Коморские языки
Коморский остров | |
---|---|
сикомори شِكُمُرِШекмур | |
Родной для | Коморские Острова и Майотта |
Область | На всей территории Коморских островов и Майотты ; также на Мадагаскаре и Реюньоне |
Носители языка | 800 000 на Коморских островах (2011 г.) [1] 300 000 на Майотте (2007 г.) [2] [3] |
Диалекты | |
арабский латинский | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Коморские острова |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | По-разному: zdj - диалект Нгазиджа wni - Новый (Анжуанский) диалект swb - диалект маоре wlc - диалект мвали |
глоттолог | como1260 |
G.44 [4] |
Коморский язык ( шикомори , или симасива , «язык островов») — название группы из четырёх языков банту , на которых говорят на Коморских островах , архипелаге в юго-западной части Индийского океана между Мозамбиком и Мадагаскаром . он назван одним из официальных языков Союза Коморских Островов В конституции Коморских островов . На шимаоре, одном из языков, говорят на спорном острове Майотта , французском департаменте, на который претендуют Коморские Острова.
Как и суахили , коморские языки являются языками сабаки , частью языковой семьи банту. Каждый остров имеет свой собственный язык, и все четыре острова условно разделены на две группы: восточную группу составляют Шиндзуани (говорят на языке Ндзуани ) и Симаоре (Майотта), а западную группу составляют Шимвали ( Мвали ) и Шингазия ( Нгазиджа). ). Хотя языки разных групп обычно не являются взаимопонятными , а имеют только около 80% общего словарного запаса, между языками внутри каждой группы существует взаимопонимание, что позволяет предположить, что сикомори следует рассматривать как две языковые группы, каждая из которых включает два языка, а не четыре различных языка. [5] [6]
Исторически сложилось так, что язык был написан арабской письменностью аджами . Французская колониальная администрация ввела латинскую графику . В 2009 году нынешнее независимое правительство постановило ввести модифицированную версию латинского алфавита для официального использования. [6] Многие коморцы теперь используют латиницу при написании коморского языка, хотя сценарий Аджами по-прежнему широко используется, особенно женщинами. [ нужна ссылка ] Недавно некоторые ученые предположили, что язык может оказаться на грани исчезновения, ссылаясь на нестабильное переключение кода и многочисленные французские слова, используемые в повседневной речи. [7]
Это язык Умоджа ва Масива , государственного гимна.
История и классификация
[ редактировать ]Первые носители банту прибыли на Коморские острова где-то между V и X веками, до арабов-ширази. [7]
Шимвали
[ редактировать ]Диалект Шимвали, возможно, был одним из самых ранних языков банту, записанных европейцами. 3 июля 1613 года Уолтер Пэйтон заявил, что записал на острове Мохели 14 слов , заявив: «Они говорят на каком-то языке мориско ». Сэр Томас Роу и Томас Герберт также утверждали, что записали словарный запас. [8]
До 1970-х годов он считался диалектом или архаичной формой суахили. Впервые это было предложено в 1871 году, когда Керстен предположил, что это может быть смесь шингазия, суахили и малагасийского языка. В 1919 году Джонстон, называя его «суахили Коморских островов» — диалектом «мохила» и «языка мохелла», предположил, что, вместе с двумя другими диалектами Коморских островов, это может быть древняя и испорченная форма. суахили. Однако Оттенхаймер и др. (1976) обнаружили, что это не так. Вместо этого они классифицируют шимвали, как и другие коморские языки, как отдельную языковую группу от суахили. [9]
Шинзвани
[ редактировать ]Впервые Шинцвани был отмечен южноафриканским миссионером преподобным Уильямом Эллиоттом в 1821 и 1822 годах. Во время 13-месячного миссионерского пребывания на острове Анжуан он составил словарный запас и грамматику языка. Эллиотт включил словарь из 900 слов и предоставил 98 примеров предложений на языке шинцвани. Похоже, он не признавал классы существительных (которых в шинцвани по крайней мере шесть) и, по-видимому, не считал шинзвани языком банту, лишь поверхностно связывая его с суахили. [9]
Диалект снова был отмечен в 1841 году Казалисом, который поместил его в состав банту, и Петерсом, который собрал краткий список слов. В 1875 году Хильдебрандт опубликовал словарь Шинцвани и в 1876 году предположил, что Шинцвани — это более старая форма суахили.
Идея отличия шингаджии и шинзвани от суахили наконец приобрела известность во второй половине 19-го и начале 20-го веков. В 1883 году анализ Гаста отличал Шинцвани от суахили. Он рассматривает шинцвани и суахили как два отдельных языка, которые внесли свой вклад в создание портового языка, который он назвал барракуном. [10]
В 1909 году две публикации подтвердили и уточнили самобытность шинцвани, шингазии и суахили. Штрук опубликовал список слов, который, по-видимому, был записан французом в Анжуане в 1856 году, определил, что слова принадлежат Шинцвани, и отметил некоторое влияние суахили. [11] [12]
В своей «Грамматике суахили» Сакле предупредил, что, хотя на Коморских островах говорят на суахили, его не следует путать с родными языками Коморских островов, шинзвани и шингазия. Он сказал, что, хотя на суахили в основном говорят в городах, коморские языки широко распространены в сельской местности. [13]
я удивлен
[ редактировать ]Шингазия не была задокументирована до 1869 года, когда епископ Эдвард Стир собрал список слов и заметил, что не знает, к какой языковой семье она принадлежит. В 1870 году Жевре охарактеризовал Шингазию и Шинзвани как «Суахели Коморских островов» (суахили Коморских островов), что было всего лишь «говором небесного Занзибара». Однако в 1871 году Керстен заметил, что шингазия совсем не похожа на суахили, а является отдельным языком банту.
Торренд был первым, кто определил разницу между шингазией и шинцвани в 1891 году. Он попытался объяснить шингазию, предположив, что это смесь шингазиджи и суахили. [9]
Фонология
[ редактировать ]Согласные и гласные в коморских языках:
гласные
[ редактировать ]Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | ì я | ты тьфу | |
Средний | и | тот | |
Открыть | a а |
Согласные
[ редактировать ]двугубный | Губа- стоматологический | Стоматологический / Альвеолярный | Палатальный | Ретрофлекс | Велар | Глоттальный | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | шипящий | |||||||||
носовой | м | н | с | |||||||
Взрывоопасный / Аффрикат | глухой | простой | п | т | тс | t͡ʃ | ʈ | к | ( ʔ ) | |
преназальный | ᵐp | ⁿт | ⁿтс | ⁿt͡ʃ | ᶯʈ | ᵑk | ||||
озвученный/ имплозивный | простой | ɓ ~ б | д ~ д | дз | d͡ʒ | ɖ | ɡ | |||
преназальный | ᵐɓ ~ ᵐb | ⁿд ~ ⁿд | ⁿd͡z | ⁿd͡ʒ | ᶯɖ | ᵑɡ | ||||
Фрикативный | глухой | ж | я | с | ʃ | х | час | |||
озвученный | б | v | д | С | ʒ | ɣ | ||||
аппроксимант | В | л | дж | |||||||
Трель | р |
Согласные mb , nd , b , d фонематически имплозивны , но фонетически могут быть распознаны как диапазон от имплозивных звуков до звонких остановок, как [ᵐɓ~ᵐb] , [ⁿɗ~ⁿd] , [ɓ~b] , [ɗ~d] . Гортанная остановка [ʔ] также может быть услышана между гласными.
В диалекте Симаоре, если при вставке префикса ведущий согласный становится интервокальным, [p] становится [β], [ɗ] становится [l], [tr] становится [r], [k] становится [h], а [ ɓ] удаляется.
Предпочтение отдается многосложным словам и слоговым структурам CV. Гласные часто удаляются и вставляются, чтобы лучше соответствовать структуре резюме. Существует также альтернативная стратегия h -вставки в сценариях, которые в противном случае привели бы к ВВ.
я
5 . ДЕФ
тебе
5 .петух
ли-привет(h)а
5 . НОМ – ворона. ПРФ
Петух прокричал
Предпочтение отдается предпоследнему ударению. Раньше в языке существовала система тонов, но она в большинстве случаев сошла на нет и в большинстве случаев уже не играет активной роли.
Грамматика
[ редактировать ]Класс существительного
[ редактировать ]Как и в других языках банту, в Шимаоре используется система классов и родов существительных, в которой классы имеют общий префикс. Классы с 1 по 10 обычно имеют пары единственного и множественного числа.
Сорт | Префикс | Сорт | Префикс |
---|---|---|---|
1 | м(и)-, мвт | 2 | из- |
3 | м(и)-,mw- | 4 | м(я)- |
5 | Ø- | 6 | и- |
7 | он- | 8 | день- |
9 | Ø- | 10 | Ø- |
10а | он- | 11 | в- |
Классы 9 и 10 состоят в основном из заимствованных слов, таких как dipe (от французского le Pain «хлеб»), и не имеют приставок. Классы 7 и 8, а также классы 9 и 10 используют одинаковые согласования в прилагательных и глаголах. Класс 10а содержит очень небольшое количество слов, обычно во множественном числе слов класса 11. Класс 15 состоит из отглагольных инфинитивов, очень похожих на английские герундии.
сделай это
15.do
расти
работа
хороший
хороший
Работать это хорошо
Класс 16 содержит только два слова: вахана и вахали , оба означают «место». Вероятно, оно было заимствовано из суахили -пахали , которое было заимствовано из арабского махала . Класс 17 состоит из локативов с приставкой ха- , а класс 18 состоит из локативов с приставкой mwa-. [7] [16]
Цифры
[ редактировать ]Цифры на коморском языке следуют за существительным. Если число от 1 до 5 или 8, оно должно соответствовать классу существительного.
Число | Коморский остров | Число. | Коморский остров |
---|---|---|---|
1 | продукт | 6 | шесть |
2 | ili | 7 | привыкший |
3 | проблема | 8 | восемь |
4 | четыре | 9 | Шендра |
5 | стежка | 10 | десять |
Демонстративы
[ редактировать ]Есть три указательных слова: тот, который относится к ближайшему объекту, неблизкому объекту и объекту, который ранее упоминался в разговоре. [7]
обладатели
[ редактировать ]Притяжательный элемент -a согласуется с одержимым существительным. Общий порядок притяжательной конструкции — обладатель -Са -обладатель. [7]
машина
5 .car
ла
5 - GEN
Суф
Суф
Автомобиль Суфы
Глаголы
[ редактировать ]Коморские языки демонстрируют типичную структуру глаголов банту.
Слот | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Содержание | Глагольный префикс (пре) | Маркер субъекта (SM) | Напряженное-Аспект-Настроение | Маркер объекта (ОМ) | Корень | Расширение | Последняя гласная | Суффикс |
Хотя для предметов личного множественного числа и для предметов, принадлежащих к классам 3-18, существует только одна форма предметного маркера.
Набор 1 | Набор 2 | Набор 3 (только Шингазия и Шимвали) | |
---|---|---|---|
1 сг | в- | нет- | -м- |
2сг | в- | ху-/у- | -the- |
3сг | а- | если-/the- | -в- |
1 пл. | ри- | ||
2 пл. | м-/мю- | ||
3пл. | из- |
В прото-сабаки маркерами субъектов 2sg и 2sg были *ku и * ka соответственно. Однако *k был ослаблен до h в Шингазии и далее до Ø во всех других диалектах. [18]
Глаголы можно отрицать, добавляя приставку ka- . Однако иногда другие морфемы глагола могут приобретать разные значения при добавлении отрицательного префикса, как, например, в следующем примере, где суффикс -i , обычно прошедшее время, принимает настоящее привычное значение, когда он находится в отрицательной форме. строительство.
ри-ди-я
1PL -есть- тихоокеанское стандартное время
мясо
мясо
Мы ели мясо
ка-ри-ди-и
NEG - 1PL -eat- PRES . ХАБ . НЕГ
мясо
мясо
Мы не едим мясо
В настоящем прогрессивном языке используется префикс si-/su-, в будущем времени — tso-, а в условном — a-tso-. В коморском языке есть две конструкции прошедшего времени. [7] Первым из них является простое прошедшее время, в котором используется структура SM-Root-Suffix 1.
Второй — составное прошедшее время, использующее структуру SM -ka SM-Root-Suffix 1. [17]
ци-ка
1сг . ИМЯ – тихоокеанское стандартное время
ци-ху-он-о
1сг . ИМЯ - 2сг . АСС -см.- FV
Я(сг) видел тебя(сг)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Удзима ва Комори» . Университет Лаваля, 2325, улица Университета. Архивировано из оригинала 4 марта 2015 года . Проверено 4 декабря 2018 г.
- ^ Дэниел Баррето. «Первые результаты социолингвистического опроса среди студентов CM2 на Майотте» (PDF) (на французском языке). Архивировано из оригинала (PDF) 14 июня 2007 года . Проверено 17 мая 2007 г.
- ^ «Население Майотты» . ИНСЭ. Архивировано из оригинала 3 апреля 2019 г. Проверено 4 декабря 2018 г.
- ^ Джуни Филип Махо, 2009. Новый обновленный список Гатри в Интернете.
- ^ Бреслар, Джон Хаскелл (1981). Этнография махораев (Коморские острова Майотта) (Диссертация). OCLC 9174567 . ПроКвест 303167533 . [ нужна страница ]
- ^ Jump up to: а б Ахмед-Чаманга, Мохамед (2010). ШиНдзуани . Введение в структурную грамматику коморского языка. Мороний (Коморские Острова): Komedit CNDRS Palashiyo. ISBN 978-2-914564-74-8 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж Алнет, Эйми Йохансен (2009). Структура предложения коморского диалекта симаорского языка (банту) . Шимаоре.нет. Архивировано из оригинала 27 февраля 2024 г. Проверено 24 февраля 2024 г.
- ^ Роу, сэр Томас (1615). Наблюдения, собранные из дневника сэра Томаса Роу, рыцаря, лорда-посла, от Его Величества Великобритании Великому Моголу. . . I. Происшествия и наблюдения в книге Сэмюэля Покупки (1905) Hakluytus Posthumus или Покупки его паломничества, -ol. IV. Глазго.
- ^ Jump up to: а б с Оттенхаймер, Гарриет Джозеф; Оттенхаймер, Мартин (1976). «Классификация языков Коморских островов». Антропологическая лингвистика . 18 (9): 408–415. JSTOR 30027589 .
- ^ Ричардсон, Ирвин (1963). «Эволюционные факторы в маврикийском креольском языке». Журнал африканских языков . 2 (1): 2–14.
- ^ Док, Клемент М. (1945). Банту: современные грамматические, фонетические и лексикографические исследования с 1860 года . Оксфорд. ISBN 9781138095816 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Хипе, Мартин (1920). Die Komorendialekte Ngazidja, Nzwani und Mwali [ Коморские диалекты шингазия и шимвали ] (на немецком языке). Гамбург. ISBN 978-1361862162 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Сакле, Ч. (1909). Грамматика диалектов суахили. Париж. [ нужна страница ]
- ^ Jump up to: а б Ахмед-Чаманга (1992) .
- ^ Jump up to: а б Лафон (1991) .
- ^ Ромби, мадам-Франьюаза 1983. Le Shimaore Paris: SELAF.
- ^ Jump up to: а б Полный, Вольфрам (2001). «Два прошедших времени в коморском языке: морфологическая форма и внутреннее значение» . Суахилиский форум . 8 : 49–58. Архивировано из оригинала 06 марта 2024 г. Проверено 24 февраля 2024 г.
- ^ Медсестра, Д. (1983). «Система глаголов прото-сабаки и ее последующее развитие». Система глаголов прото-сабаки и ее последующее развитие . 5 : 45–109. ИНИСТ 6144169 .
Цитируемые работы
[ редактировать ]- Ахмед-Чаманга, Мохамед (1992). Коморский лексикон (шиндзуани) – французский язык . Париж: L'Harmattan. ISBN 978-2-7384-1663-6 .
- Ахмед-Чаманга, Мохамед (2010). Введение в структурную грамматику коморского языка . Мороний: Комедит. ISBN 9782914564748 . 2 тома.
- Бреслар, Джон (1981). Этнография махораев (Майотта, Коморские острова) (докторская диссертация). Университет Питтсбурга.
- Лафон, Мишель (1991). Франко-коморский лексикон (Шингазиджа) . Париж: L'Harmattan. ISBN 978-2-296-24728-4 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Ахмед-Чаманга, Мохамед. (1997) Франко-коморский словарь (диалект Шиндзуани) . Париж: L'Harmattan.
- Джохар, Абду. (2014) Франко-коморский контрастивный подход: фиксированные последовательности прилагательного характера . Университет Париж-Норд.
- Йохансен, Эйми. История коморской лингвистики . в книге Джона М. Мугане (ред.), Лингвистическая типология и репрезентация африканских языков . Африка World Press. Трентон, Нью-Джерси.
- Рей, Вероника. (1994) Первый подход к мвали . Африканская лингвистика XI. Тервурен: RMCA.