Jump to content

Роб Рой (роман)

(Перенаправлено из Die Vernon )

Роб Рой
Титульный лист 1 -го издания
Автор Уолтер Скотт
Язык Английский, низменные шотландцы , англизированный шотландский гэльский
Ряд Романы Уэверли
Жанр Исторический роман
Издатель Констебль Арчибальда, Эдинбург
Лонгман, Херст, Рис, Орме и Браун, Лондон
Дата публикации
30 декабря 1817 года [ 1 ]
Место публикации Шотландия и Англия одновременно
СМИ тип Печать
Страницы 343 (Edinburgh Edition, 2008)
Предшествует Черный карлик и старая смертность  
С последующим Сердце Мидлотиана  

Роб Рой (1817) - исторический роман Уолтера Скотта , одного из романов Уэверли . Он, вероятно, устанавливается в 1715 году, в год второго якобита , и социально -экономический фон для этого события является важным элементом в романе, хотя он не рассматривается напрямую. [ 2 ] Изображение Роба Роя имеет мало отношения к исторической фигуре: «Есть два Роба Роя. Один жил и дышал. Другая - хорошая история, живая история в прошлом. Оба могут быть приняты как« действительные », но Они служат разным потребностям и интересам ». [ 3 ]

Фрэнк Осбальдистон рассказывает историю. Он сын английского торговца, который расстался с домом своего семейного дома на севере Англии недалеко от границы с Шотландией, когда он был молодым человеком, имел разные религии и темперамент, чем его собственный отец или его младший брат. Фрэнка послал его отцом, чтобы жить в долгосневом семейном доме со своим дядей и его двоюродными братьями, когда он отказывается присоединиться к успешному бизнесу своего отца. В обмен его отец принимает двоюродного брата Фрэнка Рэшли, чтобы работать в своем бизнесе. Рашли - умный молодой человек, но он недобросовестен, и он вызывает проблемы для бизнеса Осбальдистона и Трешама. Чтобы решить проблемы, Фрэнк путешествует в Шотландию и встречает титульного героя, чем более чем жизнь, Роба Роя Макгрегора .

Композиция и источники

[ редактировать ]

Джон Баллантайн , литературный агент Скотта, заключил контракт на Роба Роя 5 мая 1817 года с Арчибальдом Констеблом и Лонгманом , которые опубликовали первые три романа Уэверли , автор потерял уверенность в издателях своих последних вымышленных работ « Сказки моего арендодателя Джон Мюррей и Уильям Блэквуд , которые оказались недостаточно приверженными этому проекту. Скотт, кажется, сразу же начал писать роман, но он не был завершен до конца декабря, отчасти из -за болезни. [ 4 ]

Роман Роба Роя из Скотта в значительной степени фиктивен, с вкладом из историй, которые он слышал, сдал за поколения. Как и его нельзя, он свободно приспосабливает историческую хронологию для своих повествовательных целей. Ряд печатных источников был ценным для различных компонентов работы. Таким образом, по деловым вопросам он использовал универсальный словарь торговли и торговли Malachy Postlethwayt, в котором он владел третьим изданием, опубликованным в 1766 году. Изображение судьи Инглвуда и его клерка напрямую относится к правосудию мирового и приходского офицера Ричарда. Burn, 13 -е издание 1776 года, находящееся в библиотеке Скотта. И Бейли Джарви был предложено другой книгой, которой он владел, Хайленд-Рауг: или запоминающиеся действия знаменитого Роберта Мак-Грегора, обычно называемого Роба-Рой [Элиас Брокетт] (1723). [ 5 ]

Первое издание в трех томах от 1818 года было опубликовано в Эдинбурге 30 декабря 1817 года Арчибальдом Констебл и Ко и в Лондоне 13 января 1818 года Лонгманом , Херстом, Рисом, Орме и Брауном. [ 6 ] Как и во всех романах Waverley до 1827 года публикация была анонимной. Печатный пробег составил 10 000, а цена £ 4 с . [ 7 ] Скотт был вовлечен только в два из последующих изданий романа. В 1823 году он внес значительные изменения в текст для 18 -месячных романов и сказок , хотя это было по сути текстовым тупиком. В конце 1828 года он пересмотрел текст, несколько спорадически, для издания «Магнум» и предоставил заметки и очень долгое представление: оно появилось как тома 7 и 8 в декабре 1829 года и января 1830 года. [ 8 ]

Стандартное современное издание Дэвида Хьюитта было опубликовано как том 5 тома Эдинбургского издания романов Уэйверли в 2008 году: это основано на первом издании с пострадами, главным образом из рукописи Скотта; Новый материал Magnum включен в том 25а.

Краткое изложение сюжета

[ редактировать ]

История происходит незадолго до подъема Якобита 1715 года , и большая часть Шотландии в смятении.

Фрэнк Осбальдистон, рассказчик, ссорится со своим отцом и отправляется на дядя с сэром Хильдебрандом Осбальдистоном в Нортумберленде. Фрэнк влюбляется в Диану Вернон, племянницу сэра Хильдебранда, чья отец был вынужден скрываться из -за его сочувствий к якобитам. Двоюродный брат Фрэнка, Рэшли, крадет важные документы, жизненно важные для чести и экономической платежеспособности отца Фрэнка Уильяма и Фрэнка преследуют Рашли в Шотландию. Несколько раз его путь пересекает таинственную и могущественную фигуру Роберта Роя Макгрегора , известного как Роб Рой, сотрудник дяди Дианы сэра Хильдебранда. Существует много путаницы, так как действие переходит к прекрасным горам и долинам вокруг Лох -Ломонда . Отряд британской армии попадает в засаду, и есть кровопролитие. Все сыновья сэра Хильдебранда, но Рэшли убивают в растущем якобите , и Рэшли тоже встречает кровавый конец. После этого Фрэнк унаследовал собственность сэра Хильдебранда и женится на Диане. Сюжет подвергся критике как разрозненный. [ Цитация необходима ] Роберт Луи Стивенсон , однако, любил это с детства, считал Роба Роя лучшим романом из величайшего из всех романистов. [ 9 ]

Роман является жестоким реалистичным изображением социальных условий в Хайленде и низменной Шотландии в начале 18 -го века. Горцы сравнивали с американскими индейцами в отношении их примитивного изолированного образа жизни. [ Цитация необходима ] Часть диалога в шотландцах, а роман включает в себя глоссарий шотландских слов.

Персонажи

[ редактировать ]

Основные персонажи жирного шрифта

Уильям Осбальдистон из фирмы Osbaldistone и Tresham

Фрэнк , его сын

Мистер Оуэн, его главный клерк

Моррис, государственный агент

Эндрю Фэрсервис , слуга Фрэнка

Сэр Фредерик Вернон, якобит

Диана (Die) Вернон , его дочь

Сэр Хильдебранд Осбальдистон, ее дядя по материнской линии

Арчи, Персевал, Торнклифф, Джон, Дик и Уилфред, шесть его сыновей

Рэшли , его младший сын

Энтони Сиддалл, его дворецкий

Сквайр Инглвуд, мировой судья

Джозеф Джобсон, его клерк

Дугал Грегор, тюрьма в Глазго Толбут

Бейли Никол Джарви , торговец Глазго

Жан Макалпин, хозяйка гостиницы в Аберфоль

Майор Дункан Гальбрейт из Гаршаттина

Аллан Стюарт из Иверхаха и Инвершаллох, два горца

Капитан Торнтон, английский офицер

Роб Рой МакГрегор (Кэмпбелл)

Хелен , его жена

Роберт и Хэмиш, их сыновья

Резюме главы

[ редактировать ]

Том первый

Гнездо 1: Фрэнк Осбальдистон (рассказчик от первого лица) вызван его отцом из Франции, чтобы обсудить его письмо с отказом от того, чтобы занять его место для семейного финансового бизнеса Osbaldistone и Tresham.

Гнездо 2: Несмотря на все усилия от имени его сына своего главного секретаря Оуэна, отец Фрэнка планирует одного из его племянников Нортумберленда, сыновей сэра Хильдебранда Осбальдистона, чтобы заполнить это место в фирме и посылает Фрэнк Север, чтобы помочь в процедура.

Гнездо 3: На дороге Фрэнк встречает путешественника с особенно тяжелым портманто [позже идентифицированным как Моррис] и дразнит его, поощряя его опасения, что он может намереваться ограбить его.

Гнездо 4: Путешественники присоединяются в гостинице в Дарлингтоне шотландским джентльменом по имени Кэмпбелл [позже опознанный как Роб Рой] с проницательной манерой речи, который отказывается сопровождать Морриса как защитника.

Гнездо 5: Приближаясь к Осбальдистону Холл, Фрэнк встречает своего энергичного двоюродного брата, умирающую охоту, и они едут вместе в зал.

Гнездо 6: При обеде ныряется комментично пяти ее выживших двоюродных братьев и говорит ему, что шестой, Рашли, должен покинуть дом на карьеру с Осбальдистоном и Трешамом. Выбегая из циркулирующей бутылки, Фрэнк встречает садовника Эндрю Фэрсервиса, который выражает свое неодобрение римско -католицизма и якобитизма семьи.

Гнездо 7: Die говорит Фрэнку, что Моррис, который является правительственным агентом, утверждал перед местным мировым судьей, Сквайр Инглвуд, что Фрэнк лишил его денег и отправки. Die советует Фрэнк бежать в Шотландию, но он настаивает на том, чтобы появиться перед Инглвудом.

Гнездо 8: Прибыв в Инглвуд-Плас, Фрэнк и Умира, встречая Рашли, который утверждает, что рассказывал Фрэнк. Слушание перед некомпетентным Инглвудом и его клерком Джобсоном спускаются в Фарс.

Гнездо 9: Кэмпбелл прибывает, чтобы показать, что он присутствовал при ограблении и что Фрэнк не был вовлечен. Фрэнк и умри планирую встречу с Рэшли.

Гнездо 10: Die представляет Фрэнк в библиотеку, ее святилище. Рэшли прибывает и дает объяснение того, как он убедил Кэмпбелла дать показания от имени Фрэнка. Через кофе и открытки Фрэнк находит Рашли увлекательным.

Гнездо 11: Во время скучного воскресенья в Осбальдистоне Холле Рашли говорит Фрэнку, что после постановления ее покойного отца декретно жениться на Торнклиффе, второго старейшего из братьев или войти в монастырь. Фрэнк не убежден утверждением Рэшли о том, что он сам является лишь другом Die's.

Гнездо 12: Фрэнк напивается за ужином и нападает на Рэшли. На следующее утро сэр Хильдебранд разглашает вопрос.

Гнездо 13: Die рассказывает Фрэнку о ненадлежащих достижениях Рашли по отношению к ней как к своему репетитору. Рэшли уходит в Лондон, и Фрэнк пишет предупреждающее письмо Оуэну, прежде чем взять на себя роль репетитора.

Том второй

Гнездо 1 (14): Fairservice рассказывает о новостях, передаваемых педларом в парламенте о краже портманто Морриса. Фрэнк видит на расстоянии две фигуры в окне библиотеки.

Гнездо 2 (15): Фрэнк подозревает, что его письмо Оуэну не прибыло. Fairservice предполагает, что вторым человеком в библиотеке, вероятно, был римско -католический священник -фр Воан.

Гнездо 3 (16): Die советует Фрэнк поехать в Лондон, где Рашли был назначен ответственным и будет продолжать свои собственные амбиции. Он признается, что его любовь к ней, но она отвергает его, ссылаясь на ее преданность делу.

Гнездо 4 (17): Фрэнк сюрприз умирает в библиотеке, узнав, что оттм Воган находится вдали от этого района, но она одна и доказывает уклончиво. Она спрашивает, что они продолжают как друзья и вручают ему письмо от партнера его отца Трешама, в котором объявляется, что Рашли уехал в Шотландию с крупными счетами, оплачиваемыми людям там. Фрэнк решает поехать в Глазго, чтобы исследовать.

Гнездо 5 (18): Fairservice предлагает сопровождать Фрэнка в качестве своего слуги, и они уезжают в Глазго.

Гнездо 6 (19): После утилизации лошади, украденной в сфере сервиса, Фрэнк и его слуга прибывают в Глазго и приблизились к собору.

Гнездо 7 (20): Фрэнк и Фэрс -Сервис посещают службу в Лай Кирке в соборе, во время которого Фрэнк получает шепотное предупреждение с вызовом, чтобы встретить спикера на мосту.

Гнездо 8 (21): После услышанного справедливости, говорящего о нем в нелестном выражении знакомому, Фрэнк встречает своего призывателя [Кэмпбелла, Роб Рой] на мосту и проводится в Толбут, где они признаются Дугалом Грегором, когда Роб идентифицирует себя на Гаэли.

Гнездо 9 (22): Фрэнк находит Оуэна в Толбуте, совершенного по поручению фирмы, которая тесно сотрудничала с Осбальдистоном и Трешамом, пока не узнала о своих проблемах. Бэйли Никол Джарви прибывает и соглашается на поручитель за внешность Оуэна.

Гнездо 10 (23): Джарви и Роб, которые являются кузенами, участвуют в добродушном словесном спарринге. Получив письмо от Die, Роб указывает, что если Фрэнк и Джарви придут, чтобы увидеть его в Гленсе, он может помочь с проблемой, созданной Рашли, счета, падающие через десять дней. Джарви берет Фрэнка в свой дом.

Гнездо 11 (24): Fairservice убеждает Фрэнка продолжать нанимать его. Джарви предлагает в то же время усынуть Оуэна.

Гнездо 12 (25): Фрэнк встречает Рэшли на колледжах, и Роб прерывает дуэль между ними.

Гнездо 13 (26): Джарви заполняет Фрэнка и Оуэна на фоне Роба и вероятной цели Рашли разжигать якобитизм в высокогорье.

Том третий

Гнездо 1 (27): Когда они отправляются в сторону нагорья, Джарви советует Фрэнк и Фэрс -Сервис, как вести себя.

Гнездо 2 (28): в гостинице, известной как Клахан Аберфоль, путешественники становятся вовлеченными в стычку с двумя горцами, которые находятся во владении. Третий горник, Дугал Грегор, сражается от имени Джарви до тех пор, пока низингер Дункан Гэлбрейт из Гаршаттачина не вмешивается, чтобы успокоить вещи.

Гнездо 3 (29): Фрэнк получает письмо от Роба, откладывающего свое собрание, и FairService беспокоится о том, чтобы стать с ним связанным. Джарви защищает Роба от противодействия двум горцам, теперь идентифицированным как Inverashalloch, а также Аллана Стюарта из Inverach и Galbraith. Английский офицер прибывает с телом пехоты, чтобы арестовать пару, которой он принимает Фрэнка и Джарви, для переписки с запрещенным Робом.

Гнездо 4 (30): неохотно руководствуется Дугалом, который был захвачен, пехотная партия направляется горцами под под руководством жены Роба Хелен.

Гнездо 5. Хелен приказывает, что Моррис, которого держали ее сыновья в качестве заложника для безопасности Роба, утонут.

Гнездо 6 (32): Фрэнк несет вызывающее сообщение от Хелен к герцогу (неопознанным в художественной литературе), который держит Роба, но герцог отказывается отпустить его. После получения новостей о том, что его союзники на высоком уровне покинули его, что герцог интервью с Робом.

Гнездо 7 (33): Роб сбегает на марше. Фрэнк, обвиняемый в помощи ему, бежит и получает пакет, содержащий счета Рашли от Die, с которым он сталкивается в компании с неизвестным джентльменом.

Гнездо 8 (34): После ухода и джентльмена к Фрэнку присоединились Роб, который указывает, что теперь она объединена с «Его Превосходительством». Они присоединяются к клану и Робу, после того, как возмущенным отвергнув предложение Джарви оценивать своих сыновей в качестве ткачи Ученика, выплачивает существенный кредит от своего двоюродного брата.

Гнездо 9 (35): Роб выражает Фрэнк свои противоречивые чувства по поводу будущего своих сыновей. На следующее утро, на дороге, он защищает поведение своего клана и указывает на то, что Рэшли перешел на государственную сторону. Хелен вручает Фрэнку кольцо, когда прощающий подарок от Die.

Гнездо 10 (36): Фрэнк и Джарви покидают Хайлендс для Глазго, где Фрэнк воссоединяется с отцом, и деловые вопросы отсортированы.

Гнездо 11 (37): Восстание 1715 года выходит из строя, и Фрэнк и его отец возвращаются в Лондон. Пятеро из шести выживших сыновей сэра Хильдебранда умирают в быстрой последовательности, за которым следует их отец. Фрэнк идет на север, чтобы завладеть залом Осбальдистона и узнает от Инглвуда, что компаньон Die на самом деле был ее отцом, сэром Фредериком, который был публично объявлен мертвым.

Гнездо 12 (38): Фрэнк присоединяется в библиотеке умирают и ее отец, которые являются беглецом от правительства, но их присутствие небрежно разглашается Fairservice шпию клерка Джобсона.

Гнездо 13 (39): В течение ночи правительственные чиновники прибывают в зал. Умер и ее отец пытаются сбежать, но их захватил Рэшли. Поскольку заключенные сняты, Рэшли проходит через Роб, и истекает срок действия проклятия на его наследие. Вернонс уезжает во Францию, где умирает сэр Фредерик, оставляя Die Free, чтобы вернуться в Великобританию и жениться на Фрэнке, который долго и счастливо жил с ней до ее возможной смерти.

Историческая обстановка

[ редактировать ]

История происходит незадолго до того, как якобит поднимается в 1715 году , и большая часть Шотландии в смятении. Отряд британской армии попадает в засаду, и есть кровопролитие. В 1719 году Роб Рой был сильно ранен в битве при Глен Шил , в которой британская армия шотландцев и английского побеждает якобитскую и испанскую экспедицию, направленную на восстановление монархии Стюарта.

Литературные и культурные условия во время публикации

[ редактировать ]

Роб Рой был написан в то время, когда многие европейцы начали сожалеть о колониализме и империализме , когда сообщалось, что обращалось назад от ужасных злодеяний по отношению к культурам коренных народов. [ Оригинальное исследование? ] Это было также время, когда дебаты бушевали о работорговли , рабочий класс начал требовать представления и более актуально для романа, катастрофического эффекта на высоком разрешении . В эту эпоху Уильям Вордсворт написал конвенции CINTRA восхваляя испанский и португальский сопротивление наполеоновским , силам; Лорд Байрон продолжал восхвалять амазонских женщин в паломничестве Детского Гарольда , инвертируя «вежливые» нормы женственности, которые на них наложил современный «цивилизованный» мир; И, наконец, Скотт напишет о похожих событиях в видении Дона Родерика . Термин « партизан » произошел в течение этого периода из -за влияния войны полуостров . [ 10 ]

Роб Рой встретился с вообще восторженным приемом рецензентов. [ 11 ] Только три ( анти-юнионист , британский критик и театральный инквизитор ), были преимущественно враждебными. Персонажи вообще восхищались, хотя иногда обнаруживалась степень карикатуры: несколько рецензентов отмечали, что некоторые из них имели четкое сходство с персонажами в предыдущих романах (Die to Flora в Уэверли , Хелен Мег Мерилес в Guy Mannering , и Fairservice Данди Динмонту в этом романе и Кудди Хедригг в старой смертности ), но они в основном отмечали значительные различия, что означало, что они не были просто повторениями. Хотя один или два рецензента были удивлены неспособностью Роба оправдать свою известность в названии, его обычно судили успешно. Описания ландшафта на высоком уровне и поразительные отдельные сцены также привлекли большую похвалу. Большинство рецензентов посчитали эту историю довольно слабой, как обычно с этим автором, с невероятными совпадениями и поспешным выводом.

Адаптация

[ редактировать ]

Хотя на протяжении многих лет было несколько выдуманных художественных фильмов с героическим Робертом Роем Макгрегором, ни один из них на сегодняшний день не был напрямую адаптирован из романа Уолтера Скотта, в котором Макгрегор играет меньшую роль, чем Осбальдистон. Например, хотя фильм 1995 года основан на того же одноименного героя, Роба Роя , в главных ролях Лиама Нисона , Тима Рота и Джессики Ланге , у него нет другой связи с романом. То же самое относится и к фильму 1953 года Роба Роя: Хайленд -Раг .

  1. ^ "Роб Рой" . Эдинбургская библиотека . Получено 15 августа 2022 года .
  2. ^ Уолтер Скотт, Роб Рой , изд. Дэвид Хьюитт (Эдинбург, 2008), 474-75.
  3. ^ Дэвид Стивенсон, Охота на Роба Роя: Человек и мифы (Эдинбург, 2004), 205.
  4. ^ Роб Рой , изд. Хьюитт, 345-46, 353-56.
  5. ^ Там же. , 475–79.
  6. ^ McMullin, BJ (2023). «Ранние издания Роба Роя». Библиотека: транзакция библиографического общества. Седьмая серия. 24: 487-495. (Декабрь).
  7. ^ Уильям Б. Тодд и Энн Боуден, сэр Уолтер Скотт: Библиографическая история 1796–1832 , 439.
  8. ^ Роб Рой , изд. Дэвид Хьюитт (Эдинбург, 2008), 375–86.
  9. ^ Стивенсон, Роберт Луи (1871–1879). «Случайные воспоминания: Роза Куо Локур» . Эссе о путешествиях . Университет Аделаиды. Архивировано из оригинала 31 марта 2012 года . Получено 26 мая 2010 года .
  10. ^ "Партизан" . Онлайн этимологический словарь . Получено 7 июня 2018 года .
  11. ^ Для полного списка современных британских обзоров см. Уильям С. Уорд, Литературные обзоры в британских периодических изданиях, 1798–1820 гг.: Библиография , 2 тома (Нью -Йорк и Лондон, 1972), 2.487. Для более раннего аннотированного списка см. Джеймс Кларксон Корсон, Библиография сэра Уолтера Скотта (Эдинбург и Лондон, 1943), 215–16.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6672aa543beaafb1a26a55d383eb6e29__1713273840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/66/29/6672aa543beaafb1a26a55d383eb6e29.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Rob Roy (novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)