Самкшепа Ведартам

Самкшепа Ведартхам (на малаялам : Samskashvedartham ; полное название на малаялам: Nasranikal ekkeku nyna samskashvedartham ; полное название на латыни : Compendiosa legis explanatio omnibus Christianis scitu necessaria Malabarico idiomate ) — первая малаялам . когда-либо напечатанная книга на языке [ 1 ] [ 2 ] Язык малаялам является одним из 22 зарегистрированных языков Индии, на нем говорят не менее 35 миллионов человек в Индии, и он был признан классическим языком Индии. Самкшепа Ведартхам – это, по сути, книга катехизиса, написанная в формате вопросов и ответов. Его автором был Клементе Пеани (1731–1782), также известный как Клеменс Пеаниус, который был членом Конгрегации по евангелизации народов , достигшей Кералы в 1757 году и проведшей там несколько лет в качестве христианского миссионера . [ 3 ] Книга была напечатана в 1772 году в Риме передвижными типами. Для печати книги Пеаниусу пришлось вырезать целых 1128 шрифтов. [ 1 ] Пеани также является автором другой книги под названием « Alphabetum grandonico-malabaricum sive samscrudonicum », напечатанной в Риме в 1772 году и посвященной алфавиту малаялам. Эта последняя книга написана на латыни; это не книга на малаялам, хотя в книге присутствуют малаяламские персонажи и предложения.
Содержание
[ редактировать ]Содержание «Самкшепа Ведартхам» резюмируется следующим образом:
- «Содержание разделено на группы, уроки и песни. Книга представляет собой диалог между учителем и его учеником. Обсуждаемые темы затрагивают кардинальные принципы, веру христианства и духовность. Тайна творения, жизнь после смерти, тайна Троицы и воплощения, крестное начертание, молитва Господня, учение христианства, семь таинств, чистота и греховность, вечерня и т. д. изложены автором во всей их совокупности в очень понятная манера». [ 1 ]
Современное издание
[ редактировать ]Второе издание «Самкшепа Ведартхам» было опубликовано совместно DC Books, Коттаямом и издательским центром Кармель в Тируванантапураме в 1980 году с предисловием Чуммара Чундала и комментариями Мэтью Улакантары. [ 4 ] [ 5 ]
Новый шрифт малаялам
[ редактировать ]Шрифт, использованный в первом издании «Самкшепа Ведартхам», вдохновил нескольких типографов малаялама на разработку и создание нового современного шрифта на малаялам, который очень напоминает шрифт «Самкшепа Ведартхам» . [ 6 ]
Полные тексты
[ редактировать ]- Оцифрованная версия полного текста оригинального издания Самкшепы Ведартхама доступна в Интернет-архиве по ссылке ЗДЕСЬ .
- Полный текст Самкшепы Ведартхама с современным малаяльским шрифтом доступен в малаяламском Wikisource по ссылке ЗДЕСЬ .
- Оцифрованная версия Грандонско-Малабарского или Самскрудонского алфавита доступна по ссылке ЗДЕСЬ .
См. также
[ редактировать ]- Черупайтангал (первая книга на языке малаялам, когда-либо напечатанная в типографии в Керале)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Доктор Бабу Чериан. «Отчет об издании книг под названием MRP на малаяламе: начало» (PDF) . cmscollege.ac.in . Колледж CMS, Коттаям . Проверено 17 июля 2024 г.
- ^ «Семинар по Самкшепаведартхаму» . kearchives.in . Архивно-исследовательский центр Св. Куриакосе Элиаса Чавары . Проверено 17 июля 2024 г.
- ^ Саджу Челангад. «Малаялам и христианские миссионеры» . mathrubhumi.com . Публикации Матрубхуми . Проверено 17 июля 2024 г.
- ^ «Самкшепаведартхам» . www.thecmsindia.org . Христианское музыковедческое общество Индии . Проверено 17 июля 2024 г.
- ^ Первые несколько страниц второго издания «Самкшепа Ведартхам», опубликованного в 1980 году, можно посмотреть по ссылке ЗДЕСЬ.
- ^ Рания Джалал. «Шрифтовой дизайн на малаялам, вдохновленный Самкшепаведартхамом* для современной обстановки *первая печатная книга, написанная шрифтом малаялам» (PDF) . www.typoday.in . Типография сегодня . Проверено 18 июля 2024 г.