Jump to content

малаялам

(Перенаправлено с диалекта Наир )

малаялам
Малаялам , малаяхам
Произношение [mɐlɐjaːɭɐm] ; произношение
Родной для Индия
Область Керала с приграничными общинами в районе Каньякумари штата Тамил Наду, Лакшадвипе и Маэ , Пудучерри.
Этническая принадлежность малаяли
Спикеры L1 : 37 миллионов (2011) [1] [2] [3]
L2 : 710 000 [2]
дравидийский
Ранние формы
Диалекты
Официальный статус
Официальный язык в
Регулируется
Коды языков
ИСО 639-1 ml
ИСО 639-2 mal
ИСО 639-3 mal
глоттолог mala1464
Лингосфера 49-EBE-ba
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .
Человек малаяхи
Люди Малаяхиках
Язык Малаяхам
Страна Малаяха Нату
Говорящий на малаялам, записано в Южной Африке.

Малаялам ( / ˌ m æ l ə ˈ j ɑː l ə m / ; [5] Малаяхам Malayāḷam, ВЛИЯНИЕ: [mɐlɐjaːɭɐm] ) — дравидийский язык, в индийском штате Керала и на союзных территориях Лакшадвип и Пудучерри ( район Маэ ) на котором говорят малаяли . Это один из 22 зарегистрированных языков Индии. В 2013 году малаялам был признан « классическим языком Индии ». [6] [7] Малаялам имеет статус официального языка в Керале, Лакшадвипе и Пудучерри ( Маэ ), [8] [9] [10] а также является основным разговорным языком Лакшадвипа, на нем говорят 35 миллионов человек в Индии. [11] На малаялам также говорят языковые меньшинства в соседних штатах; со значительным количеством говорящих в Кодагу и Дакшина-Каннада округах штата Карнатака , а также в округах Каньякумари , Коимбатур и Нилгирис штата Тамил Наду. На нем также говорит малаяльская диаспора по всему миру, особенно в странах Персидского залива , из-за большого количества малаяльских экспатриантов там. Они составляют значительную часть населения в каждом городе Индии , включая Мумбаи , Бангалор , Ченнаи , Дели , Хайдарабад и т. д.

Происхождение малаялама остается предметом споров среди ученых. Основная точка зрения гласит, что малаялам произошел от раннего среднего тамильского языка и отделился от него где-то между 9 и 13 веками. [12] Вторая точка зрения утверждает, что эти два языка произошли от «протодравидийского» или «прототамильско-малаяламского» в доисторическую эпоху. [13] хотя это обычно отвергается историческими лингвистами. [14] 849/850 Некоторые считают, что сирийские медные пластины Килон г. н.э. являются самой старой доступной надписью, написанной на старом малаяламе . Однако существование старого малаялама иногда оспаривается учеными. [15] Они считают письменный язык Чера Перумал расходящимся диалектом или разновидностью современного тамильского языка . [15] [16] Самым старым из сохранившихся литературных произведений на малаялам, отличающихся от тамильской традиции, является «Рамачаритам» (конец 12 или начало 13 века). [17]

Самым ранним шрифтом, использовавшимся для написания малаялама, был сценарий Ваттелутту . [18] Нынешний сценарий малаялам основан на сценарии Ваттелутту, который был расширен буквами сценария Грантха для принятия индоарийских заимствований. [18] [19] Он имеет большое сходство со письмом Тигалари , историческим письмом, которое использовалось для написания языка Тулу в Южной Канаре и санскрита в соседнем Малабарском регионе . [20] Современная грамматика малаялам основана на книге «Керала Панинейам», написанной А. Р. Раджей Раджей Вармой в конце 19 века нашей эры. [21] Первым рассказом о путешествиях на любом индийском языке является малаялам Вартаманаппустхакам , написанный Пареммаккалом Томой Катанаром в 1785 году. [22] [23]

Роберт Колдуэлл описывает территорию малаялама в 19 веке как простирающуюся от окрестностей Кумблы на севере, где он заменяется Тулу , до Каньякумари на юге, где он начинает заменяться тамильским языком . [24] кроме обитаемых островов Лакшадвип в Аравийском море .

Этимология

[ редактировать ]

Слово малаялам произошло от слов мала , что означает « гора », и алам , что означает « регион » или «корабль» (как в «поселке»); Таким образом, малаялам переводится как « горный регион». Термин «Малабар» использовался в качестве альтернативы малаялам во внешнеторговых кругах для обозначения юго-западного побережья Индийского полуострова, что также означает « Земля холмов» . [25] [26] [27] [28] Первоначально этот термин относился к западной холмистой земле династии Чера (позже Заморины и королевство Кочин ), королевства Эжимала (позже Колатунаду ) и королевства Ай (позже Траванкор ), и лишь позже стал названием его языка. [29] Язык малаялам альтернативно назывался Алеалум , Малаялани , Малаяли , Малабари и Малеан , Малияд , , Маллеалле Керала Бхаша до начала 19 века нашей эры. [30] [31] [32]

Самые ранние дошедшие до нас литературные произведения на региональном языке современной Кералы, вероятно, относятся к XII веку . В то время язык отличался названием Керала Бхаша . Характерное название этого языка «малаялам» , по-видимому, появилось только примерно в 16 веке , когда он был известен как «малайайма» или «малайанма»; эти слова также использовались для обозначения сценария и региона . [33] По словам Дуарте Барбозы , португальского гостя, посетившего Кералу в начале 16 века нашей эры, люди на юго-западном Малабарском побережье Индии от Кумблы на севере до Каньякумари на юге имели уникальный язык, который они называли «малиама». [34] [35]

До этого периода жители Кералы обычно называли свой язык «тамильским», и оба термина перекрывались в колониальный период . [примечание 1]

( Сирийские медные пластины Килон 849/850 гг. н.э.) считаются старейшей доступной надписью, написанной на старом малаялам . [36] Помимо древнего малаялама , медная пластина также содержит подписи на арабском языке (куфическое письмо), среднеперсидском (скоропись пехлеви) и иудео-персидском (стандартный квадратный иврит ) письменах. [37]

Из-за географической изоляции Малабарского побережья от остальной части Индийского полуострова из-за наличия горных хребтов Западных Гат , лежащих параллельно побережью, диалект древнетамильского языка , на котором говорят в Керале, отличался от диалекта, на котором говорят в Тамил Наду . [31] Основная точка зрения гласит, что малаялам начал развиваться как отдельный литературный язык из западного прибрежного диалекта среднетамильского языка. [38] а лингвистическое разделение завершилось где-то между 9 и 13 веками. [39] [40] Известные поэты классического тамильского языка, такие как Паранар (1 век н.э.), Иланго Адигал (2–3 века н.э.) и Куласекхара Альвар (9 век н.э.), были кералитами . [31] Работы Сангама можно считать древним предшественником малаялама. [41]

Некоторые ученые, однако, полагают, что и тамильский , и малаялам развились в доисторический период от общего предка, «прото-тамильского-малаялама», и что представление о том, что малаялам является «дочерью» тамильского языка, неуместно. [13] Это основано на том факте, что малаялам и некоторые дравидийские языки Западного побережья имеют общие архаические черты, которых нет даже в древнейших исторических формах литературного тамильского языка. [42] Несмотря на это, малаялам имеет много общих с тамильским нововведений, которые возникли в ранний среднетамильский период, что делает невозможным независимое происхождение. [12] [примечание 2] Например, в древнетамильском языке отсутствуют местоимения множественного числа первого и второго лица с окончанием kaḷ . Именно на раннем среднетамильском этапе впервые появляется kaḷ : [44]

Язык Местоимения во множественном числе
Старый тамильский йам, нам, нир, нийир
Средний тамильский нанках, нам, нинках, энках
малаялам наннах, нам, нинанах, наммах

Действительно, большинство особенностей морфологии малаялама вытекают из формы речи, соответствующей раннему среднетамильскому языку. [45]

Роберт Колдуэлл в своей книге 1856 года « Сравнительная грамматика дравидийской или южно-индийской семьи языков» высказал мнение, что литературный малаялам произошел от классического тамильского языка и со временем приобрел большой объем санскритской лексики и утратил личные окончания глаголов. [29] Как язык науки и управления, старо-тамильский язык, который позже был написан на тамильско-брахми и алфавите Ваттелутту, оказал большое влияние на раннее развитие малаялама как литературного языка. Сценарий малаялам начал расходиться со сценариями Ваттелутту и Западного Грантха в 8-м и 9-м веках нашей эры . А к концу XIII века возникла письменная форма языка, уникальная по сравнению с письмом Ваттелутту , которое использовалось для написания тамильского языка на восточном побережье. [46]

Старый малаялам

[ редактировать ]

Старый малаялам ( Paḻaya Malayāḷam ), письменный язык, обнаруженный в Керале с ок. с 9 по в. 13 век нашей эры, [47] это самая ранняя засвидетельствованная форма малаялама. [48] [49] Начало развития старого малаялама из западного прибрежного диалекта среднетамильского языка можно датировать ок. 8 век нашей эры. [50] [18] [51] Он оставался диалектом западного побережья до ок. 9 век нашей эры или немного позже. [52] [50] Происхождение календаря малаялам датируется 825 годом нашей эры. [53] [54] [55] Принято считать, что западный прибрежный диалект тамильского языка начал отделяться, расходиться и расти как отдельный язык из-за географического отделения Кералы от тамильской страны. [52] и влияние санскрита и пракрита со стороны Намбудири брахманов Малабарского побережья . [48] [31]

Язык старого малаялама использовался в нескольких официальных записях и сделках (на уровне королей Чера Перумала , а также деревенских храмов высшей касты ( Намбудири ). [48] Большинство надписей на старом малаялам были найдены в северных районах Кералы , прилегающих к Тулу Наду . [48] Старый малаялам в основном был написан письмом Ваттелутту символами Паллавы / Южной Грантхи ). [48] Старый малаялам имел несколько особенностей, отличных от современного тамильского, в том числе назализацию соседних звуков, замену зубных звуков небными звуками, сокращение гласных и отказ от глаголов рода. [48] [56] [57] «Рамачаритам» и «Тирунижалмала» — возможные литературные произведения древнего малаялама, найденные на данный момент.

Средний малаялам

[ редактировать ]

старый малаялам постепенно превратился в средний малаялам ( мадхьякаала малаялам ). К 13 веку нашей эры [58] Литература малаялам также полностью разошлась с тамильской литературой в этот период . Работы, в том числе «Унниячи Чаритам» , «Унничирутеви Чаритам» и «Уннияди Чаритам» , написаны на среднем малаялам и датируются 13-м и 14-м веками нашей эры . [59] [31] Сандеша Кавья 14 века нашей эры, написанные на языке Маниправалам, включают Уннунели Сандесам . [59] [31] Каннасса Рамаянам и Каннасса Бхаратхам Рамы Паниккара из поэтов Ниранама, живших между 1350 и 1450 годами, являются представителями этого языка. [60] Уллур полагал, что Рама Паниккар занимает ту же позицию в литературе малаялам , что и Эдмунд Спенсер в английской литературе . [60] Кавьяс «Чампу », написанные Пунамом Намбудири, одним из Патинеттара Кавикал (восемнадцать с половиной поэтов) при дворе саморина Каликута , также принадлежат к среднему малаялам. [31] [59] Литературные произведения этого периода находились под сильным влиянием Маниправалама , который представлял собой сочетание современного тамильского и санскрита . [31] Слово Мани-Правалам буквально означает Алмазно-Коралл или Рубин-Коралл . XIV века В тексте Лилатилакама говорится, что Маниправалам - это бхашья (язык), где «дравида и санскрит должны сочетаться друг с другом, как рубин и коралл, без малейших следов каких-либо разногласий». [61] [62] Сценарии Колежуту и ​​Малайама также использовались для написания Среднего Малаялама , в дополнение к Ваттелуту и сценариям ​​Грантха, которые использовались для написания Старого Малаялама . [31] Литературные произведения, написанные на среднем малаялам, находились под сильным влиянием санскрита и пракрита , при сравнении их с современной литературой малаялама . [59] [31]

Эжутачана Копия пера и Адхьятмы Рамаянам, хранящаяся в Тунчан Парамбу, Тирур.

Современный малаялам

[ редактировать ]

На смену Среднему малаялам пришел современный малаялам ( Аадхуника малаялам ) к 15 веку нашей эры. [31] Поэма «Кришнагатха», написанная Черуссери Намбутири , который был придворным поэтом короля Удая Вармана Колатири (1446–1475) из Колатхунаду , написана на современном малаялам. [59] Язык, используемый в Кришнагатхе, представляет собой современную разговорную форму малаялама. [59] В XVI веке нашей эры Тунчатту Эжутачан из Королевства Танур и Пунтханам Намбудири из Королевства Валлуванад следовали в своих стихах новой тенденции, начатой ​​Черуссери. Адхьятмарамаянам Килиппатту и Махабхаратхам Килиппатту, написанные Эжутачаном, и Джнянаппана, написанные Пунтханамом, также включены в самую раннюю форму современного малаялама. [59]

Сравнение сценариев Грантха , Тигалари и малаялам
Письмо
Скрипт тот горький га слушать давать
Грантха 𑌕 𑌖 𑌗 𑌘 𑌙
Бедра
малаялам К Ха Га Га Хм
Каннада К Х Г хх
сингальский К Х с Га Нет

Именно Тунчатту Эжутачану также приписывают развитие малаяламского письма до его нынешней формы путем смешения и модификации прежних сценариев Ваттелутту , Колежуту и ​​Грантха , которые использовались для написания надписей и литературных произведений Древнего и Среднего Востока. Малаялам. [59] Далее он удалил лишние и ненужные буквы из измененного сценария. [59] Следовательно, Эжутачан также известен как Отец современного малаялама . [59] На развитие современного письма малаялам также сильно повлияло письмо Тигалари , которое использовалось для написания санскрита , из-за влияния брахманов Тулува в Керале. [59] Язык, используемый в произведениях араби-малаялам 16–17 веков н.э., представляет собой смесь современного малаялама и арабского языка . [59] Они следуют синтаксису современного малаялама, хотя и написаны модифицированной формой арабского письма , которое известно как арабское письмо малаялам . [59] П. Шангунни Менон приписывает авторство средневекового труда «Кералолпати» , описывающего легенду о Парашураме и отъезд последнего царя Черамана Перумала в Мекку , Тунчатту Рамануджану Эжутачану. [63]

Кунчан Намбияр представил новую литературную форму под названием Туллал , а Уннайи Варияр ввел реформы в литературе Аттаккатхи . [59] Печатное дело, прозаическая литература и малаяламская журналистика развиваются после второй половины 18 века нашей эры. Современные литературные движения в литературе малаялам начались в конце 19 века с возникновением знаменитого Современного триумвирата, состоящего из Кумарана Асана , [64] Уллор С. Парамешвара Айер [65] и Валлатол Нараяна Менон . [66] Во второй половине 20-го века в Джнанпите поэты и писатели, победившие , такие как Г. Санкара Куруп , С.К. Поттеккатт , Такажи Сивасанкара Пиллаи , М.Т. Васудеван Наир , ОНВ Куруп и Аккитам Ачутан Намбутири , внесли ценный вклад в современную малаяламскую литературу. [67] [68] [69] [70] [71] Жизнь и творчество Эдассери Говиндана Наира приобрели большее социально-литературное значение после его смерти, и Эдассери теперь признан важным поэтом малаялама. [72] Позднее международное признание получили такие писатели, как О. В. Виджаян , Камаладас , М. Мукундан , Арундати Рой , Вайком Мухаммед Башир . [73] [74] [75] Малаялам также заимствовал много слов из различных иностранных языков, в основном из семитских языков, включая арабский , и европейских языков, включая голландский и португальский , из-за долгого наследия торговли в Индийском океане и португальско-голландской колонизации Малабарского побережья. . [31] [59]

Диалекты

[ редактировать ]

Вариации в интонационном образе, словарном запасе, распределении грамматических и фонологических элементов наблюдаются по параметрам региона, религии, общины, рода занятий, социального слоя, стиля и регистра.

Согласно Дравидийской энциклопедии, региональные диалекты малаялама можно разделить на пятнадцать диалектных областей. [76] Они заключаются в следующем:

Согласно Ethnologue, диалекты: [30] Малабар, Нагари-Малайалам, Северная Керала, Центральная Керала, Южная Керала, Каявар, Намбудири , Наир , Маппила , Беари , Джесери , Йерава , Пулайя , Насрани и Касаргод . Диалекты сообщества: намбудири , наир , араби малаялам , пулайя и насрани . [30] В то время как диалекты Намбутири и Наир имеют общую природу, арабский малаялам является одним из наиболее расходящихся диалектов, значительно отличаясь от литературного малаялама. [30] Джесери - это диалект малаялама, на котором говорят в основном на территории Союза Лакшадвип , а на медвежьем языке говорят в Тулу Наду , который находится ближе к Керале. Из общего числа 33 066 392 человек, говорящих на малаялам в Индии в 2001 году, 33 015 420 говорили на стандартных диалектах, 19 643 говорили на диалекте Йерава и 31 329 говорили на нестандартных региональных вариациях, таких как Эранадан . [77]

Диалекты малаялама, на которых говорят в таких округах, как Касарагод , Каннур , Ваянад , Кожикоде и Малаппурам в бывшем Малабарском округе, имеют мало влияния каннады . [31] Например, слова, начинающиеся со звука «V» в малаяламе, в этих районах, как и в каннада, становятся буквой «B» . [31] Кроме того, звонкий ретрофлексный аппроксимант (/ɻ/), который встречается как в тамильском, так и в стандартной форме малаялама, не встречается в северных диалектах малаялама, как в каннада . [31] Например, слова Важи (Путь), Вили (Зов), Вере (Другой) и Ваа (Приходи/Рот) превращаются в Байи , Били , Бере и Баа . в северных диалектах малаялама [31] Точно так же малаялам, на котором говорят в южных районах Кералы, то есть в районе Тируванантапурам - Коллам - Патанамтитта, находится под влиянием тамильского языка. [31]

Такие ярлыки, как «Диалект Нампутири», «Диалект Маппила» и «Диалект Насрани», относятся к общим моделям, состоящим из субдиалектов, на которых говорят подкасты или подгруппы каждой такой касты. Наиболее выдающиеся особенности основных общинных диалектов малаялама кратко изложены ниже:

  • Лексические элементы с фонологическими особенностями, напоминающими санскрит (например, виддхи означает «дурак»), бхоску «ложь», муску «дерзость», дусту «нечистота», а также eebhyan и sumbhan (оба означают «никчемный парень»), имеются в большом количестве. на диалекте Нампутири. [78]
  • Мусульманский диалект, также известный как араби малаялам , демонстрирует максимальное отличие от литературного стандартного диалекта малаялама. Он находится под сильным влиянием арабского и персидского языка , а не санскрита или английского языка. Ретрофлексный континуант жа литературного диалекта реализуется в мусульманском диалекте как палатал йа . В некоторых других диалектах Северной Кералы жа литературного диалекта реализуется как ya .
  • Сирийский христианский или насранийский диалект малаялама довольно близок к диалекту Наир , особенно в фонологии . Речь образованной части сирийских христиан и тех, кто близок к церкви, отличается наличием ряда ассимилированных, а также неассимилированных заимствованных слов из английского и сирийского языков . Несколько заимствованных слов, попавших в христианский диалект, во многих случаях ассимилируются в процессе деаспирации. [79] [80] [81]
  • Равула это племенной диалект малаялама, на котором говорят члены Равулы , коренного племени, которое в основном является жителями района Кодагу в штате Карнатака . [82]
  • Тамильский язык, на котором говорят в районе Каньякумари, имеет влияние языка малаялам. [83]

Внешние влияния и заимствования

[ редактировать ]

На протяжении многих лет малаялам вобрал в себя множество элементов из других языков, наиболее заметными из которых являются санскрит , а затем и английский. [84] По словам Суранада Кунджана Пиллая , составившего авторитетный лексикон малаялам, другими основными языками, чей словарный запас был включен на протяжении веков, были арабский , голландский , хиндустани , пали , персидский , португальский , пракрит и сирийский . [85]

Примеры лексики различного происхождения.
Слова малаялам Источник
амма , ' 'мать Арабский : Умм , умм
мамдиса , « крещение» Классический : сирийский язык
തപാല്‍тапал , « почта или почта» Голландский : шест
яблоко , аппих , 'яблоко' Английский : яблоко
нанкурам , « якорь» Древнегреческий : ἄγῡρα , анкура.
« кворум , минийах » Иврит : Миньян , миньян
Панчаят , панчаятту , ' панчаят ' Хинди : Панчаят , панчаят
отец , акчах , 'отец' Махараштри Пракрит : 𑀅𑀚𑁆𑀚 , давай
патаку , ' 'лодка Малайско-полинезийские языки : *paʀaqu
паттемари , « тип лодки» Маратхи : патемари , патемари
ഉഷാര്‍ушар, ушас , ' предупреждение' Персидское : тревога , хушьяр.
джаала , « окно» Английский : окно
Лакх , лакшам , ' лакх ' Санскрит : लक्ष , лакша.

Географическое распространение и население

[ редактировать ]
Штат/союзная территория Говорящие на малаялам 2011 г. [1] Пропорция
Керала 32,413,213 97.03%
Лакшадвип 54,264 84.17%
Андаманские и Никобарские острова 27,475 7.22%
Пудучерри 47,973 3.84%
Карнатака 701,673 1.14%
Тамил Наду 957,705 2.70%
Индия 34,838,819 2.88%

Малаялам — язык, на котором говорят коренные жители юго-западной Индии и островов Лакшадвип в Аравийском море . Согласно переписи населения Индии 2011 года, в Керале проживало 32 413 213 человек, говорящих на малаялам, что составляло 93,2% от общего числа говорящих на малаялам в Индии и 97,03% от общей численности населения штата. Еще 701 673 (1,14% от общего числа) проживали в Карнатаке , 957 705 (2,70%) в Тамил Наду и 406 358 (1,2%) в Махараштре .

Число говорящих на малаялам в Лакшадвипе составляет 51 100 человек, что составляет всего 0,15% от общей численности, но составляет около 84% населения Лакшадвипа. Малаялам был самым распространенным языком в бывших талуках Гудалур (ныне талук Гудалур и Панталур) в районе Нилгирис в Тамил Наду, на долю которого приходится 48,8% населения, и это был второй по распространенности язык в талуках Мангалор и Путтур в Южной Канаре, на долю которых приходится 21,2%, и 15,4% соответственно по данным переписи 1951 года. [88] 25,57% общей численности населения района Кодагу в штате Карнатака составляют малаяли , и они образуют единственную крупнейшую лингвистическую группу, составляющую 35,5% в Вираджпет Талук. [89] трети малаянцев в районе Кодагу говорят на еравском диалекте По данным переписи 2011 года , около . [89]

В целом малаяли составляли 3,22% от общей численности населения Индии в 2011 году. Из общего числа 34 713 130 человек, говорящих на малаялам в Индии в 2011 году, 33 015 420 говорили на стандартных диалектах, 19 643 говорили на диалекте ерава и 31 329 говорили на нестандартных региональных вариациях, таких как эранадан . [90] Согласно данным переписи 1991 года, 28,85% всех говорящих на малаялам в Индии говорили на втором языке, а 19,64% от общего числа знали три или более языков.

Незадолго до обретения независимости Малайя привлекала множество малаянцев. Большое количество малаянцев поселилось в Ченнаи , Бангалоре , Мангалуру , Хайдарабаде , Мумбаи , Нави Мумбаи , Пуне , Майсуру и Дели . Многие малаяли также эмигрировали на Ближний Восток , в США и Европу. По данным переписи 2000 года, в Соединенных Штатах проживало 179 860 человек, говорящих на малаялам, причем самая высокая концентрация приходится на округ Берген, штат Нью-Джерси , и округ Рокленд, штат Нью-Йорк . [91] проживает 144 000 человек, говорящих на малаялам В Малайзии . [ нужна ссылка ] В 2016 году в Австралии проживало 11 687 человек, говорящих на малаялам. [92] 2001 года Канадская перепись показала, что 7070 человек назвали малаялам своим родным языком, в основном в Торонто . Перепись населения Новой Зеландии 2006 года показала, что на нем говорят 2139 человек. [93] было зарегистрировано 134 семьи, говорящих на малаялам В 1956 году на Фиджи . , также проживает значительная часть малаяльского В регионах Персидского залива , особенно в Дубае и Дохе населения .

Фонология

[ редактировать ]
Монофтонги малаялама из Намбодирипада, Савитри (2016) [94]
Продолжительность: 1 минута 24 секунды.
Разговорный и поемый малаялам

Для согласных и гласных Международного фонетического алфавита дается символ (IPA), за которым следуют символы малаялама и транслитерация ISO 15919 . [95] Нынешний сценарий малаялам имеет большое сходство со сценарием Тигалари , который использовался для написания языка Тулу , на котором говорят в прибрежной Карнатаке ( районы Дакшина Каннада и Удупи ) и в самом северном районе Касаргод штата Керала. [20] Сценарий Тигалари также использовался для написания санскрита в Малабарском регионе .

Первая буква на малаяламе
Короткий Длинный
Передний Центральный Назад Передний Центральный Назад
Закрывать / я / и я / ɨ̆ / / ты / ты ты / я / это ī / / оо ū
Средний / е / А е / о / о / еː / ē ē / оː / ох ō
Открыть / а / а / аː / ā ā
  • /ɨ̆/ образовано от финального короткого /u/, но теперь есть и /u/, наконец, в основном в заимствованных словах, но также изначально, как в guru , kuru , puẓu и родном pērŭ , есть минимальные пары а также appŭ «вода», appu имя; Он также добавляется к концу заимствований, оканчивающихся на некоторые согласные, например, санскритский manas , suhr̥t , малаялам manassŭ , suhr̥ttŭ английский , нынешний Ml. каранту . Это самвритокарам , эпентентическая гласная в малаялам. Следовательно, у него нет независимой гласной буквы (поскольку она никогда не встречается в начале слов), но когда она идет после согласной, существуют различные способы ее представления. В средние века его просто обозначали символом /u/ കു ⟩, но позже он был полностью опущен (то есть писался как неотъемлемая гласная ⟨ ⟩, таким образом, ⟨ പേര് pērŭ «имя» было когда-то писалось как ⟨ പേര pēra , что означает «гуава»). В наше время его пишут двумя разными способами: северным стилем, в котором чандраккала используется ⟨ ക് ⟩, и южным, или траванкорским. стиль, в котором диакритический знак /u/ присоединяется к предшествующему согласному, а чандраккала пишется выше ⟨ കു് ⟩. По мнению одного автора, эта альтернативная форма ⟨ കു് ⟩ исторически более правильна, хотя упрощенная форма без знака гласной u распространена в наши дни. [96]
  • /a/ (фонетически центральный: [ä] ) представлен как основная или «стандартная» гласная в сценарии абугида .

Малаялам также заимствовал санскритские дифтонги / ai̯/ (представленные в малаялам как , ai) и /au̯/ (представленные в малаялам как , au), хотя они в основном встречаются только в санскритских заимствованиях. Традиционно (как и в санскрите) четыре гласных согласных (обычно произносимых на малаялам как согласные, за которыми следует самвритокарам , который официально не является гласным и не является фактическим гласным согласным) классифицируются как гласные: гласный r ( , /rɨ̆/ , r̥), долгий вокал r ( , /rɨː/ , r̥̄), вокал l ( , /lɨ̆/ , l̥) и долгий вокал l ( , /lɨː/ , l̥̄). За исключением первого, остальные три были исключены из нынешнего письма, используемого в Керале, поскольку в современном малаялам нет слов, которые их используют.

Некоторые авторы говорят, что в малаялам нет дифтонгов и /ai̯, au̯/ представляют собой группы V+glide j/ʋ. [18] в то время как другие считают, что все группы V + Glide являются дифтонгами /ai̯, aːi̯, au̯, ei̯, oi̯, i̯a/, как в kai, vāypa, auṣadhaṁ, cey, koy и kāryaṁ. [95]

Длина гласных фонематична, и все гласные имеют минимальные пары, например , kaṭṭi «толщина», kāṭṭi «показал», koṭṭi «стучал», kōṭṭi «скрученный, палка, мрамор», er̠i «бросить», ēr̠i «много». [95]

У некоторых говорящих также есть /æː/, /ɔː/, /ə/ из английских заимствованных слов, например /bæːŋgɨ̆/ «банк», но большинство говорящих заменяют его на /aː/, /eː/ или /ja/; /oː/ или /aː/ и /e/ или /a/. [18]

Согласные

[ редактировать ]
губной Стоматологический Альвеолярный Ретрофлекс Посталвеолярный /
Палатальный
Велар Глоттальный
носовой м ⟨м⟩ н̪ ⟨n⟩ н н / [а] ⟨ṉ⟩ ɳ ⟨ṇ⟩ ɲ ⟨ñ⟩ ŋ ⟨ṅ⟩
Взрывоопасный /
Аффрикат
глухой п ⟨p⟩ т̪ ⟨т⟩ т т ⟨ṟṟ⟩ ʈ ⟨ṭ⟩ t͡ɕ ~ t͡ʃ ⟨c⟩ к ⟨к⟩
безнаддувный ph ⟨ph⟩ t̪ʰ ⟨th⟩ ʈʰ ⟨ṭч⟩ t͡ɕʰ ~ t͡ʃʰ ⟨ch⟩ кха кха ⟨kh⟩
озвученный б ⟨b⟩ ⟨d⟩ ( д ) [б]
ന്റ ⟨nṟ⟩
ɖ ⟨ḍ⟩ d͡ʑ ~ d͡ʒ ⟨j⟩ ɡ ⟨g⟩
хриплый бʱ бх ⟨бх⟩ д̪ʱ ⟨dh⟩ ɖʱ ⟨ḍh⟩ d͡ʑʱ~d͡ʒʱ ⟨jh⟩ ɡʱ гха ⟨gh⟩
Фрикативный ж ⟨f⟩ с ⟨s⟩ ʂ ⟨ṣ⟩ ɕ ~ ʃ ⟨ś⟩ ч ⟨ч⟩
Прибл. центральный ʋ ⟨в⟩ ɻ ⟨ḻ⟩ [с] j ⟨y⟩
боковой л ⟨л⟩ ɭ ⟨ḷ⟩
Кран ɾ р ⟨р⟩
Трель р ⟨ṟ⟩
  • Как и в других дравидских языках, ретрофлексные серии представляют собой настоящие субапикальные согласные , в которых нижняя сторона языка соприкасается с крышей. [97]
  • Все альвеолы, кроме /s/, апикальные. [95]
  • / ɕ ~ ʃ , t͡ɕ ~ t͡ʃ , t͡ɕʰ ~ t͡ʃʰ , d͡ʑ ~ d͡ʒ , d͡ʑʱ ~ d͡ʒʱ / может быть постальвеолярным или альвеоло-небным в зависимости от говорящего и диалекта; постальвеолярная и альвеоло-небная реализации находятся в свободной вариации. [94]
  • Альвеолярный носовой символ когда-то имел отдельный символ ⟨ഩ⟩, который сейчас устарел, и звук теперь почти всегда представлен символом, который первоначально использовался только для зубного носового звука . Однако оба звука широко используются в современном разговорном и официальном малаялам, и хотя в старом малаялам они были аллофонами, теперь они иногда контрастируют по геминации - например, eṉṉāl («мной», местоимение первого лица единственного числа в творительном падеже) и эннал («если это так»), оба пишутся эннал (എന്നാൽ).
  • Безнаддувная альвеолярная остановка также имела отдельный символ ⟨ഺ⟩, но она устарела, поскольку звук встречается только в удвоенной форме (в удвоенном состоянии он пишется с под другим ⟨റ്റ⟩) или сразу после других согласных (в этих в падежах или ററ обычно пишутся мелким шрифтом под первой согласной).
  • Протодравидийская альвеолярная остановка *ṯ превратилась в альвеолярную трель /r/ во многих дравидийских языках , *ṉṯ превратилась в nn в малаялам, а *ṯṯ осталась. [18] В настоящее время в малаялам есть только [nd] в родительном падеже, заканчивающийся -ṉṟe , и образованное от него слово taṉṟēṭam ; Малаялам восстановил его из более старого окончания родительного падежа -ṉuṭaiya > -ṉuṭe > -ṉṭe > -ṉṟe , малаялам все еще сохраняет обе формы в таких словах, как eṉṉuṭe и eṉṟe, хотя первая датирована, аналогичный процесс произошел в некоторых тамильских диалектах Шри-Ланки. [98]
  • ന്റ произносится только как [nd], но ന്റ может произноситься как [nd] или [nr]; [nr] не встречается изначально, но встречается в таких кредитах, как എൻറോൾ ( en̠r̠ōḷ ) «зарегистрироваться» или ഹെൻറി ( hen̠r̠i ) «Генри». [99]
  • Все негеминированные глухие остановки и аффрикаты становятся звонкими интервокально и после носового, как в тамильском языке. [95] [18]
  • Двойные велярные звуки /kk/ и /ŋŋ/ иногда представляют собой палатализированное слово посередине после /j, i(:), e(:)/, например, в словах каннада [kiÐɐk:ugɐ] vs ഇരിക്കുക [iɾikja:ugɐ] и മങ്ങൽ [ mɐŋ :ɐl] против. В [mɐt̪:ɐŋjha:ɐ] их распространение непредсказуемо, поскольку оно не палатализируется в Викку, но есть в Ирикку. Если палатализация происходит от /j/, ее иногда удаляют, например, poykko может быть [pojkʲːo] или [pokʲːo], aḍaykka как [ɐÐɐjkʲɐ] или [ɐÐɐkʲɐ] Некоторые северные диалекты могут произносить их без палатализации. [94] [95]
  • Буква ഫ представляет собой как /pʰ/ , фонему, встречающуюся в санскритских заимствованиях, так и /f/ , которая в основном встречается в сравнительно недавних заимствованиях из европейских языков. Хотя в наши дни большинство людей (особенно молодежь) произносят /pʰ/ как /f/, как в слове ഫലം /falam/ . [95] В диалекте Джезари родная начальная буква слова /p/ слишком сильно изменилась до [f]. [100]
  • /m, n, ɳ, l, ɭ/ — наконец-то неизданные слова. [95] Слова никогда не начинаются и не заканчиваются удвоенной согласной. /ɻ/ слово никогда не встречается изначально. Все согласные появляются в слове посередине. [95]
  • Простые остановки, аффрикаты, носовые, латеральные звуки, фрикативные звуки /s/ и /ʃ/ и аппроксиманты, отличные от /ɻ/, могут быть удвоенными, а геминация может иногда менять значение слова, например കളം /kaɭam/ 'клетка', കള്ളം /kaɭɭam/ 'ложь'. [95] /n̪, ɲ, ŋ, t/ встречаются только в удвоенной форме интервокально. [94]
  • Латеральный ретрофлекс явно является ретрофлексным, но может быть скорее лоскутом [ɭ̆] (= [𝼈] ), чем аппроксимантом [ɭ] . Аппроксимант / ɻ / имеет как ротические, так и латеральные качества и не может быть определен между аппроксимантом и фрикативным звуком, но является ламинальным постальвеолярным, а не настоящим ретрофлексом. На полпути артикуляция меняется, что, возможно, объясняет, почему она ведет себя одновременно как ротическая и латеральная, как аппроксимантная и фрикативная, но природа изменения не понятна. [101]
  • /n, t, ɾ, l, ɻ/ слабо палатализованы и имеют продвинутый корень языка, в то время как /n̪, r, ɭ/ ясные или веляризованные и имеют втянутый корень языка, особенно заметный у близнецов. [94] [102]
  • /ʋ/ может быть реализован как [ʋ], [v], [w] или [β̞]. [94]
  • Около 75% nk и 50% ñc и nt из Старого Малаялама были ассимилированы с ṅṅ, ññ и nn , почти все ṉṯ слились с nn, что предполагает более раннее слияние некоторых n̠t̠ и nt (например, родственного тамильского языка). нарнри пишется как нанди и произносится как нанни); mp и ṇṭ остались неизменными, например, тамильский mūṉṟu, maruntu, kañci, tenku, малаялам mūnnŭ, marunnŭ, kaññi, tenŭ. [103] Финальные слова ai, ay и ey превратились в a , если слово не односложное, например тамильское аваи, мангай, венней, малаялам ава, манна, венна. Конечный ай в односложных словах стал ая, например, тамильский кая , малаялам кая .
  • Заимствованные слова с /z/ заменяются на /s/, а не на /d͡ʒ/, как в хинди или телугу, например /brasi:l/ в английском «Бразилия», если оно не было заимствовано на хинди, тогда берется произношение на хинди, например /d͡ʒilla/ Hi. /d͡ʒilaː/ Пер. /zilʔ/ , другие персидско-арабские фонемы, такие как /q, x, ɣ, ħ, Cˤ, ʕ, ʔ/, заменяются на /k, kʰ, g, h, C, ∅, ∅/, иногда /q, x/ заменяются на /kʰ, k/, например, арабское قطر qaṭar , خَطّ ‎ xaṭṭ как ഖത്തർ khattaṟ , കത്ത് kattŭ . Английские заимствования с /θ, ð, ʒ/ заменяются на /t̪, d̪, ʃ/ ; стоматология не конфликтует с английскими заимствованиями с /t, d/, которые заменяются на [t, d] или [ʈ, ɖ], хотя [d] встречается редко из-за ограниченного распространения изначально, например, «такси» как ṯāksi или более обычно такси . Английский /ɹ/ заимствован как /ɾ/ или /r/ непредсказуемо, например, «текущий» заимствован как karanḍŭ, ​​а «бордовый» заимствован как mar̠ūṇ или mer̠ūṇ , но кластер /ɹs/ заимствован как /ɻs/other кластеры заимствованы как /rC/ или /ɾC/, /ɻ/ встречается только в словах с /ɹs/, например, «сила» как fōḻsŭ . Носители с неротическим английским акцентом не имеют кластеров /ɹC/ в английских заимствованиях и произносят его как fōs(ŭ) . В санскритских заимствованиях с /t̪C/ и /d̪C/ (если только C не является сонорным или зубной остановкой) иногда /t̪, d̪/ становится /l/, особенно в /t̪s/, например, утсава > ульсавам, утпадана > ульпадам, удгхатана > улгхадаам . Есть несколько местных слов с /s/ ( urasŭ ) и /ʃ/ ( vīśŭ ), но остальные фрикативы (кроме /f/ в родных словах Джесари) и придыхательные звуки встречаются только в заимствованиях.
  • Редко некоторые говорящие произносят звонкие придыхательные согласные как глухие, поэтому такие слова, как дханам как тханам , чаще всего они произносятся с придыханием, так что дхамам как даам и харам как карам , в промежутках глухие придыхательные звуки также становятся звонкими так мукхам как мугам . [104]
  • Произношение чилу букв часто опускается, аналогично произношению последних одиночных согласных во французском языке .

Пример текста

[ редактировать ]

Следующий текст представляет собой статью 1 Всеобщей декларации прав человека .

Английский

[ редактировать ]

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.

малаялам

[ редактировать ]

Все люди рождаются с равными правами, достоинством и свободой. У людей есть благоразумие и совесть, чтобы относиться друг к другу как к братьям.

Романизация (ISO 15919)

[ редактировать ]

манушьяреллаварум тулявакаша﹅﹅aḷōṭum antassōṭum svatantryattōṭunkūṭi janicciṭṭuḷḷavarānŭ. анёнйам бхратрбхаваттоте перумашуванау манушьяну вивекабуддхиюм манасакшиюм сиддхамайириккунату.

/manuʂjaɾellaːʋaɾum t̪uljaːʋakaːʃaŋaɭoːʈum an̪t̪assoːʈum sʋaːt̪an̪tɾjat̪t̪oːʈuŋkuːʈi d͡ʒanit͡ʃt͡ʃiʈuɭɭaʋa ɾaːɳɨ̆ ف anjoːnjam bʱraːt̪rɨ̆bʱaːʋat̪t̪oːʈe peɾumaːruʋaːnaɳ ɨ̆ manuʂjanɨ̆ ʋiʋeːkabud̪d̪ʱijum manasaːkʂijum ːjiɾikkun̪ːat̪ɨ̆ ف/

Грамматика

[ редактировать ]

, существует канонический порядок слов SOV (субъект-объект-глагол) В малаялам, как и в других дравидийских языках . [105] Редкий порядок слов OSV встречается в вопросительных предложениях, когда вопросительное слово является подлежащим. [106] И прилагательные , и притяжательные прилагательные предшествуют существительным, которые они изменяют. Малаялам имеет 6 [107] или 7 [108] [ ненадежный источник? ] грамматические падежи . Глаголы спрягаются по времени, наклонению и виду, но не по лицу, полу или числу, за исключением архаического или поэтического языка. Современная грамматика малаялам основана на книге «Керала Панинейам», написанной А. Р. Раджей Раджей Вармой в конце 19 века нашей эры. [21]

Существительные

[ редактировать ]

местоимений . Ниже приведены склонения некоторых нарицательных существительных и Поскольку малаялам — агглютинативный язык, трудно строго разграничить падежи и определить их количество, хотя общепринятое число — семь или восемь. Альвеолярные взрывные и назальные звуки (хотя современное письмо малаялам не отличает последнее от зубного назального ) подчеркнуты для ясности в соответствии с принятой Национальной библиотекой в ​​Калькутте латинизацией .

Личные местоимения

[ редактировать ]

Звательные формы приводятся в скобках после именительного падежа , поскольку используются только местоименные звательные падежи третьего лица, которые встречаются только в составных словах.

Единственное число
Случай

разделение

1-й человек 2-е лицо неофициальное [я] 3-е лицо (дистальный) [ii]
мужской род женский нейтральный
Именительный падеж

адрес

ньян там avaṉ (глас. avaṉē) авах (глас. avaḷē) аду (глас. атинэ)
Винительный падеж

упреждающий

еṉṉe нире иметь аваке атине
Родительный падеж

связанный с

eṉte (также eṉ, eṉṉute) niṉte (также niṉ, niṉṉute) avaṉte (также avaṉute) ты открываешь атинте
Дательный падеж

цель

еикку нишакку авату avaḷkkx и
Инструментальный

Прайодзика

Энал нирал аванал авахал атинал
местный

стандартный

ерил нирил аванил воспользоваться атил
Социальный

композитный

ероду ниртоду аванду avaḷḍŭ Адиноду
Примечания:
  1. ^ Формальная форма 2-го лица единственного числа аналогична форме 2-го лица множественного числа.
  2. ^ Для проксимальной формы замените начальную букву «а» на «i».
Множественное число
Случай

разделение

1-й человек 2-й человек 3-е лицо
эксклюзивный инклюзивный
Именительный падеж

адрес

нам / наммах нинанах авар (слов. аваре)
Винительный падеж

упреждающий

С днем ​​рождения наммахе нинанхе скупой
Родительный падеж

связанный с

ñanṅaḷude (также ñanude) наммуде нинанудде аваруде
Дательный падеж

цель

ñanṅaḷkkŭ наммакку (также намукку) нинанахкку аварккку
Инструментальный

Прайодзика

наннал (также наннал) наммал нинанал чрезвычайная ситуация
местный

стандартный

ñanṅalḷil наммил нинанил аварил (также аванкал)
Социальный

композитный

ñṅṅḷōḍŭ наммоду ниндаходу авароду

Другие существительные

[ редактировать ]

Ниже приведены примеры некоторых наиболее распространенных моделей склонения.

Слово (переведено) "Дерево" «Слон» "Человек" "Собака"
Случай Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число
Именительный падеж дерево
Мне это нравится
Деревья
маранах
слон
ана
Слоны
анаках
тот человек
maṉusyaṉ
Люди
maṉusyaṟ
собака
Патти
собаки
паттиган
Звательный падеж дерево
в платке
деревья
маранахе
ой
Ане
Слоны
анакахе
мужчина
манушья
люди
манушьяре
Патти
Патти
собаки
паттикаке
Винительный падеж дерево
маратте
деревья
маранахе
слон
анайе
Слоны
анакаке
тот человек
манушйане
люди
манушьяре
собака
Паттие
собаки
Паттикаке
Родительный падеж дерева
мараттинеде
деревьев
маранханхуде
слона
анаюде
слонов
ṉagaḷude
человека
maṉusyaṉd̠e
людей
манушьяруде
собаки
паттиюде
собак
паттикахудэ
Дательный падеж Для дерева
мараттину
Для деревьев
маранахкку
Для слона
ахайкку
Для слонов
анакаккку
человеку
maṉusyaṉŭ
Для людей
maṉusyaṟkkŭ
Для собаки
Патийкку
Для собак
паттикаккку
Инструментальный У дерева
мараттал
у деревьев
Мараналхал
У слона
аяял
Слоны
анакакал
человеком
манушьяал
Люди
манушьярал
собакой
Паттиял
собаками
паттикакал
местный в дереве
Мараттиль
На деревьях
Мараналхил
в слоне
Анайил
В слонах
анакахил
в человеке
maṉusyaṉil
У людей
манушьярил
в собаке
Паттиил
у собак
Паттикахил
Социальный к дереву
мараттоду
К деревьям
марананаходу
слону
анайоду
Слонам
анакаходу
человеку
манушйаходу
Людям
манушьяроду
собаке
паттиёду
Собакам
паттикаходу

Слова, заимствованные из санскрита

[ редактировать ]

Когда слова заимствованы из санскрита, их окончания обычно изменяются, чтобы соответствовать нормам малаялама:

Существительные

[ редактировать ]
  • мужского рода на санскрите Существительные , основа слова которых заканчивается на короткий /a/, имеют окончание /an/ в именительном падеже единственного числа. Например, Кришна → Кришнан. Конечный /n/ опускается перед мужскими фамилиями, почетными знаками или титулами, оканчивающимися на /an/ и начинающимися на согласную, отличную от /n/ – например, «Кришна Менон», «Кришна Канияан» и т. д., но «Кришнан Эжуттачан». . Фамилии, оканчивающиеся на /ar/ или /aḷ/ (где это формы множественного числа от «an», обозначающие уважение), рассматриваются аналогично: «Кришна Потувал», «Кришна Чакьяр», но «Кришнан Наир», «Кришнан Намбиар», как и Санскритские фамилии, такие как «Варма (н)», «Шарма (н)» или «Гупта (н)» (редко) - например, «Кришна Варма», «Кришна Шарман». Если имя является составным, этому преобразованию подвергается только последний элемент - например, «Кришна» + «дева» = «Кришнадеван», а не «Кришнандиван».
  • Слова женского рода, оканчивающиеся на длинное /ā/ или /ī/, заменяются на короткие /a/ или /i/, например « Сита » → «Сита» и « Лакшми » → «Лакшми». Однако долгая гласная все еще встречается в сложных словах, таких как «Ситадеви» или «Лакшмидеви». Длинное ī обычно зарезервировано для звательных форм этих имен, хотя на санскрите звательный падеж фактически принимает короткое /i/. Есть также небольшое количество окончаний именительного падежа /ī/, которые не были сокращены - ярким примером является слово «стри», означающее «женщина».
  • К существительным, имеющим основу на /-an/ и оканчивающимся на длинный /ā/ в именительном падеже единственного числа мужского рода, к ним добавляется /vŭ/, например « Brahmā » (основа «Brahman») → «Brahmāvŭ». Когда одни и те же существительные склоняются в среднем роде и получают короткое окончание /a/ на санскрите, малаялам добавляет дополнительный /m/, например, «Брахма» (именительный падеж среднего рода единственного числа от « Брахман ») становится «Брахманом». Это снова опускается при формировании соединений.
  • Слова, корни которых оканчиваются на /-ан/, но именительный падеж единственного числа имеет окончание /-а-/ (например, санскритский корень слова « карма » на самом деле — «карман») также изменяются. Исходный корень игнорируется, а «карма» (форма на малаялам — «кармам», поскольку оканчивается коротким /а/) принимается в качестве основной формы существительного при склонении. [109] Однако это не относится ко всем основам согласных, поскольку «неизменяемые» основы, такие как «манас» («ум») и «сухрит» («друг»), идентичны формам именительного падежа единственного числа малаялама (хотя регулярно образующиеся «манам» «иногда встречается как альтернатива «манасу»).
  • Санскритские слова, описывающие предметы или животных, а не людей, имеют короткую основу /a/, оканчивающуюся на /m/ в малаяламе. Например, « Рамаяна » → «Рамаянам». В большинстве случаев это на самом деле то же самое, что и санскритское окончание винительного падежа, которое также является /m/ (или, аллофонически, анусвара в соответствии с требованиями правил словосочетания сандхи ) в именительном падеже среднего рода. Однако «вещи и животные» и «люди» не всегда различаются в зависимости от того, являются ли они разумными существами; например, « Нарасимха » становится «Нарасимхам», а не «Нарасимхан», тогда как « Ананта » становится «Анантаном», хотя оба разумны. Это не совсем соответствует санскритскому среднему роду, поскольку и «Нарасимха», и «Ананта» являются существительными мужского рода в оригинальном санскрите.
  • Существительные с короткими гласными основами, отличными от /a/, такие как « Вишну », « Праджапати » и т. д., склоняются, при этом санскритская основа действует как малаяламский именительный падеж единственного числа (санскритский именительный падеж единственного числа образуется путем добавления висарги, например, как в «Вишнух»)
  • Оригинальное санскритское звательное слово часто используется в формальном или поэтическом малаялам, например, «Харе» (от « Хари ») или «Прабхо» (от «Прабху» – «Господь»). Это ограничено определенным контекстом - в основном при обращении к божествам или другим возвышенным личностям, поэтому к нормальному человеку по имени Хари обычно обращаются с использованием малаяламского звания, такого как «Хари». Санскритский родительный падеж также иногда встречается в поэзии малаялам, особенно в личных местоимениях «мама» («мой» или «мой») и «тава» («твой» или «твой»). Другие случаи менее распространены и обычно ограничиваются сферой Маниправам.
  • Помимо этих заимствований татсама также много слов тадбхава , в общеупотреблении . Они были включены посредством заимствований до разделения малаялама и тамильского языка. Поскольку тогда язык не учитывал санскритскую фонологию, как сейчас, слова были изменены, чтобы соответствовать древнетамильской фонологической системе, например «Кришна» → «Канан». [110] Большинство его работ ориентированы на основные семьи и культуры малаялам, и многие из них стали новаторскими в истории литературы малаялам.

Система письма

[ редактировать ]

Помимо сценария малаялам, на языке малаялам используются другие сценарии, такие как латынь , сирийский [111] [80] [81] и арабский . Сурияни малаялам использовался христианами Святого Фомы (также известными как Насрани) до 19 века. [111] [80] [81] В частности, арабское письмо преподавалось в медресе в Керале и на островах Лакшадвип . [112] [113]

сценарий малаялам

[ редактировать ]
Вывеска на малаялам из Каннура , Керала. Малаялам является официальным языком индийского штата Керала и союзных территорий Лакшадвип и Пудучери.

Исторически для написания малаялам использовалось несколько сценариев. Среди них были сценарии Ваттелутту, Колежуту и ​​Малаянма . Но именно письмо Грантха , еще один вариант южного брахми , дало начало современному сценарию малаялам . Современный сценарий малаялам очень похож на сценарий Тигалари , который использовался для написания языка Тулу в прибрежной Карнатаке ( районы Дакшина Каннада и Удупи ) и самом северном районе Касарагод в Керале. [20] Она является слоговой в том смысле, что последовательность графических элементов означает, что слоги следует читать как единицы, хотя в этой системе элементы, представляющие отдельные гласные и согласные, по большей части легко идентифицируются. В 1960-х годах в малаялам отказались от многих специальных букв, обозначающих менее частые союзные согласные и комбинации гласных /u, u:/ с разными согласными.

Сценарий малаялам состоит из 578 символов. Сценарий содержит 52 буквы, включая 16 гласных и 36 согласных, что образует 576 слоговых символов, а также содержит два дополнительных диакритических символа, называемых анусвара и висарга . [114] [115] Более ранний стиль письма был заменен новым стилем в 1981 году. Этот новый сценарий сокращает количество различных букв для набора текста с 900 до менее 90. В основном это было сделано для включения малаялама в клавиатуры пишущих машинок и компьютеров.

В 1999 году группа под названием «Рачана Акшара Веди» выпустила набор бесплатных шрифтов, содержащий весь репертуар символов, состоящий из более чем 900 символов . Об этом было объявлено и выпущено вместе с текстовым редактором в том же году в Тируванантапураме , столице Кералы . В 2004 году шрифты были выпущены под GPL лицензией Ричардом Столлманом из Фонда свободного программного обеспечения Кочинского университета науки и технологий в Кочи, Керала.

Письма чиллу

[ редактировать ]

Чиллу ചില്ല് ( помощи , cillŭ ), или чиллакшарам ( ചില്ലക്ഷരം , cillakṣaram ), — это особая согласная буква, которая представляет собой чистый согласный самостоятельно, без вирамы . В отличие от согласной, представленной обычной согласной буквой, за этой согласной никогда не следует присущая ей гласная. Анусвара и висарга подходят под это определение, но обычно в него не включаются. ISCII и Unicode 5.0 рассматривают чиллу как вариант глифа нормальной («базовой») согласной буквы. [116] В Unicode 5.1 и более поздних версиях буквы чиллу рассматриваются как независимые символы, закодированные атомарно.

чиллу Письма
Письмо Имя в Юникоде База Примечания Примеры
Нет ЧИЛЛУ НН ṇa На гриб (кун, «гриб»)
Н ЧИЛЛУ Н ṉa а Зиллу зубо-альвеолярно-носового ṉa . он (avaṉ, «он»)
Р ЧИЛЛУ RR ṟa R Исторически обозначало ra , а не ṟa . они (авар, «они»)
в Чиллу Л la ла ступня (кал, «ступня»)
л ЧИЛЛУ ЛЛ ḷa Ха она (avaḷ, «она»)
К Чиллу К. ka ка Не используется в современном использовании Словарный запас (слово наконец не встречается.)
ЧИЛЛ М ma ма Не используется в современном использовании
ЧИЛЛУ И ya да Не используется в современном использовании
ЧИЛЛУ ЛЛЛ ḻa да Не используется в современном использовании

Система счисления и другие символы

[ редактировать ]
Праслешам Соответствует деванагари -аваграхе , используемой, когда санскритская фраза, содержащая аваграху, написана шрифтом малаялам. Символ указывает на исключение гласной a в начале слова после слова, которое заканчивается на ā , ē или ō и транслитерируется как апостроф ('), а иногда и как двоеточие + апостроф (:').
( Малайялам : праслешам , )
Знак даты малаялам Используется в качестве сокращения даты.
Данда Архаичные знаки препинания.
Двойная данда

Числа и дроби малаялам записываются следующим образом. Они устарели и больше не используются. общая индуистско-арабская система счисления Вместо этого используется . Существует путаница в отношении символа малаяламской цифры ноль. Правильная форма — овальная, но иногда используется глиф, обозначающий 1 4 ( ) ошибочно отображается как символ 0.

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 100 1000 1 4 1 2 3 4

Число «11» пишется как «൰൧», а не «൧൧». «32» записывается как «൩൰൨», аналогично тамильской системе счисления .

11 20 21 30 110 10,099
൰൧ ൨൰ ൨൰൧ ൩൰ ൱൰ ൰൲൯൰൯

Например, число «2013» на малаялам читается как две тысячи тринадцать ( randayiratti padimunnŭ ). Он разделен на:

  • Два ( ранду ): 2 – 2
  • Тысяча ( айрам ): 1000 –
  • Десять ( патту ): 10 –
  • Три ( мунно ): 3 –

Объедините их вместе, чтобы получить малаяламское число ൨൲൰൩ . [117]

И 1,00,000 как " ൱൲ " = сто( ), тысяча( ) (100×1000), 10,00000 как " ൰൱൲ " = десять( ), сто( ), тысяча( ) (10×100 ×1000) и 1,00,00,000 как « ൱൱൲ » = сотня( ), сотня( ), тысяча( ) (100×100×1000).

Позже эта система была реформирована, чтобы стать более похожей на индийско-арабские цифры, поэтому 10 00000 в реформированных цифрах будет ൧൦൦൦൦൦൦ . [118]

На малаялам вы можете записать любую дробь, добавив ( -il ) после знаменателя, за которым следует числитель, поэтому дробь типа 7/10 , но можно было бы прочитать как « из десяти семь » дроби типа 1 2 1 4 и 3/4 и , имеют разные имена ара ( кал , муккал ) 1 8 ( араккал ) «половина четверти». [118]

Алфавит Ваттехуту

[ редактировать ]
Средневековая рукопись Тигалари (имеет большое сходство с современным письмом малаялам)

Ваттелутту ( малаялам : വട്ടെഴുത്ത് , Vaṭṭezhuthŭ , «круглое письмо») — письмо, произошедшее от тамильско-брахми и когда-то широко использовавшееся в южной части современного штата Тамил Наду и в Керале .

Малаялам был впервые написан на языке Ваттехуту. Надпись Важаппалли, сделанная Раджашекхарой ​​Варманом, является самым ранним примером, датируемым примерно 830 годом нашей эры. [119] [120] В средневековый период письмо Тигалари , которое использовалось для письма Тулу в Южной Канаре , и санскрит в прилегающем регионе Малабар , имело близкое сходство с современным письмом малаялам. [20] В тамильской стране современное тамильское письмо вытеснило Ваттежуту к 15 веку, но в регионе Малабар Ваттежуту оставался широко используемым до 17 века. [121] или XVIII век. [122] Вариантная форма этого письма, Колежуту , использовалась примерно до 19 века главным образом в районе Малабар - Кочин . [123]

Ваттелутту широко использовался, но не подходил для литературы, где использовалось много санскритских слов. Как и тамильский брахми, он изначально использовался для написания тамильского языка и, как таковой, не имел букв для звонких или придыхательных согласных, используемых в санскрите, но не используемых в тамильском языке. По этой причине алфавит Ваттелутту и алфавит Грантхи иногда смешивались, как в Маниправаламе . Один из старейших образцов литературы Маниправалама, Вайшикатантрам ( വൈശികതന്ത്രം , Vaiśikatantram ), датируется XII веком. [124] [125] где использовалась самая ранняя форма письма малаялам, которая, по-видимому, была в некоторой степени систематизирована к первой половине 13 века. [119] [122]

Другой вариант формы, Малаянма , использовался на юге Тируванантапурама . [123] К 19 веку старые сценарии, такие как Колежуту, были вытеснены Арья-элутту – нынешним шрифтом малаялам. В настоящее время он широко используется в прессе малаяльского населения Кералы. [126]

Чера эпохи Надпись Грантхи

По словам Артура Коука Бернелла , одна из форм алфавита Грантха, первоначально использовавшаяся во времена династии Чола , была импортирована на юго-западное побережье Индии в 8-м или 9-м веке, а затем со временем видоизменилась в этой уединенной области, где коммуникация с восточным побережьем было весьма ограничено. [127] Позже он превратился в тигалари-малайяламское письмо, которое использовалось малаяли , брахманами хавьяка и брахманами тулу, но первоначально применялось только для написания санскрита . Этот сценарий разделен на два сценария: Тигалари и Малаялам. В то время как сценарий малаялам был расширен и модифицирован для написания народного языка малаялам, Тигалари был написан только для санскрита. [127] [128] На Малабаре эта система письма называлась Арья-элутту ( Arya , eḻuttŭ ) [129] означает «арийское письмо» (санскрит — индоарийский язык , а малаялам — дравидийский язык ).

Восточно-сирийское письмо Такса ( Халдейско-сирийская церковь , Триссур , Керала , Индия)

Сурияни малаялам (сиро-малабарика), также известный как Каршони , сиро-малабарика или сирийский малаялам , представляет собой версию малаялама, написанную в вариантной форме сирийского алфавита , который был популярен среди христиан Святого Фомы (также известных как сирийские христиане или насрани). ) Кералы в Индии [130] [111] [80] [81] Он использует грамматику малаялам, махайя или «восточное» сирийское письмо с особыми орфографическими особенностями, а также словарный запас малаялама и восточно-сирийского языка. Он возник в южноиндийском регионе Малабарского побережья (современная Керала). До 20 века это письмо широко использовалось сирийскими христианами в Керале.

сценарий Поннани

[ редактировать ]
Арабский малаяламский алфавит с соответствиями малаяламскому алфавиту

Сценарий араби-малаялам , также известный как сценарий Поннани , [131] [132] [133] — это система письма — вариант формы арабского письма с особыми орфографическими особенностями, которая была разработана в период раннего средневековья и использовалась для написания арабского малаялама до начала 20 века нашей эры. [134] [135] Хотя этот сценарий зародился и развился в Керале , сегодня он преимущественно используется в Малайзии и Сингапуре общиной мигрантов мусульманской . [136] [137]

Литература

[ редактировать ]

Литературу сангама можно считать древним предшественником малаялама. [41] По словам Ираватама Махадевана , самая ранняя надпись на малаялам, обнаруженная до сих пор, - это надпись Эдакал-5 (ок. конец 4 - начало 5 века), читающая ī pazhama ( перевод: «это старо»). [138] Хотя это оспаривается многими учеными, которые считают его региональным диалектом древнетамильского языка. [139] Использование местоимения ī и отсутствие литературного тамильского окончания -ai являются архаизмами протодравидийского языка, а не уникальными нововведениями малаялама. [примечание 3]

Ранняя литература малаялама включала три типа композиции: [59] Малаяламский голос, тамильский голос и санскритский голос. [59]

  • Классические песни, известные как Надан Патту. [59]
  • Маниправалам санскритской традиции, допускавший щедрое вкрапление санскрита в малаялам. Поэты Ниранама [141] Маниправалам Мадхава Паниккар, Шанкара Паниккар и Рама Паниккар написали стихи Маниправалама в 14 веке. [59]
  • Народная песня, богатая родными элементами.

На литературу малаялама глубокое влияние оказали поэты Черуссери Намбутири , [142] [59] Тунчатту Эжутахан , [59] и Пунтханам Намбудири , [59] [143] в XV и XVI веках нашей эры. [59] [144] Уннайи Варияр , вероятный поэт 17–18 веков, [145] и Кунчан Намбияр , поэт 18 века, [146] также сильно повлиял на литературу малаялам в ее ранней форме. [59] Слова, используемые во многих произведениях на арабском малаялам , датируемых 16–17 веками нашей эры, также очень близки к современному языку малаялам. [59] [147] Прозаическая литература, критика и журналистика малаялама возникли после второй половины 18 века нашей эры. Современная литература малаялама посвящена социальному, политическому и экономическому контексту жизни. Тенденция современной поэзии часто направлена ​​к политическому радикализму . [148] Литература малаялам была удостоена шести наград Джнанапита , второй по величине среди всех дравидийских языков и третьей среди всех индийских языков. [149] [150]

Поэзия малаялама конца 20 века демонстрирует разную степень слияния трех разных направлений. Самыми старыми примерами Патту и Маниправалама соответственно являются Рамачаритам и Вайшикатантрам , оба датируются 12 веком. [151] [59]

Самым ранним из сохранившихся прозаических произведений на этом языке является комментарий на простом малаялам «Бхашакаутальям» (12 век) к Чанакьи » «Артхашастре . «Адхьятмарамаянам» Тунчатту Рамануджана Эжутачана (известного как отец современной литературы малаялам ), родившегося в Тируре , одном из самых важных произведений в литературе малаялам. Уннунили Сандесам, написанный в 14 веке, является одним из старейших литературных произведений на языке малаялам. [152] Черуссери Намбутири 15 века ( поэт из Каннура ), Пунтханам Намбудири 16 века ( поэт из Перинтальманны ), Уннайи Варияр 17–18 веков ( поэт из Триссура ) и Кунчан Намбияр 18 века ( Палаккада поэт из ) , сыграли важную роль в развитии литературы малаялам в ее нынешней форме. [59] Слова, используемые во многих произведениях араби-малаялам , датируемых 16–17 веками, также очень близки к современному языку малаялам. [59] Бассейн реки Бхаратаппужа , которая также известна как река Поннани , и ее притоки сыграли важную роль в развитии современной малаяламской литературы. [153] [59]

К концу 18 века некоторые христианские миссионеры из Кералы начали писать на малаялам, но в основном это были заметки о путешествиях, словари и религиозные книги. Вартаманаппустакам (1778 г.), написанный Пареммаккалом Томой Катанаром [154] считается первым рассказом о путешествиях на индийском языке. Современная грамматика малаялам основана на книге «Керала Панинейам», написанной А. Р. Раджей Раджей Вармой в конце 19 века нашей эры. [21]

Народные песни

[ редактировать ]

В течение первых 600 лет малаяламского календаря литература малаялам оставалась на предварительной стадии. В это время литература малаялам состояла в основном из песен различных жанров ( патту ). [59] Народные песни — старейшая литературная форма малаялама. [21] Это были просто устные песни. [21] Многие из них были связаны с сельскохозяйственной деятельностью, в том числе Пулаяр Патту , Пуллуван Патту , Ньятту Патту , Койту Патту и др. [21] Другие баллады народных песен периода включают Вадаккан Паттукал (Северные песни) в Северном Малабарском регионе и Теккан Паттукал (Южные песни) в Южном Траванкоре . [21] Некоторые из самых ранних песен маппила (мусульманские песни) также были народными песнями. [21]

Старый и средний малаялам

[ редактировать ]

Самые ранние известные стихи на малаялам, Рамачаритам и Тирунижалмале , датированные 12-14 веками, были написаны до введения санскритского алфавита. Оно было написано поэтом под псевдонимом Чирамакави , который, по словам поэта Уллора С. Парамешвары Айера, был Шри Вирарама Варманом, королем южной Кералы с 1195 по 1208 год нашей эры. [155] Однако утверждение о том, что оно было написано в Южной Керале, утратило силу на основании новых открытий. [156] Другие эксперты, такие как Чираккал Т. Балакришнан Наир, К.М. Джордж, М.М. Пурушотаман Наир и П.В. Кришнан Наир, заявляют, что книга родилась в районе Касарагод в регионе Северный Малабар . [156] Они ссылаются на использование в книге определенных слов, а также на тот факт, что рукопись книги была обнаружена в Нилешвараме в Северном Малабаре . [157] Влияние Рамачаритама больше всего заметно в современных литературных произведениях Северной Кералы. [156] Слова, используемые в Рамачаритам, такие как Наде ( Мумбе ), Иннум ( Иниюм ), Нинна ( Нинне ), Чаадука ( Эриюка ), представляют собой особые черты диалекта, на котором говорят в Северном Малабаре ( Касарагод - Каннур ). регион [156] Более того, Тируванантапурам, упомянутый в Рамачаритаме, не является Тируванантапурамом в Южной Керале. [156] расположен Храм на озере районе Анантапура в самом северном Касарагод в Керале. [156] Слово Тиру используется только в значении «Почитаемый» . [156] Сегодня широко распространено мнение, что Рамачаритам был написан где-то в Северном Малабаре (вероятнее всего, недалеко от Касарагода ). [156]

Но период появления самого раннего доступного литературного документа не может быть единственным критерием, используемым для определения древности языка. В ранней литературе малаялама есть песни Патту на различные темы и случаи, например, о сборе урожая, песни о любви, героях, богах и т. д. Форма письма под названием Кампу возникла начиная с 14 века. Он смешивал поэзию с прозой и использовал словарный запас, находящийся под сильным влиянием санскрита, с темами из эпосов и Пуран . [46]

Работы, в том числе «Унниячи Чаритам» , «Унничирудеви Чаритам» и «Уннияди Чаритам» , написаны на среднем малаялам и датируются 13-м и 14-м веками нашей эры . [59] [31] Сандеша Кавья XIV века н.э., написанные на языке Маниправалам, включают Уннунели Сандесам. [59] [31] Литературные произведения, написанные на среднем малаялам, находились под сильным влиянием санскрита и пракрита , при сравнении их с современной литературой малаялама . [59] [31] Слово «Маниправалам» буквально означает «Алмазно-коралл» или «Рубин-коралл» . XIV века В тексте Лилатилакама говорится, что Маниправалам - это бхашья (язык), где «малаялам и санскрит должны сочетаться вместе, как рубин и коралл, без малейших следов каких-либо разногласий». [61] [62] Кавьяс «Чампу », написанные Пунамом Намбудири, одним из Патинеттара Кавикал (восемнадцать с половиной поэтов) при дворе саморина Каликута , также принадлежат к среднему малаялам. [31] [59]

Современный малаялам

[ редактировать ]

Поэма «Кришнагатха», написанная Черуссери Намбутири , который был придворным поэтом короля Удая Вармана Колатири (1446–1475) из Колатхунаду , написана на современном малаялам. [59] Язык, используемый в Кришнагатхе, представляет собой современную разговорную форму малаялама. [59] Похоже, это первое литературное произведение, написанное на современном языке малаялам. [59] В XVI веке нашей эры Тунчатту Эжутачан из Королевства Танур и Пунтханам Намбудири из Королевства Валлуванад следовали в своих стихах новой тенденции, начатой ​​Черуссери. Адхьятмарамаянам Килиппатту и Махабхаратхам Килиппатту, написанные Эжутачаном, и Джнянаппана, написанные Пунтханамом, также включены в самую раннюю форму современного малаялама. [59] Слова, используемые в большинстве произведений араби-малаялам , датируемых 16–17 веками, также очень близки к современному языку малаялам. [59] П. Шангунни Менон приписывает авторство средневекового труда «Кералолпати» , описывающего легенду о Парашураме и отъезд последнего царя Черамана Перумала в Мекку , Тунчатту Рамануджану Эжутачану. [63]

Университет Тунчат Эжутачан малаялам расположен в Тунчан Парамбу , Тирур , Малаппурам.

Кунчан Намбияр , основатель движения Таллал , был плодовитым литературным деятелем 18 века. [59]

Влияние европейских ученых

[ редактировать ]
Обложка книги «Насраникал оккеккум ариендунна самкшепаведартхам» , первой книги, напечатанной на малаялам в 1772 году.

Британский печатный малабарский словарь английского языка [158] Грэма Шоу в 1779 году все еще существовал в виде тамильско-английского словаря. [159] Пареммаккал Тома Катанар написал первый рассказ о путешествиях на малаялам под названием «Вартхаманаппустакам» в 1789 году.

Герман Гундерт (1814–1893), немецкий миссионер и ученый с исключительными лингвистическими талантами, сыграл заметную роль в развитии малаяламской литературы. Его основные работы: Кералолпати (1843 г.), Пажанчолмала (1845 г.), Малаялабхааша Вьякаранам (1851 г.), Паатамала (1860 г.), первый школьный учебник малаялама , Керала пажама (1868 г.), первый словарь малаялама (1872 г.) , Малаялараджьям (1879 г.) - География Кералы, Раджья Самачарам (июнь 1847 г.), первая новостная газета на малаялам , Пасчимодаям (1879 г.) - Журнал. [160] Он прожил в Талассери около 20 лет. Он выучил язык у известных местных учителей Оорачери Гурукканмара из Чокли, деревни недалеко от Талассери , и консультировал их в работе. Он также перевел Библию на малаялам. [161] [162]

В 1821 году Общество церковной миссии (CMS) в Коттаяме совместно с Сирийской православной церковью открыло семинарию в Коттаяме в 1819 году и начало печатать книги на малаялам, когда Бенджамин Бейли, англиканский священник, изготовил первые шрифты на малаялам. Кроме того, он способствовал стандартизации прозы. [163] Герман Гундерт из Штутгарта , Германия, основал первую газету на малаялам « Раджья Самакарам» в 1847 году в Талассери . Он был напечатан в Базельской миссии . [164] Малаялам и санскрит все чаще изучались христианами Коттаяма и Патанамтитты . Мартомитское движение в середине XIX века призывало к замене сирийского языка на малаялам в литургических целях. К концу XIX века малаялам заменил сирийский язык литургии во всех сирийских христианских церквях.

Буквы малаялама на старой рупии Траванкора монете

Венгайил Кунхираман Наянар (1861–1914) из Талассери был автором первого рассказа на малаялам «Васанавикрити». После него на малаялам родились бесчисленные литературные произведения мирового уровня. [59]

О. Чанду Менон написал свои романы «Индулекха» и «Сарадха», когда был судьей в суде Параппанангади Мансифф. Индулекха также является первым крупным романом, написанным на языке малаялам. [165]

Шакунтала пишет Душьянте. Картина Раджи Рави Вармы . Поэзия была переведена Кералой Вармой как Абхиджнянасакунталам.

. [59]

Третья четверть XIX века н. э. стала свидетелем возникновения новой школы поэтов, посвятивших себя наблюдению за окружающей жизнью и использованию чистого малаялама. Основными поэтами школы Венмани были Венмани Ачхан Намбудирипад (1817–1891), Венмани Махан Намбудирипад (1844–1893), Пунтоттам Ачхан Намбудири (1821–1865), Пунтоттам Махан Намбудири (1857–1896) и члены Кодунгаллур Ковилакам . (Королевская семья), такая как Кодунгаллур Кунджиккуттан Тампуран . Стиль этих поэтов на какое-то время стал довольно популярным и оказал влияние даже на тех, кто не входил в группу, таких как Велутери Кесаван Вайдьяр (1839–1897) и Перунлли Кришнан Вайдян (1863–1894). Школа Венмани стала пионером стиля поэзии, который был связан с повседневными темами и использованием чистого малаялама ( пачча малаялам ), а не санскрита. [59]

Двадцатый век

[ редактировать ]

Во второй половине 20-го века в Джнанпите поэты и писатели, победившие , такие как Г. Шанкара Куруп , С.К. Поттеккатт , Такажи Сивасанкара Пиллаи , М.Т. Васудеван Наир , ОНВ Куруп , Эдассери Говиндан Наир и Аккитам Ачутан Намбутири , внесли ценный вклад в современный малаялам. литература. [67] [68] [69] [70] [71] Позднее такие писатели, как О. В. Виджаян , Камаладас , М. Мукундан , Арундати Рой , Вайком Мухаммед Башир . международное признание получили [73] [74] [75] [166]

Травелоги С. К. Поттеккатта стали поворотным моментом в литературе о путешествиях. [59] Такие писатели, как Кавалам Нараяна Паникер, внесли большой вклад в драму малаялам. [21]

«Вишаканьяке» («Ядовитая девица», 1948 ) и Для С. К. Поттеккатта и Мухаммада Башира , которые не баловались политикой, преемственность отмечена в Вайкома «Нтуппуппаккоранендарну» («У моего дедушки был слон», 1951) второго. Роман поддержал П.К. Куттикришнан (Уруб) с его «Уммачу» (1955) и «Сундарикалум Сундаранмарум» («Очаровательные мужчины и женщины», 1958). [59]

Башира В 1957 году «Патхуммаюде Ааду» («Козел Патхуммы») представил новый вид прозаического рассказа, с которым, пожалуй, только Башир мог справиться с ловкостью. Таким образом, пятидесятые годы ознаменовали эволюцию нового вида художественной литературы, которая оказала влияние и на рассказы. Это был благоприятный момент для появления М.Т. Васудевана Наира и Т. Падманабхана на сцене . В число лидеров постмодернистского направления входят Какканадан , О.В. Виджаян , Э. Харикумар , М. Мукундан и Ананд . [59]

Керала имеет самое широкое освещение в средствах массовой информации в Индии: газеты издаются на девяти языках, в основном на английском и малаялам. [167] [168]

Современная поэзия малаялама посвящена социальному, политическому и экономическому контексту жизни. Тенденция современной поэзии часто направлена ​​к политическому радикализму . [148]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б «Веб-сайт переписи населения Индии: Управление генерального регистратора и комиссара по переписи населения Индии» . Архивировано из оригинала 15 августа 2018 года . Проверено 26 декабря 2019 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б Малаялам в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.) Значок закрытого доступа
  3. ^ Заявление 1: Резюме о силе языков и родных языков носителей - 2011 ». www.censusindia.gov.in. Управление Генерального регистратора и комиссара по переписи населения, Индия. [1] Архивировано 14 ноября 2018 г. в Wayback Machine.
  4. ^ Официальные языки , ЮНЕСКО, архивировано с оригинала 28 сентября 2005 г. , получено 10 мая 2007 г.
  5. ^ Лори Бауэр, 2007, Справочник студента-лингвиста , Эдинбург, с. 300.
  6. ^ « Классический» статус малаялама» . Индус . Тируванантапурам, Индия. 24 мая 2013 года. Архивировано из оригинала 27 сентября 2013 года . Проверено 25 мая 2013 г.
  7. ^ «Малаялам получает статус классического языка» . Индийский экспресс . 24 мая 2013 г. Архивировано из оригинала 7 сентября 2021 г. Проверено 7 сентября 2021 г.
  8. ^ «Комиссия по официальному языку (Законодательная)» . Архивировано из оригинала 25 марта 2015 года . Проверено 5 апреля 2015 г.
  9. ^ «Официальные языки P&ARD» . Архивировано из оригинала 1 апреля 2015 года . Проверено 5 апреля 2015 г.
  10. ^ «Языки в Лакшадвипе» . Архивировано из оригинала 11 апреля 2015 года . Проверено 5 апреля 2015 г.
  11. ^ «Малаялам» . Этнолог . Проверено 3 марта 2024 г.
  12. ^ Перейти обратно: а б Айяр, Рамасвами (1936). Эволюция морфологии малаялама (1-е изд.). Кочин, Керала: правительственная пресса Кочина. стр. 1–37.
  13. ^ Перейти обратно: а б Ашер и Кумари 1997 , с. XXIV.
  14. ^ С.В. Шанмугам (1976). «Формирование и развитие малаялама», индийская литература , Vol. 19, № 3 (май – июнь 1976 г.), стр. 5–30. JSTOR   24157306 «Тем не менее, некоторые исследователи малаялама все еще полагают, что малаялам должен был возникнуть независимо от протодравидийского языка на очень ранней стадии [...] Местные ученые не желают принимать малаялам как язык аусбау ; вместо этого они принимают его в качестве языка аусбау. быть абстрактным языком, «языком на расстоянии», вопреки историческим свидетельствам (стр. 9–10)».
  15. ^ Перейти обратно: а б Фриман, Рич (2003). «Литературная культура домодернистской Кералы». В Шелдоне, Поллоке (ред.). Литературные культуры в истории . Издательство Калифорнийского университета. стр. 445–46. ISBN  978-0-520-22821-4 .
  16. ^ Тинту, KJ (2019). «Сирийская христианская медная тарелка Тарисапкахи и еврейские и мусульманские купцы раннего Малабара» . Труды Индийского исторического конгресса . 80 : 184–191. ISSN   2249-1937 . JSTOR   27192872 .
  17. ^ «Литература малаялам | Факты, писатели, поэзия и примеры» . Британская энциклопедия . Архивировано из оригинала 21 марта 2023 года . Проверено 21 марта 2023 г.
  18. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Кришнамурти, Бхадрираджу (2003). Дравидийские языки . Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-1-139-43533-8 . Архивировано из оригинала 29 июля 2021 года . Проверено 16 ноября 2020 г.
  19. ^ Вену Говиндараджу ; Шрирангарадж Сетлур (2009). Руководство по распознаванию символов для индийских алфавитов: распознавание и поиск документов – достижения в распознавании образов . Спрингер. п. 126. ИСБН  978-1-84800-329-3 . Архивировано из оригинала 29 апреля 2016 года . Проверено 15 ноября 2015 г.
  20. ^ Перейти обратно: а б с д Вайшнави Мурти К.Ю.; Винод Раджан. «L2/17-378 Предварительное предложение по кодированию сценария Тигалари в Unicode» (PDF) . unicode.org . Архивировано (PDF) из оригинала 8 февраля 2018 года . Проверено 28 июня 2018 г.
  21. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Ежегодник Матрубхуми Плюс - 2019 (изд. Малаялам). Кожикоде: П.В. Чандран, управляющий редактор Mathrubhumi Printing & Publishing Company Limited, Кожикоде. 2018. с. 454. АСИН   8182676444 .
  22. ^ Менон, А. Сридхара (2008). Наследие Кералы (1-е изд. DCB). Коттаям, Керала: DC Books. ISBN  978-81-264-2157-2 .
  23. ^ «Архив от 23 августа 2010 года» . Архивировано из оригинала 27 апреля 2013 года.
  24. ^ Колдуэлл, Роберт (1998). Сравнительная грамматика дравидийской или южно-индийской семьи языков . Азиатские образовательные услуги. стр. 6, 16, 17–19, 20, 21–25. ISBN  978-81-206-0117-8 . На малаялам говорят вдоль побережья Малабара, на западной стороне Гаутов, или Малайского хребта, от окрестностей Кумблы около Мангалора, где он вытесняет Тулу, до Каньякумари, где он начинает вытесняться тамильским языком. (Страницы 6, 16, 20, 31)
  25. ^ В. Нагам Айя (1906). Руководство штата Траванкор . Правительственная пресса Траванкора.
  26. ^ К. А. Иннес и Ф. Б. Эванс, Малабар и Андженго, том 1 , Газеттеры округа Мадрас (Мадрас: Government Press, 1915), стр. 10. 2.
  27. ^ М.Т. Нараянан, Аграрные отношения в позднесредневековом Малабаре. Архивировано 3 мая 2022 года в Wayback Machine (Нью-Дели: Северный книжный центр, 2003), xvi – xvii.
  28. ^ Шридхара Менон, А. (январь 2007 г.). Керала Чаритрам (изд. 2007 г.). Коттаям: Книги DC. ISBN  9788126415885 . Архивировано из оригинала 13 ноября 2021 года . Проверено 19 июля 2020 г.
  29. ^ Перейти обратно: а б Колдуэлл, Роберт (1875). Сравнительная грамматика дравидийской или южно-индийской семьи языков. Архивировано 16 марта 2016 года в Wayback Machine , второе издание. Лондон: Трюбнер и Ко.
  30. ^ Перейти обратно: а б с д «Отчет этнолога по языковому коду: мал» . Этнолог.com. Архивировано из оригинала 28 июня 2013 года . Проверено 20 февраля 2012 г.
  31. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в Шридхара Менон, А. (январь 2007 г.). Керала Чаритрам (изд. 2007 г.). Коттаям: Книги DC. п. 27. ISBN  978-81-264-1588-5 . Архивировано из оригинала 13 ноября 2021 года . Проверено 19 июля 2020 г.
  32. ^ Малабарское руководство (1887), Уильям Логан, Каликут
  33. ^ Перейти обратно: а б Шелдон Поллок; Арвинд Рагунатан, профессор исследований Южной Азии Шелдон Поллок (19 мая 2003 г.). Литературные культуры в истории: реконструкции из Южной Азии . Издательство Калифорнийского университета. стр. 441–442. ISBN  978-0-520-22821-4 . Архивировано из оригинала 26 декабря 2016 года . Проверено 18 мая 2018 г.
  34. ^ Барбоза, Дуарте (1989). Книга Дуарте Барбозы: отчет о странах, граничащих с Индийским океаном, и их жителях (Том 2) . Азиатские образовательные услуги. стр. 1–7. ISBN  9788120604513 . Согласно Барбозе, Малабар начинается в том месте, где заканчивается королевство Нарасингуа или Виджаянагар, то есть в Кумболе (Камбола) на реке Чандрагири.
  35. ^ Барбоза, Дуарте; Дамс, Мансел Лонгворт (1918). «Просмотрщик PDF.js» (PDF) . indiancultural.gov.in . Азиатские образовательные услуги. стр. 194–198. Архивировано (PDF) из оригинала 24 апреля 2022 года . Проверено 24 апреля 2022 г.
  36. ^ Нарайанан, MGS (2013) [1972]. Перумалы Кералы: олигархия браминов и ритуальная монархия . Триссур (Керала): CosmoBooks. ISBN  9788188765072 . Архивировано из оригинала 7 июня 2021 года . Проверено 7 июня 2021 г.
  37. ^ Черети, CG (2009). «Подписи Пехлеви на медных пластинах Квилона». В Сундерманне, В.; Хинтце, А.; де Блуа, Ф. (ред.). Exegisti Monumenta: Фестиваль в честь Николаса Симса-Уильямса . Висбаден: Харрасовиц. ISBN  978-3-447-05937-4 . Архивировано из оригинала 5 мая 2021 года . Проверено 7 июня 2021 г.
  38. ^ «Дравидийские языки - история, грамматика, карта и факты» . Архивировано из оригинала 9 июля 2017 года . Проверено 22 мая 2017 г.
  39. ^ Карашима 2014 , с. 6: Другие источники датируют этот раскол VII и VIII веками.
  40. ^ Гопинатан Наир (2009) , с. 682: «[...] Малаялам возник из прото-тамильско-малайяламского языка; расхождение происходило в течение четырех или пяти столетий, начиная с 8-го века».
  41. ^ Перейти обратно: а б Ежегодник Матрубхуми Плюс - 2019 (изд. Малаялам). Кожикоде: П.В. Чандран, управляющий редактор Mathrubhumi Printing & Publishing Company Limited, Кожикоде. 2018. с. 450. АСИН   8182676444 .
  42. ^ А. Говинданкутти (1972) - От прото-тамильско-малаялама к диалектам Западного побережья. Индо-иранский журнал, Том. 14 № (1/2), стр. 52–60.
  43. ^ Вариар, К.М. Прабхакара (1980). «Ранний малаялам и древние тамильские произведения». В SV, Субраманиан (ред.). Наследие тамилов — язык и грамматика . Международный институт тамильских исследований. стр. 382–392.
  44. ^ Айяр, Рамасвами (1936). Эволюция морфологии малаялама (1-е изд.). Кочин, Керала: правительственная пресса Кочина. стр. 35–37.
  45. ^ Айяр, Рамасвами (1936). Эволюция морфологии малаялама (1-е изд.). Кочин, Керала: правительственная пресса Кочина. п. 2.
  46. ^ Перейти обратно: а б Махапатра 1989 , с. 307.
  47. ^ МГС Нараянан. «Кожиккодинте Катха». Малаялам/Очерки. Книги Матрубхуми. Второе издание (2017 г.) ISBN   978-81-8267-114-0
  48. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Нарайанан, МГС (2013). Перумалы Кералы Триссур: CosmoBooks. стр. 100-1 380–82. ISBN  9788188765072 . Архивировано из оригинала 7 июня 2021 года . Проверено 7 июня 2021 г.
  49. ^ Айяр, Л. В. Рамасвами (1936). Эволюция морфологии малаялама (1-е изд.). Тричур: Исследовательский институт Рамы Вармы. п. 3.
  50. ^ Перейти обратно: а б Карашима 2014 , стр. 152–153.
  51. ^ Кришнамурти, Бхадрираджу. «Язык малаялам» . Британская энциклопедия . Архивировано из оригинала 16 ноября 2018 года . Проверено 27 октября 2018 г.
  52. ^ Перейти обратно: а б Кришнамурти, Бхадрираджу. «Дравидийские языки » энциклопедия Британская Архивировано из оригинала 7 июня.
  53. ^ «Эра Коллама» (PDF) . Индийский журнал «История науки». Архивировано из оригинала (PDF) 27 мая 2015 года . Проверено 30 декабря 2014 г.
  54. ^ Бротон Ричмонд (1956), Измерение времени и построение календаря , с. 218, заархивировано из оригинала 9 июня 2021 года , получено 9 июня 2021 года.
  55. ^ Р. Лила Деви (1986). История Кералы . Склад прессы и книг Видьярти Митрам. п. 408. Архивировано из оригинала 9 июня 2021 года . Проверено 9 июня 2021 г.
  56. ^ Велутхат, Кесаван (2018). «История и историография в формировании региона: пример Кералы» . Исследования по народной истории . 5 (1): 13–31. дои : 10.1177/2348448918759852 . ISSN   2348-4489 . S2CID   166060066 . Архивировано из оригинала 13 сентября 2021 года . Проверено 7 июня 2021 г.
  57. ^ Нарайанан, MGS (1972). Культурный симбиоз в Керале . Керала: Историческое общество Кералы. п. 18.
  58. ^ Менон, Т. К. Кришна (1939). Букварь малаяламской литературы . Азиатские образовательные услуги. ISBN  9788120606036 . Архивировано из оригинала 7 июня 2021 года . Проверено 7 июня 2021 г. - через Google Книги.
  59. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с как в Доктор К. Айяппа Паникер (2006). Краткая история литературы малаялам . Тируванантапурам: Департамент информации и связей с общественностью, Керала.
  60. ^ Перейти обратно: а б Керала (Индия), Департамент по связям с общественностью (2003 г.), Справочники округа Кералы: Патанамтитта (Том 7 Справочников округа Кералы, Керала (Индия). Департамент по связям с общественностью
  61. ^ Перейти обратно: а б Шелдон Поллок; Арвинд Рагунатан (19 мая 2003 г.). Литературные культуры в истории: реконструкции из Южной Азии . Издательство Калифорнийского университета. стр. 449, 455–472. ISBN  978-0-520-22821-4 . Архивировано из оригинала 27 февраля 2020 года . Проверено 18 мая 2018 г.
  62. ^ Перейти обратно: а б Ке Рамачандран Наяр (1971). Ранний Маниправалам: исследование. Анджали. Изучение иностранного языка. стр. 78
  63. ^ Перейти обратно: а б История Траванкора Шунгунни Менона, стр. 28
  64. ^ «Кумаран Асан – Стихи Кумаран Асан – Охотник за стихами» . PoeHunter.com . Архивировано из оригинала 29 июля 2017 года . Проверено 15 сентября 2017 г.
  65. ^ «Уллур С. Парамешвара Айер – Стихи Уллора С. Парамешвара Айер – Охотник за стихами » PoeHunter.com . Архивировано из оригинала 29 июля. Получено 15 сентября.
  66. ^ «Валлатол Нараяна Менон - Стихи Валлатол Нараяна Менон - Охотник за стихами» . PoeHunter.com . Архивировано 29 июля. из оригинала Получено 15 сентября.
  67. ^ Перейти обратно: а б Субодх Капур (2002). Индийская энциклопедия: биографическая, историческая, религиозная, административная, этнологическая, коммерческая и научная. Махи-Меват . Космо. п. 4542. ИСБН  978-8177552720 . Архивировано из оригинала 27 мая 2013 года . Проверено 18 ноября 2012 г.
  68. ^ Перейти обратно: а б Список участников, Южная Азия . Э.Г. Смит для офиса Библиотеки Конгресса США, Нью-Дели. 1994. с. 21. Архивировано из оригинала 2 января 2014 года . Проверено 18 ноября 2012 г.
  69. ^ Перейти обратно: а б Индийская письменность сегодня . Издательство Нирмала Садананд. 1967. с. 21. Архивировано из оригинала 2 января 2014 года . Проверено 18 ноября 2012 г.
  70. ^ Перейти обратно: а б Амареш Датта; Сахитья Академи (1987). Энциклопедия индийской литературы: от К до Навалрама . Сахитья Академия. п. 2394. ИСБН  978-0-8364-2423-2 . Архивировано из оригинала 27 мая 2013 года . Проверено 18 ноября 2012 г.
  71. ^ Перейти обратно: а б Литературный обзор малаялама . Керала Сахитья Академия. 1993. с. 19 . Проверено 18 ноября 2012 г.
  72. ^ "Эдассери Говиндан Наир". Архивировано 1 марта 2023 года в Wayback Machine . Эдассери.орг. Проверено 7 марта 2023 г.
  73. ^ Перейти обратно: а б Эм Мукундан; К. Гопинатан Пиллаи (2004). Рус Адитьян Радха и другие . Сахитья Академия. п. 3. ISBN  978-8126018833 . Архивировано из оригинала 27 мая 2013 года . Проверено 18 ноября 2012 г.
  74. ^ Перейти обратно: а б Эд. Винод Кумар Махешвари (2002). Перспективы индийской английской литературы . Atlantic Publishers & Dist. п. 126. ИСБН  978-8126900930 . Архивировано из оригинала 2 января 2014 года . Проверено 18 ноября 2012 г.
  75. ^ Перейти обратно: а б Амит Чаудхури (2008). Очищение пространства: размышления об Индии, литературе и культуре . Питер Лэнг. стр. 44–45. ISBN  978-1-906165-01-7 . Архивировано из оригинала 27 мая 2013 года . Проверено 18 ноября 2012 г.
  76. ^ Субрамониам, VI (1997). Дравидийская энциклопедия. том. 3. Язык и литература. Тируванантапурам: Международная школа дравидийской лингвистики.Цит-П-487. Дравидийская энциклопедия. Архивировано 29 сентября 2007 г. в Wayback Machine.
  77. ^ [2] Архивировано 10 января 2012 года в Wayback Machine , censusindia.net.
  78. ^ Малаялам (диалект намбудири). Архивировано 28 октября 2020 года в Wayback Machine - Cambridge University Press.
  79. Абха, почему ты меня оставил. Архивировано 25 мая 2019 года в Wayback Machine.
  80. ^ Перейти обратно: а б с д Священный язык исчезает из государственного архива от 10 июля 2013 года в Wayback Machine , The Hindu.
  81. ^ Перейти обратно: а б с д Молитва из прошлого. Архивировано 4 апреля 2014 г. в Wayback Machine , India Today.
  82. ^ «Равула» . Этнолог. Архивировано из оригинала 21 сентября 2022 года . Проверено 14 июня 2022 г.
  83. ^ «Сленг нагеркойлов был моей самой большой проблемой: Виджай Сетупати» . Таймс оф Индия . 16 января 2017 года. Архивировано из оригинала 17 ноября 2021 года . Проверено 16 июля 2021 г.
  84. ^ Ашер и Кумари 1997 , стр. xxiv, xxv.
  85. ^ С. Кунджан Пиллаи (1965) - Малаяламский лексикон, стр. xxii – xxiv
  86. Маниправалам . Архивировано 10 июня 2011 года в Wayback Machine , Департамент информации и связей с общественностью правительства Кералы .
  87. ^ «Дравидийские языки». Британская энциклопедия . Ultimate Reference Suite. Чикаго: Британская энциклопедия, 2008.
  88. ^ «Южная Канара, районы Нилгирис, Малабар и Коимбатор» . Архивировано из оригинала 2 октября 2022 года . Проверено 29 апреля 2021 г.
  89. ^ Перейти обратно: а б «Перепись Индии – Язык» . censusindia.gov.in . Архивировано из оригинала 1 ноября 2021 года . Проверено 17 апреля 2020 г.
  90. ^ «Перепись Индии – данные о языке» . Censusindia.gov.in. Архивировано из оригинала 10 января 2012 года . Проверено 30 марта 2012 г.
  91. ^ [3] Архивировано 4 марта 2016 года в Wayback Machine . Проверено 22 ноября 2014 г.
  92. ^ «Перепись 2011 года в Австралии – доходы населения ABS» . Sbs.com.au. Архивировано из оригинала 17 июля 2013 года . Проверено 10 июля 2013 г.
  93. ^ Статистическое управление Новой Зеландии: Язык общения (общее количество ответов) по переписям 1996–2006 гг. (Таблица 16) , stats.govt.nz
  94. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Намбудирипад, Савитри (2016). Малаялам (диалект Намбудири) (Диссертация). Издательство Кембриджского университета. Архивировано из оригинала 2 марта 2022 года . Проверено 22 декабря 2020 г.
  95. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Хаовэнь Цзян (апрель 2010 г.). «Малаялам: грамматический очерк и текст» (PDF) . Кафедра лингвистики Университета Райса . Архивировано из оригинала (PDF) 11 сентября 2012 года . Проверено 8 января 2022 г.
  96. ^ Мюллер, Эрик (2006). «Малаялам чиллаксарамс» (PDF) . JTC1/SC2/WG2 N3126 L2/06-207 . Архивировано (PDF) из оригинала 24 ноября 2020 г. Проверено 10 сентября 2009 г.
  97. ^ Хаманн, Силке (2003). Фонетика и фонология ретрофлексов (PDF) (Диссертация). Утрехт, Нидерланды. Архивировано (PDF) из оригинала 16 января 2021 года . Проверено 13 января 2021 г.
  98. ^ Звелебиль, Камиль (1965). Некоторые особенности цейлонского тамильского языка . Индо-иранский журнал. Том. 9. ДЖСТОР. стр. 113–138. JSTOR   24650188 .
  99. ^ Стандарт Unicode версии 13.0 – Основная спецификация, Южная и Центральная Азия-I, Официальные сценарии Индии стр. 514
  100. ^ Андронов, Михаил Сергеевич (2003). Сравнительная грамматика дравидийских языков . Издательство Отто Харрасовица. ISBN  978-3-447-04455-4 . Архивировано из оригинала 2 октября 2022 года . Проверено 25 июня 2022 г.
  101. ^ Scobbie, Punnoose & Khattab (2013) «Артикуляция пяти жидкостей: ультразвуковое исследование малаялама с помощью одного динамика». В книге «Ротика: новые данные и перспективы». BU Press, Боцен-Больцано.
  102. ^ Довла Хан, Самир уд (2021). Палатализация и веляризация носовой полости малаялам: предварительное акустическое исследование дентально-альвеолярного контраста (PDF) . Ридский колледж.
  103. ^ Кришнамурти (2003) , с. 167.
  104. ^ Стивер (2015) , с. 63.
  105. ^ «Вальс.инфо» . Wals.info. Архивировано из оригинала 20 мая 2011 года . Проверено 20 февраля 2012 г.
  106. ^ Джаясилан, Караттупарамбил (2001). Внутренняя тема IP и ключевые фразы . п. 40.
  107. ^ Ашер, Р.Э. и Кумари, TC (1997). Малаялам. Паб Routledge: Лондон.
  108. ^ «Самёджика Вибхакти и его уникальное применение в грамматике малаялам» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 31 июля 2012 года . Проверено 20 февраля 2012 г.
  109. ^ Варма, А. Р. Раджараджа (2005). Кералапанинейам . Коттаям: Книги DC. п. 303. ИСБН  978-81-7130-672-5 .
  110. ^ Варма, А. Р. Раджараджа (2005). Кералапанинейам . Коттаям: Книги DC. стр. 301–302. ISBN  978-81-7130-672-5 .
  111. ^ Перейти обратно: а б с Сурияни малаялам. Архивировано 11 июня 2014 года в Wayback Machine , Фонд Насрани.
  112. ^ Гангопадхьяна, Субрата (2004). Символ, письменность и письмо: от петрограммы к печати и дальше . Шарада Паб. Дом. п. 158. Архивировано из оригинала 8 ноября 2015 года . Проверено 15 ноября 2015 г.
  113. ^ «Образование в Лакшадвипе – открытие прошлых глав» . Архивировано из оригинала 5 октября 2010 года . Проверено 24 июня 2010 г.
  114. ^ Дон М. де З. Викремасингхе; Т. Н. Менон (2004). Малаялам-самоучка . Азиатские образовательные услуги. п. 7. ISBN  978-81-206-1903-6 . Архивировано из оригинала 28 мая 2016 года . Проверено 15 ноября 2015 г.
  115. ^ "Язык" . Керала.gov.in . Архивировано из оригинала 11 октября 2007 года . Проверено 28 мая 2007 г.
  116. ^ «Южноазиатские сценарии-I» (PDF) . Стандарт Unicode 5.0 – электронное издание . Unicode, Inc. 1991–2007 гг. стр. 42–44. Архивировано (PDF) оригинала 25 февраля 2021 года . Проверено 8 сентября 2009 г.
  117. ^ Алекс, Сиджу (22 августа 2013 г.). «Малаяламские цифры» . Грантхапура (на малаялам). Архивировано из оригинала 2 декабря 2020 года . Проверено 12 апреля 2020 г.
  118. ^ Перейти обратно: а б Алекс, Сиджу (22 августа 2013 г.). «Малаяламские цифры» . Библиотека . Архивировано из оригинала 2 декабря 2020 года . Проверено 12 апреля 2020 г.
  119. ^ Перейти обратно: а б Агер, Саймон (1998). «Малайяламский алфавит, произношение и язык» . Омниглот . Архивировано из оригинала 10 мая 2021 года . Проверено 8 сентября 2009 г.
  120. ^ «Храм Важапаллы» . Храм Важаппалли Шри Махадева. Архивировано из оригинала 9 января 2011 года . Проверено 31 октября 2009 г.
  121. ^ Бернелл (1874), с. 39.
  122. ^ Перейти обратно: а б «Сценарий» . Ресурсный центр малаялама. Архивировано из оригинала 25 июля 2011 года . Проверено 20 ноября 2009 г.
  123. ^ Перейти обратно: а б «Алфавиты» . Правительство Кералы. Архивировано из оригинала 9 ноября 2009 года . Проверено 29 октября 2009 г.
  124. ^ Нампутири, Нью-Мексико (1999), «Культурные традиции в средневековой Керале» [ постоянная мертвая ссылка ] (PDF) в Чериан, П.Дж., Перспективы истории Кералы: второе тысячелетие , Совет Кералы по историческим исследованиям, ISBN   81-85499-35-7 , получено 20 ноября 2009 г.
  125. ^ «Развитие литературы» . Ресурсный центр малаялама. Архивировано из оригинала 4 июля 2013 года . Проверено 20 ноября 2009 г.
  126. ^ Андронов, Михаил Сергеевич. Грамматика языка малаялам в исторической обработке . Висбаден: Харрасовиц, 1996.
  127. ^ Перейти обратно: а б Бернелл (1874), с. 35.
  128. ^ «Азбука Грантха» . Британская энциклопедия . 2009. Архивировано из оригинала 16 декабря 2014 года . Проверено 28 октября 2009 г.
  129. ^ «ЭПИГРАФИЯ - Надписи шрифтом Грантха» . Департамент археологии правительства штата Тамил Наду . Архивировано из оригинала 11 января 2010 года . Проверено 11 ноября 2009 г.
  130. ^ «Городская молодежь изучает умирающий язык и сохраняет его» . Новый Индийский экспресс . 9 мая 2016 года. Архивировано из оригинала 3 июня 2016 года . Проверено 9 мая 2016 г.
  131. ^ Куннат, Аммад (15 сентября 2015 г.). Подъем и рост Поннани с 1498 по 1792 год нашей эры (доктор философии). Кафедра истории. hdl : 10603/49524 . Архивировано из оригинала 2 октября 2022 года . Проверено 27 мая 2021 г.
  132. ^ Панаккал, Аббас (2016). Ислам в Малабаре (1460–1600): социокультурное исследование / . Куллийя Исламское знание и гуманитарные науки, Международный исламский университет Малайзии. Архивировано из оригинала 27 мая 2021 года . Проверено 27 мая 2021 г.
  133. ^ Рандатани, Хусейн (4–6 декабря 2018 г.). Торговля и культура: взаимодействие Индийского океана на побережье Малабара в средневековый период . 2-я Международная конференция ИБНУ Батута. Архивировано из оригинала 15 апреля 2022 года . Проверено 27 мая 2021 г.
  134. ^ Миллер, Роланд. Э., «Маппила» в «Энциклопедии ислама». Том VI. Э. Дж. Брилл, Лейден. 1987. стр. 458–56.
  135. ^ Ресурсный центр малаялама
  136. ^ Менон. Т. Мадхава. «Справочник Кералы, том 2», Международная школа дравидийской лингвистики, 2002. стр. 491–493.
  137. ^ «Национальный виртуальный центр переводов - арабское письмо для малаялама» . Архивировано из оригинала 17 января 2009 года . Проверено 27 мая 2021 г.
  138. ^ Махадеван, Ираватам (7 июня 2012 г.). «Самая ранняя надпись на малаяламе» . Индус . Архивировано из оригинала 19 июня 2018 года . Проверено 28 августа 2018 г.
  139. ^ Сасибхушан, Гаятри (12 июля 2012 г.). «Историки оспаривают древность эдаккальских надписей » Индуистский Архивировано 6 декабря. из оригинала Получено 21 октября.
  140. ^ Krishnamurti 2003 .
  141. ^ «официальный сайт ДЕПАРТАМЕНТА ИНФОРМАЦИИ И СВЯЗИ С СВЯЗЯМИ С общественностью» . Prd.kerala.gov.in. Архивировано из оригинала 14 октября 2014 года . Проверено 5 апреля 2015 г.
  142. ^ «Книги автора Черуссери (Кришнагадха) малаялам» . Кералалитература.com . Архивировано из оригинала 7 апреля 2019 года.
  143. ^ Арун Нараянан (25 октября 2018 г.). «Чары Пунтханама Иллама » Индуистский Архивировано 21 ноября. из оригинала Получено 6 апреля.
  144. ^ Фриман, Рич (2003). «Жанр и общество: литературная культура домодернистской Кералы». В литературных культурах в истории: реконструкции из Южной Азии
  145. ^ Кришна Каймал, Айманам (1989). Аттакатха сахитйам . Тривандрам: Государственный институт языка. Архивировано из оригинала 21 ноября 2021 года . Проверено 1 мая 2021 г.
  146. ^ «прд-Кунчан Намбьяр (1705–1770)» . Департамент по связям с общественностью правительства Кералы. 23 марта 2006 г. Архивировано из оригинала 23 марта 2006 г. Проверено 2 марта 2019 г.
  147. ^ «Новый университетский центр арабского малаялама» . Деканская хроника . 15 октября 2017 г. Архивировано из оригинала 24 октября 2020 г. . Проверено 20 октября 2020 г.
  148. ^ Перейти обратно: а б «Южноазиатское искусство» . Архивировано из оригинала 10 сентября 2014 года . Проверено 15 сентября 2017 г.
  149. ^ Наха, Абдул Латиф (24 сентября 2020 г.). «Джнанпитх отдан Аккитаму» . Индус . Архивировано из оригинала 22 ноября 2021 года . Проверено 12 июня 2021 г.
  150. ^ АНИ (29 ноября 2019 г.). «Знаменитый малаяламский поэт Аккитам получил премию Джнанпитх 2019» . Бизнес-стандарт . Архивировано из оригинала 21 ноября 2021 года . Проверено 12 июня 2021 г.
  151. ^ «История литературы малаялама» . Архивировано из оригинала 4 июля 2013 года . Проверено 19 марта 2014 г.
  152. ^ Камиль Звелебиль (1973). Улыбка Муругана: о тамильской литературе Южной Индии . БРИЛЛ. п. 3. ISBN  978-90-04-03591-1 . Архивировано из оригинала 30 марта 2019 года . Проверено 18 марта 2018 г.
  153. ^ Биной, Расми (27 сентября 2018 г.). «Речная сутра» . Индус . Архивировано из оригинала 21 ноября 2021 года . Проверено 24 января 2021 г.
  154. ^ «Церковь Сиро Малабар» . Архивировано из оригинала 17 марта 2015 года . Проверено 5 апреля 2015 г.
  155. ^ С. Парамешвара Айер, Уллур (1990), Керала Сахитья Чритрам (История литературы Кералы) , Тируванантапурам, Керала: Университет Кералы
  156. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час «Школа дистанционного образования Каликутского университета» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 8 июня 2021 года . Проверено 8 июня 2021 г.
  157. ^ Лилавати, М., Малаяла Кавита Сахитья Чритрам (История поэзии малаялам)
  158. ^ «Малабарский словарь английского языка» . Архивировано из оригинала 7 сентября 2006 года.
  159. ^ «Новости Кералы / Кожикоде: выпущен экземпляр первой книги, напечатанной в Керале» . Индус . 14 октября 2005 г. Архивировано из оригинала 27 марта 2010 г. Проверено 30 марта 2012 г.
  160. ^ Раджьясамачарам | Академия прессы Кералы. Архивировано 12 июля 2013 года в Wayback Machine . Прессакадемия.org. Проверено 28 июля 2013 г.
  161. ^ Герман Гундерт | Академия прессы Кералы. Архивировано 14 мая 2013 года в Wayback Machine . Прессакадемия.org. Проверено 28 июля 2013 г.
  162. ^ С. К. Бхатт и Гопал К. Бхаргава (2005). Земля и население индийских штатов и союзных территорий . Издательство Гян. п. 289. ИСБН  978-81-7835-370-8 . Архивировано из оригинала 27 мая 2016 года . Проверено 15 ноября 2015 г. Это бунгало в Телличерри... было резиденцией доктора Германа Гундерта. Он прожил здесь 20 лет.
  163. «Банджамин Бэйли» . Архивировано 10 февраля 2010 г. в Wayback Machine , The Hindu , 5 февраля 2010 г.
  164. ^ Раджья Самакарам, «Первая газета 1847 года на малаяламе» [ мертвая ссылка ] , Правительство Кералы
  165. ^ Вишакхам Тирунал . [Место издания не указано]: Дык. 2012. ISBN  978-613-9-12064-2 . OCLC   940373421 .
  166. ^ Лайалл, Сара (15 октября 1997 г.). «Первый индийский роман получил Букеровскую премию в Великобритании» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 21 ноября 2021 года . Проверено 11 ноября 2007 г.
  167. ^ «Программа DHS – Индия: стандарт DHS, 2015–16» . dhsprogram.com . Архивировано из оригинала 21 октября 2020 года . Проверено 12 июня 2021 г.
  168. ^ «Национальное обследование здоровья семьи» . rchiips.org . Архивировано из оригинала 3 октября 2021 года . Проверено 12 июня 2021 г.

Источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Английский
малаялам

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Устарело
  2. ^ Встречается только после ṉ.
  3. ^ часто транслитерируют как zh Малаяли и тамилы также могут транслитерировать как ẓ или r̤ . , некоторые другие
  1. ^ «До этого относительно современного создания «малаялама» идентичность была еще более опасной, поскольку жители Кералы чаще называли свой язык «тамильским», так же, как и жители доминирующих королевств Тамилнаду, к востоку от Западных Гат. с первых веков нашей эры использование ярлыка «тамильский» продолжало совпадать с ярлыком «малаялам» и в колониальный период». [33]
  2. ^ Лингвист К.М. Прабхакар Вариар далее добавляет: «В сравнительной лингвистике общепринятым принципом является то, что при подгруппировании генетически родственных языков следует полагаться на «инновации», а не на «удержания» или «потери». Каждый член языковой семьи имеет запас «сохранений нескольких прото-функций» вместе с запасом «инноваций». Именно последние показывают относительные расстояния между языками-членами. Следовательно, сохранение нескольких прото-особенностей в конкретном языке имеет место. не доказывает более раннего его ответвления от протоязыка, малаялам, конечно, сохранил некоторые фонологические и морфологические особенности, которые можно реконструировать как принадлежащие протодравидийскому языку и которые были утеряны или претерпели изменения формы в другом языке. Языки-члены. Какой язык дравидийской семьи не имеет таких сохранений? Измерил ли кто-нибудь относительный процент сохранения архаических черт в двадцати с лишним дравидийских языках?». [43]
  3. ^ «*aH и *iH — указательные прилагательные, реконструированные для протодравидийского языка, поскольку они демонстрируют различия в длине гласных. Когда они встречаются изолированно, они встречаются как ā и ī, но когда за ними следует согласное начальное слово, они появляются как a- и i- как в Ta. appoẓutu «то время»., : Te appuu id и Ta ippoẓutu «то время»., : Te.ippuḍu id. и инда, но большинство дравидийских языков сохранили его». [140] [ нужна страница ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 21f14ee7b5b0e1ca4fe6e850cb734c3a__1722581040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/21/3a/21f14ee7b5b0e1ca4fe6e850cb734c3a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Malayalam - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)