Роб Рой (роман)
![]() Титульный лист 1 -го издания | |
Автор | Уолтер Скотт |
---|---|
Язык | Английский, низменные шотландцы , англизированный шотландский гэльский |
Ряд | Романы Уэверли |
Жанр | Исторический роман |
Издатель | Констебль Арчибальда, Эдинбург Лонгман, Херст, Рис, Орме и Браун, Лондон |
Дата публикации | 30 декабря 1817 года [ 1 ] |
Место публикации | Шотландия и Англия одновременно |
СМИ тип | Печать |
Страницы | 343 (Edinburgh Edition, 2008) |
Предшествует | Черный карлик и старая смертность |
С последующим | Сердце Мидлотиана |
Роб Рой (1817) - исторический роман Уолтера Скотта , одного из романов Уэверли . Он, вероятно, устанавливается в 1715 году, в год второго якобита , и социально -экономический фон для этого события является важным элементом в романе, хотя он не рассматривается напрямую. [ 2 ] Изображение Роба Роя имеет мало отношения к исторической фигуре: «Есть два Роба Роя. Один жил и дышал. Другая - хорошая история, живая история в прошлом. Оба могут быть приняты как« действительные », но Они служат разным потребностям и интересам ». [ 3 ]
Фрэнк Осбальдистон рассказывает историю. Он сын английского торговца, который расстался с домом своего семейного дома на севере Англии недалеко от границы с Шотландией, когда он был молодым человеком, имел разные религии и темперамент, чем его собственный отец или его младший брат. Фрэнка послал его отцом, чтобы жить в долгосневом семейном доме со своим дядей и его двоюродными братьями, когда он отказывается присоединиться к успешному бизнесу своего отца. В обмен его отец принимает двоюродного брата Фрэнка Рэшли, чтобы работать в своем бизнесе. Рашли - умный молодой человек, но он недобросовестен, и он вызывает проблемы для бизнеса Осбальдистона и Трешама. Чтобы решить проблемы, Фрэнк путешествует в Шотландию и встречает титульного героя, чем более чем жизнь, Роба Роя Макгрегора .
Композиция и источники
[ редактировать ]Джон Баллантайн , литературный агент Скотта, заключил контракт на Роба Роя 5 мая 1817 года с Арчибальдом Констеблом и Лонгманом , которые опубликовали первые три романа Уэверли , автор потерял уверенность в издателях своих последних вымышленных работ « Сказки моего арендодателя Джон Мюррей и Уильям Блэквуд , которые оказались недостаточно приверженными этому проекту. Скотт, кажется, сразу же начал писать роман, но он не был завершен до конца декабря, отчасти из -за болезни. [ 4 ]
Роман Роба Роя из Скотта в значительной степени фиктивен, с вкладом из историй, которые он слышал, сдал за поколения. Как и его нельзя, он свободно приспосабливает историческую хронологию для своих повествовательных целей. Ряд печатных источников был ценным для различных компонентов работы. Таким образом, по деловым вопросам он использовал универсальный словарь торговли и торговли Malachy Postlethwayt, в котором он владел третьим изданием, опубликованным в 1766 году. Изображение судьи Инглвуда и его клерка напрямую относится к правосудию мирового и приходского офицера Ричарда. Burn, 13 -е издание 1776 года, находящееся в библиотеке Скотта. И Бейли Джарви был предложено другой книгой, которой он владел, Хайленд-Рауг: или запоминающиеся действия знаменитого Роберта Мак-Грегора, обычно называемого Роба-Рой [Элиас Брокетт] (1723). [ 5 ]
Издания
[ редактировать ]Первое издание в трех томах от 1818 года было опубликовано в Эдинбурге 30 декабря 1817 года Арчибальдом Констебл и Ко и в Лондоне 13 января 1818 года Лонгманом , Херстом, Рисом, Орме и Брауном. [ 6 ] Как и во всех романах Waverley до 1827 года публикация была анонимной. Печатный пробег составил 10 000, а цена £ 4 с . [ 7 ] Скотт был вовлечен только в два из последующих изданий романа. В 1823 году он внес значительные изменения в текст для 18 -месячных романов и сказок , хотя это было по сути текстовым тупиком. В конце 1828 года он пересмотрел текст, несколько спорадически, для издания «Магнум» и предоставил заметки и очень долгое представление: оно появилось как тома 7 и 8 в декабре 1829 года и января 1830 года. [ 8 ]
Стандартное современное издание Дэвида Хьюитта было опубликовано как том 5 тома Эдинбургского издания романов Уэйверли в 2008 году: это основано на первом издании с пострадами, главным образом из рукописи Скотта; Новый материал Magnum включен в том 25а.
Краткое изложение сюжета
[ редактировать ]История происходит незадолго до подъема Якобита 1715 года , и большая часть Шотландии в смятении.
Фрэнк Осбальдистон, рассказчик, ссорится со своим отцом и отправляется на дядя с сэром Хильдебрандом Осбальдистоном в Нортумберленде. Фрэнк влюбляется в Диану Вернон, племянницу сэра Хильдебранда, чья отец был вынужден скрываться из -за его сочувствий к якобитам. Двоюродный брат Фрэнка, Рэшли, крадет важные документы, жизненно важные для чести и экономической платежеспособности отца Фрэнка Уильяма и Фрэнка преследуют Рашли в Шотландию. Несколько раз его путь пересекает таинственную и могущественную фигуру Роберта Роя Макгрегора , известного как Роб Рой, сотрудник дяди Дианы сэра Хильдебранда. Существует много путаницы, так как действие переходит к прекрасным горам и долинам вокруг Лох -Ломонда . Отряд британской армии попадает в засаду, и есть кровопролитие. Все сыновья сэра Хильдебранда, но Рэшли убивают в растущем якобите , и Рэшли тоже встречает кровавый конец. После этого Фрэнк унаследовал собственность сэра Хильдебранда и женится на Диане. Сюжет подвергся критике как разрозненный. [ Цитация необходима ] Роберт Луи Стивенсон , однако, любил это с детства, считал Роба Роя лучшим романом из величайшего из всех романистов. [ 9 ]
Роман является жестоким реалистичным изображением социальных условий в Хайленде и низменной Шотландии в начале 18 -го века. Горцы сравнивали с американскими индейцами в отношении их примитивного изолированного образа жизни. [ Цитация необходима ] Часть диалога в шотландцах, а роман включает в себя глоссарий шотландских слов.
Персонажи
[ редактировать ]Основные персонажи жирного шрифта
Уильям Осбальдистон из фирмы Osbaldistone и Tresham
Фрэнк , его сын
Мистер Оуэн, его главный клерк
Моррис, государственный агент
Эндрю Фэрсервис , слуга Фрэнка
Сэр Фредерик Вернон, якобит
Диана (Die) Вернон , его дочь
Сэр Хильдебранд Осбальдистон, ее дядя по материнской линии
Арчи, Персевал, Торнклифф, Джон, Дик и Уилфред, шесть его сыновей
Рэшли , его младший сын
Энтони Сиддалл, его дворецкий
Сквайр Инглвуд, мировой судья
Джозеф Джобсон, его клерк
Дугал Грегор, тюрьма в Глазго Толбут
Бейли Никол Джарви , торговец Глазго
Жан Макалпин, хозяйка гостиницы в Аберфоль
Майор Дункан Гальбрейт из Гаршаттина
Аллан Стюарт из Иверхаха и Инвершаллох, два горца
Капитан Торнтон, английский офицер
Роб Рой МакГрегор (Кэмпбелл)
Хелен , его жена
Роберт и Хэмиш, их сыновья
Резюме главы
[ редактировать ]Том первый
Гнездо 1: Фрэнк Осбальдистон (рассказчик от первого лица) вызван его отцом из Франции, чтобы обсудить его письмо с отказом от того, чтобы занять его место для семейного финансового бизнеса Osbaldistone и Tresham.
Гнездо 2: Несмотря на все усилия от имени его сына своего главного секретаря Оуэна, отец Фрэнка планирует одного из его племянников Нортумберленда, сыновей сэра Хильдебранда Осбальдистона, чтобы заполнить это место в фирме и посылает Фрэнк Север, чтобы помочь в процедура.
Гнездо 3: На дороге Фрэнк встречает путешественника с особенно тяжелым портманто [позже идентифицированным как Моррис] и дразнит его, поощряя его опасения, что он может намереваться ограбить его.
Гнездо 4: Путешественники присоединяются в гостинице в Дарлингтоне шотландским джентльменом по имени Кэмпбелл [позже опознанный как Роб Рой] с проницательной манерой речи, который отказывается сопровождать Морриса как защитника.
Гнездо 5: Приближаясь к Осбальдистону Холл, Фрэнк встречает своего энергичного двоюродного брата, умирающую охоту, и они едут вместе в зал.
Гнездо 6: При обеде ныряется комментично пяти ее выживших двоюродных братьев и говорит ему, что шестой, Рашли, должен покинуть дом на карьеру с Осбальдистоном и Трешамом. Выбегая из циркулирующей бутылки, Фрэнк встречает садовника Эндрю Фэрсервиса, который выражает свое неодобрение римско -католицизма и якобитизма семьи.
Гнездо 7: Die говорит Фрэнку, что Моррис, который является правительственным агентом, утверждал перед местным мировым судьей, Сквайр Инглвуд, что Фрэнк лишил его денег и отправки. Die советует Фрэнк бежать в Шотландию, но он настаивает на том, чтобы появиться перед Инглвудом.
Гнездо 8: Прибыв в Инглвуд-Плас, Фрэнк и Умира, встречая Рашли, который утверждает, что рассказывал Фрэнк. Слушание перед некомпетентным Инглвудом и его клерком Джобсоном спускаются в Фарс.
Гнездо 9: Кэмпбелл прибывает, чтобы показать, что он присутствовал при ограблении и что Фрэнк не был вовлечен. Фрэнк и умри планирую встречу с Рэшли.
Гнездо 10: Die представляет Фрэнк в библиотеку, ее святилище. Рэшли прибывает и дает объяснение того, как он убедил Кэмпбелла дать показания от имени Фрэнка. Через кофе и открытки Фрэнк находит Рашли увлекательным.
Гнездо 11: Во время скучного воскресенья в Осбальдистоне Холле Рашли говорит Фрэнку, что после постановления ее покойного отца декретно жениться на Торнклиффе, второго старейшего из братьев или войти в монастырь. Фрэнк не убежден утверждением Рэшли о том, что он сам является лишь другом Die's.
Гнездо 12: Фрэнк напивается за ужином и нападает на Рэшли. На следующее утро сэр Хильдебранд разглашает вопрос.
Гнездо 13: Die рассказывает Фрэнку о ненадлежащих достижениях Рашли по отношению к ней как к своему репетитору. Рэшли уходит в Лондон, и Фрэнк пишет предупреждающее письмо Оуэну, прежде чем взять на себя роль репетитора.
Том второй
Гнездо 1 (14): Fairservice рассказывает о новостях, передаваемых педларом в парламенте о краже портманто Морриса. Фрэнк видит на расстоянии две фигуры в окне библиотеки.
Гнездо 2 (15): Фрэнк подозревает, что его письмо Оуэну не прибыло. Fairservice предполагает, что вторым человеком в библиотеке, вероятно, был римско -католический священник -фр Воан.
Гнездо 3 (16): Die советует Фрэнк поехать в Лондон, где Рашли был назначен ответственным и будет продолжать свои собственные амбиции. Он признается, что его любовь к ней, но она отвергает его, ссылаясь на ее преданность делу.
Гнездо 4 (17): Фрэнк сюрприз умирает в библиотеке, узнав, что оттм Воган находится вдали от этого района, но она одна и доказывает уклончиво. Она спрашивает, что они продолжают как друзья и вручают ему письмо от партнера его отца Трешама, в котором объявляется, что Рашли уехал в Шотландию с крупными счетами, оплачиваемыми людям там. Фрэнк решает поехать в Глазго, чтобы исследовать.
Гнездо 5 (18): Fairservice предлагает сопровождать Фрэнка в качестве своего слуги, и они уезжают в Глазго.
Гнездо 6 (19): После утилизации лошади, украденной в сфере сервиса, Фрэнк и его слуга прибывают в Глазго и приблизились к собору.
Гнездо 7 (20): Фрэнк и Фэрс -Сервис посещают службу в Лай Кирке в соборе, во время которого Фрэнк получает шепотное предупреждение с вызовом, чтобы встретить спикера на мосту.
Гнездо 8 (21): После услышанного справедливости, говорящего о нем в нелестном выражении знакомому, Фрэнк встречает своего призывателя [Кэмпбелла, Роб Рой] на мосту и проводится в Толбут, где они признаются Дугалом Грегором, когда Роб идентифицирует себя на Гаэли.
Гнездо 9 (22): Фрэнк находит Оуэна в Толбуте, совершенного по поручению фирмы, которая тесно сотрудничала с Осбальдистоном и Трешамом, пока не узнала о своих проблемах. Бэйли Никол Джарви прибывает и соглашается на поручитель за внешность Оуэна.
Гнездо 10 (23): Джарви и Роб, которые являются кузенами, участвуют в добродушном словесном спарринге. Получив письмо от Die, Роб указывает, что если Фрэнк и Джарви придут, чтобы увидеть его в Гленсе, он может помочь с проблемой, созданной Рашли, счета, падающие через десять дней. Джарви берет Фрэнка в свой дом.
Гнездо 11 (24): Fairservice убеждает Фрэнка продолжать нанимать его. Джарви предлагает в то же время усынуть Оуэна.
Гнездо 12 (25): Фрэнк встречает Рэшли на колледжах, и Роб прерывает дуэль между ними.
Гнездо 13 (26): Джарви заполняет Фрэнка и Оуэна на фоне Роба и вероятной цели Рашли разжигать якобитизм в высокогорье.
Том третий
Гнездо 1 (27): Когда они отправляются в сторону нагорья, Джарви советует Фрэнк и Фэрс -Сервис, как вести себя.
Гнездо 2 (28): в гостинице, известной как Клахан Аберфоль, путешественники становятся вовлеченными в стычку с двумя горцами, которые находятся во владении. Третий горник, Дугал Грегор, сражается от имени Джарви до тех пор, пока низингер Дункан Гэлбрейт из Гаршаттачина не вмешивается, чтобы успокоить вещи.
Гнездо 3 (29): Фрэнк получает письмо от Роба, откладывающего свое собрание, и FairService беспокоится о том, чтобы стать с ним связанным. Джарви защищает Роба от противодействия двум горцам, теперь идентифицированным как Inverashalloch, а также Аллана Стюарта из Inverach и Galbraith. Английский офицер прибывает с телом пехоты, чтобы арестовать пару, которой он принимает Фрэнка и Джарви, для переписки с запрещенным Робом.
Гнездо 4 (30): неохотно руководствуется Дугалом, который был захвачен, пехотная партия направляется горцами под под руководством жены Роба Хелен.
Гнездо 5. Хелен приказывает, что Моррис, которого держали ее сыновья в качестве заложника для безопасности Роба, утонут.
Гнездо 6 (32): Фрэнк несет вызывающее сообщение от Хелен к герцогу (неопознанным в художественной литературе), который держит Роба, но герцог отказывается отпустить его. После получения новостей о том, что его союзники на высоком уровне покинули его, что герцог интервью с Робом.
Гнездо 7 (33): Роб сбегает на марше. Фрэнк, обвиняемый в помощи ему, бежит и получает пакет, содержащий счета Рашли от Die, с которым он сталкивается в компании с неизвестным джентльменом.
Гнездо 8 (34): После ухода и джентльмена к Фрэнку присоединились Роб, который указывает, что теперь она объединена с «Его Превосходительством». Они присоединяются к клану и Робу, после того, как возмущенным отвергнув предложение Джарви оценивать своих сыновей в качестве ткачи Ученика, выплачивает существенный кредит от своего двоюродного брата.
Гнездо 9 (35): Роб выражает Фрэнк свои противоречивые чувства по поводу будущего своих сыновей. На следующее утро, на дороге, он защищает поведение своего клана и указывает на то, что Рэшли перешел на государственную сторону. Хелен вручает Фрэнку кольцо, когда прощающий подарок от Die.
Гнездо 10 (36): Фрэнк и Джарви покидают Хайлендс для Глазго, где Фрэнк воссоединяется с отцом, и деловые вопросы отсортированы.
Гнездо 11 (37): Восстание 1715 года выходит из строя, и Фрэнк и его отец возвращаются в Лондон. Пятеро из шести выживших сыновей сэра Хильдебранда умирают в быстрой последовательности, за которым следует их отец. Фрэнк идет на север, чтобы завладеть залом Осбальдистона и узнает от Инглвуда, что компаньон Die на самом деле был ее отцом, сэром Фредериком, который был публично объявлен мертвым.
Гнездо 12 (38): Фрэнк присоединяется в библиотеке умирают и ее отец, которые являются беглецом от правительства, но их присутствие небрежно разглашается Fairservice шпию клерка Джобсона.
Гнездо 13 (39): В течение ночи правительственные чиновники прибывают в зал. Умер и ее отец пытаются сбежать, но их захватил Рэшли. Поскольку заключенные сняты, Рэшли проходит через Роб, и истекает срок действия проклятия на его наследие. Вернонс уезжает во Францию, где умирает сэр Фредерик, оставляя Die Free, чтобы вернуться в Великобританию и жениться на Фрэнке, который долго и счастливо жил с ней до ее возможной смерти.
Историческая обстановка
[ редактировать ]История происходит незадолго до того, как якобит поднимается в 1715 году , и большая часть Шотландии в смятении. Отряд британской армии попадает в засаду, и есть кровопролитие. В 1719 году Роб Рой был сильно ранен в битве при Глен Шил , в которой британская армия шотландцев и английского побеждает якобитскую и испанскую экспедицию, направленную на восстановление монархии Стюарта.
Литературные и культурные условия во время публикации
[ редактировать ]Роб Рой был написан в то время, когда многие европейцы начали сожалеть о колониализме и империализме , когда сообщалось, что обращалось назад от ужасных злодеяний по отношению к культурам коренных народов. [ Оригинальное исследование? ] Это было также время, когда дебаты бушевали о работорговли , рабочий класс начал требовать представления и более актуально для романа, катастрофического эффекта на высоком разрешении . В эту эпоху Уильям Вордсворт написал конвенции CINTRA восхваляя испанский и португальский сопротивление наполеоновским , силам; Лорд Байрон продолжал восхвалять амазонских женщин в паломничестве Детского Гарольда , инвертируя «вежливые» нормы женственности, которые на них наложил современный «цивилизованный» мир; И, наконец, Скотт напишет о похожих событиях в видении Дона Родерика . Термин « партизан » произошел в течение этого периода из -за влияния войны полуостров . [ 10 ]
Прием
[ редактировать ]Роб Рой встретился с вообще восторженным приемом рецензентов. [ 11 ] Только три ( анти-юнионист , британский критик и театральный инквизитор ), были преимущественно враждебными. Персонажи вообще восхищались, хотя иногда обнаруживалась степень карикатуры: несколько рецензентов отмечали, что некоторые из них имели четкое сходство с персонажами в предыдущих романах (Die to Flora в Уэверли , Хелен Мег Мерилес в Guy Mannering , и Fairservice Данди Динмонту в этом романе и Кудди Хедригг в старой смертности ), но они в основном отмечали значительные различия, что означало, что они не были просто повторениями. Хотя один или два рецензента были удивлены неспособностью Роба оправдать свою известность в названии, его обычно судили успешно. Описания ландшафта на высоком уровне и поразительные отдельные сцены также привлекли большую похвалу. Большинство рецензентов посчитали эту историю довольно слабой, как обычно с этим автором, с невероятными совпадениями и поспешным выводом.
Адаптация
[ редактировать ]Хотя на протяжении многих лет было несколько выдуманных художественных фильмов с героическим Робертом Роем Макгрегором, ни один из них на сегодняшний день не был напрямую адаптирован из романа Уолтера Скотта, в котором Макгрегор играет меньшую роль, чем Осбальдистон. Например, хотя фильм 1995 года основан на того же одноименного героя, Роба Роя , в главных ролях Лиама Нисона , Тима Рота и Джессики Ланге , у него нет другой связи с романом. То же самое относится и к фильму 1953 года Роба Роя: Хайленд -Раг .
Напитки
[ редактировать ]- Марка смешанного виски, Бейли Никол Джарви , назван в честь персонажа из книги.
- Коктейль Роба Роя похож на коктейль из Манхэттена . Впервые он появился в Нью -Йорке около 1890 года.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ "Роб Рой" . Эдинбургская библиотека . Получено 15 августа 2022 года .
- ^ Уолтер Скотт, Роб Рой , изд. Дэвид Хьюитт (Эдинбург, 2008), 474-75.
- ^ Дэвид Стивенсон, Охота на Роба Роя: Человек и мифы (Эдинбург, 2004), 205.
- ^ Роб Рой , изд. Хьюитт, 345-46, 353-56.
- ^ Там же. , 475–79.
- ^ McMullin, BJ (2023). «Ранние издания Роба Роя». Библиотека: транзакция библиографического общества. Седьмая серия. 24: 487-495. (Декабрь).
- ^ Уильям Б. Тодд и Энн Боуден, сэр Уолтер Скотт: Библиографическая история 1796–1832 , 439.
- ^ Роб Рой , изд. Дэвид Хьюитт (Эдинбург, 2008), 375–86.
- ^ Стивенсон, Роберт Луи (1871–1879). «Случайные воспоминания: Роза Куо Локур» . Эссе о путешествиях . Университет Аделаиды. Архивировано из оригинала 31 марта 2012 года . Получено 26 мая 2010 года .
- ^ "Партизан" . Онлайн этимологический словарь . Получено 7 июня 2018 года .
- ^ Для полного списка современных британских обзоров см. Уильям С. Уорд, Литературные обзоры в британских периодических изданиях, 1798–1820 гг.: Библиография , 2 тома (Нью -Йорк и Лондон, 1972), 2.487. Для более раннего аннотированного списка см. Джеймс Кларксон Корсон, Библиография сэра Уолтера Скотта (Эдинбург и Лондон, 1943), 215–16.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Роб Рой из Project Gutenberg
Роба Роя Аудиокнига публичного домена в Librivox
- Страница на Роб Рой в цифровом архиве Уолтера Скотта
- 1817 Британские романы
- Британские романы адаптированы к фильмам
- Романы Уолтера Скотта
- Романы, установленные в Шотландии
- Романы, установленные в Нортумберленде
- Исторические романы
- Шотландские романы
- Романы, установленные в 1710 -х годах
- Шотландские образовательные романы
- Культурные изображения Роба Роя Макгрегора
- Романы Уэверли