ Поппе (1955: 266-267)
- ^ Рыбацкий (2003: 75)
- ^ Jump up to: а б наблюдается чередование j и c В нескольких морфемах . В современном монгольском языке последний вариант встречается после безнаддувных остановок /s/ и /r/; Поппе (1955: 277) и Рыбацкий (2003) не объясняют, чем и отличается ли среднемонгольское чередование.
- ^ Рыбацкий (2003: 74)
- ^ Поппе (1955: 261)
- ^ Рыбацкий (2003: 76)
- ^ Рыбацкий (2003: 73-74), Поппе (1955: 252-260)
- ^ Рыбацкий (2003: 76-77)
- ^ Рыбацкий (2003: 77-78)
- ^ Рыбацкий (2003: 65)
- ^ За исключением отмеченных переводов де Рахевильца и Кливса, вся информация в последующем обсуждении, вплоть до сравнения с современным монгольским языком, но не включая его, была взята из Poppe 1965. Поппе также выступает за «пассивный подход к необходимости и возможности», но часть его примеры можно опровергнуть и отчасти представляют собой риторические вопросы, не подходящие под данную категорию (хотя они и своеобразны).
- ^ де Рахевильц 2004: 101
- ^ Cleaves 1982: 87. «Жены и сыновья» также могли быть общим термином для обозначения «семьи». De Rachewiltz 2004: 82, 591 просто переводится как «моего народа и моей жены здесь» в соответствии с его интерпретацией §162.
- ^ Кливс 1982: 46
- ^ Осаки 2006: 216. Перевод адаптирует элементы из Cleaves 1982: 136, но следует монгольскому переводу ниже, предполагая, что ir- связан с положением Чингиса, а не Джамухи. Эта интерпретация полностью согласуется с де Рахевильцем 2004: 129: «когда Джамуху привезли сюда его товарищи» (курсивное обозначение де Рахевильца).
- ^ Бира и др. 2004 г.
- ^ Аргумент и четыре примера, приведенные ниже, взяты из Osaki 2006: 245–247.
- ^ de Rachewiltz 2004: 109, 667. Он указывает, что Кёкёчу, скорее всего, имел значительный социальный статус.
- ^ де Рахевильц 2004: 6
- ^ де Рахевильц 2004: 110
- ^ Чиодо, Элизабет (2000–2009). Монгольские рукописи на бересте из Харбуксына Балгаса в собрании Монгольской академии наук. Висбаден: Харрасовиц. п. 103. ИСБН 978-3-447-04246-8 .
- ^ Cleaves 1982: 116. Возможно, здесь более вероятно прочтение во множественном числе.
- ^ Гаруди 2002: 336–339.
- ^ Рыбацкий 2003: 65.
- ^ Jump up to: а б Рыбацкий (2003: 79-80)
- ^ Рыбацкий (2003: 78-79)
- ^ Рыбацкий (2003: 64-65)
- ^ Jump up to: а б с д и ж Рыбацкий (2003: 70)
- ^ Поппе (1953: 247)
- ^ На основе Стрит, Джон К. 2013. Текст Стрита «Тайной истории монголов». Версия 24.
- ^ На основе Кливса, Фрэнсиса Вудмана. 1982. Тайная история монголов. Том. Я (перевод)
Ссылки
[ редактировать ]- Этвуд, Кристофер (2007): Пересмотр даты «Тайной истории монголов». Журнал исследований Сун-Юань 37: 1–48.
- Среда. и др. (2004): Монгольский nuoc tovčoo . Улан-Батор: Болор Судар.
- Кливс, Фрэнсис Вудман (1950): Китайско-монгольский указ 1453 года. Гарвардский журнал азиатских исследований, том. 13, № 3/4 : 431–454.
- Кливс, Фрэнсис Вудман (1982): Тайная история монголов . Кембридж: Издательство Гарвардского университета.
- де Рахевильц, Игорь (1976): Некоторые замечания о стеле Йисюнге. В: Уолтер Хейссиг и др.: Tractata Altaica – Денис Синор, шестидесятилетний оптимум rebus altaicis Merit Dedicata . Висбаден: Харрасовиц: 487–508.
- де Рахевильц, Игорь (1999): Некоторые размышления о так называемом письменном монгольском языке. В: Хельмут Элмер, Михаэль Хан, Мария Шетелих и Питер Вызлич (ред.): Studia Tibetica et Mongolica - Festschrift Manfred Taube . Свистталь-Одендорф: Indica et Tibetica: 235–246.
- де Рахевильц, Игорь (2004): Тайная история монголов . Брилл: Лейден.
- Гаруди (2002): Думдаду уй-е-йин monggûl kalan-ü Butüče-yin kelberi-yin sudulul . Кёкекота: Обюр монгул-ун арад-ун кебел-ун корий-а.
- Янхунен, Юха (редактор) (2003): Монгольские языки . Лондон: Рутледж.
- Янхунен, Юха (2003a): Протомонгольский. В: Янхунен 2003: 1–29.
- Янхунен, Юха (2003b): Парамонгол. В: Янхунен 2003: 391–402.
- Осаки, Норико (2006): «Гэнчо хиши» но генго ни мирареру дзюдобун. В: Аракава Синтаро и др. (ред.): Сёгайто Масахиро сэнсэй кинэн ронсю – Юрадзя сёгэнго но кэнкё Токио: Юрадзя генго но кэнкю канко. Кай : 175 –253.
- Поппе, Николас (1955): Введение в сравнительные исследования Монголии . Хельсинки: Финно-угорское общество.
- Поппе, Николас (1964 [1954]): Грамматика письменного монгольского языка . Висбаден: Харрасовиц.
- Поппе, Николас (1965): Пассивные конструкции на языке Тайной истории. Урало-Алтайский Ярбюхер 36 : 365–377.
- Рыбацкий, Волкер (2003): Средний монгол. В: Янхунен 2003: 47–82.
- Свантессон, Ян-Олоф , Анна Цендина, Анастасия Карлссон, Виван Франзен (2005): Фонология монгольского языка . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
Внешние ссылки
[ редактировать ]и библиографии монгольского и других алтайских языков.
- Lingua Монголия. Архивировано 24 апреля 2009 г. на сайте Wayback Machine. Информация о классическом монгольском языке, включая онлайн-словарь.
- Ева Чаки (2006) «Среднемонгольские заимствованные слова в языках волжских кипчаков»