Так говорил Заратустра
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( март 2022 г. ) |
![]() Титульный лист первого трехкнижного издания | |
Автор | Фридрих Ницше |
---|---|
Оригинальное название | Так говорил Заратустра: Книга для всех и ни для кого. |
Язык | немецкий |
Издатель | Эрнст Шмайцнер |
Дата публикации | 1883–1892 |
Место публикации | Германия |
Тип носителя | Печать ( в твердом переплете и в мягкой обложке ) |
Предшественник | Веселая наука |
С последующим | За пределами добра и зла |
Текст | Так говорил Заратустра: книга для всех и ни для кого в Wikisource |
Так говорил Заратустра: Книга для всех и ни для кого ( нем . Также sprach Zarathustra: Ein Buch für Alle und Keinen ), также переводится как «Так говорил Заратустра» , представляет собой произведение философской фантастики , написанное немецким философом Фридрихом Ницше ; он был опубликован в четырех томах между 1883 и 1885 годами. Главным героем номинально является исторический Зороастр .
Большая часть книги состоит из бесед Заратустры на самые разные темы, большинство из которых заканчиваются припевом: «Так говорил Заратустра». Персонаж Заратустры впервые появился в более ранней книге Ницше «Веселая наука» (в §342, которая очень напоминает §1 «Пролога Заратустры» в «Так говорил Заратустра »).
Стиль «Заратустры» Ницше способствовал появлению разнообразных и часто несовместимых представлений о том, что говорит «Заратустра» Ницше. «[e] Объяснения и утверждения», данные персонажем Заратустры в этом произведении, «почти всегда аналогичны и образны». [1] Хотя нет единого мнения относительно того, что имеет в виду Заратустра , когда он говорит, существует некоторый консенсус относительно того, что он говорит. Так говорил Заратустра имеет дело с идеями о сверхчеловеке , смерти Бога , воле к власти и вечном возвращении .
Происхождение
[ редактировать ]

Ницше родился и по большей части оставался в Bildungsbürgertum , своего рода высококультурном среднем классе. [2] [ нужна полная цитата ] К тому времени, когда он был подростком, он писал музыку и стихи. [3] [ нужна полная цитата ] [4] [ нужна полная цитата ] Его тетя Розали подарила ему на 15-летие биографию Александра фон Гумбольдта , и чтение ее пробудило в нем любовь к учебе «ради самой учебы». [5] [ нужна полная цитата ] Школы, которые он посещал, книги, которые он читал, и его общая среда воспитывали и прививали его интерес к Bildung , или саморазвитию, концепции, по крайней мере касающейся многих в Заратустре , и он работал чрезвычайно усердно. Выдающимся филологом он стал почти случайно и отказался от своих представлений о профессии художника. Как филолог он стал особенно чувствительным к передаче и модификации идей. [6] [ нужна полная цитата ] что также имеет отношение к Заратустре . Однако растущее отвращение Ницше к филологии сочеталось с его растущим вкусом к философии. В студенческие годы этим игом стала его работа с Диогеном Лаэртским . Даже в этой работе он решительно выступал против общепринятого мнения. В последующей и собственно философской работе он продолжал противоречить общепринятому мнению. [7] [ нужна полная цитата ] Его книги, предшествовавшие Заратустре, были описаны как нигилистическое разрушение. [7] [ нужна полная цитата ] Такое нигилистическое разрушение в сочетании с его растущей изоляцией и отказом от его предложений руки и сердца (с Лу Андреас-Саломе ) опустошило его. [7] [ нужна полная цитата ] Пока он работал над «Заратустрой», он очень много ходил. [7] [ нужна полная цитата ] Образы его прогулок смешались с его физическими, эмоциональными и интеллектуальными болями и десятилетиями тяжелой работы. То, что «вспыхнуло», было «Так говорил Заратустра » . [7] [ нужна полная цитата ]
Ницше сказал, что центральная идея Заратустры — вечное возвращение . Он также сказал, что эта центральная идея впервые пришла ему в голову в августе 1881 года: он находился рядом с «пирамидальным каменным блоком», прогуливаясь по лесу вдоль берега озера Сильваплана в Верхнем Энгадине , и сделал небольшую заметку следующего содержания: «6000 футов за пределами человека и времени». [ нужны разъяснения ] [8]
Через несколько недель после встречи с этой идеей он перефразировал в тетради что-то написанное Фридрихом фон Хельвальдом о Заратустре . [9] [ нужна полная цитата ] Этот парафраз лег в начало «Так говорил Заратустра» . [9] [ нужна полная цитата ]
Через полтора года после этого пересказа Ницше жил в Рапалло . [9] [ нужна полная цитата ] Ницше утверждал, что вся первая часть была задумана и что сам Заратустра «наступил на него», пока шел. Он регулярно проходил «великолепную дорогу в Зоальи » и «всю бухту Санта-Маргерита ». [10] [ нужна полная цитата ] В письме он сказал, что вся первая часть «была задумана в ходе напряженного похода: абсолютная уверенность, как будто каждое предложение выкрикивалось мне». [10] [ нужна полная цитата ]
Ницше вернулся в «священное место» летом 1883 года и «нашёл» вторую часть. [9] [ нужна полная цитата ]
Следующей зимой Ницше был в Ницце и «нашёл» третью часть. [9] [ нужна полная цитата ]
По словам Ницше в «Ecce Homo», «на всю работу ушло едва ли один год», а на каждую часть — десять дней. [9] [ нужна полная цитата ] Однако в более широком смысле он сказал в письме: « Весь Заратустра — это взрыв сил, которые накапливались десятилетиями». [10] [ нужна полная цитата ]
В январе 1884 года Ницше закончил третью часть и подумал, что книга закончена. [9] [ нужна полная цитата ] Но к ноябрю он ожидал, что четвертая часть будет закончена к январю. [9] [ нужна полная цитата ] Он также упомянул пятую и шестую части, ведущие к смерти Заратустры, «иначе он не даст мне покоя». [10] [ нужна полная цитата ] Но после того, как четвертая часть была закончена, он назвал ее «четвертой (и последней) частью «Заратустры» , своего рода возвышенным финалом, вовсе не предназначенным для публики». [10] [ нужна полная цитата ]
Первые три части первоначально публиковались по отдельности и впервые были опубликованы вместе в одном томе в 1887 году. [ нужна ссылка ] Четвертая часть была написана в 1885 году. [9] [ нужна полная цитата ] Пока Ницше сохранял умственные способности и занимался публикацией своих произведений, сорок экземпляров четвертой части были напечатаны за его счет и розданы его ближайшим друзьям, которым он выразил «горячее желание никогда не обнародовать четвертую часть». ". [9] [ нужна полная цитата ] Однако в 1889 году Ницше стал значительно недееспособным . В марте 1892 года четвертая часть была опубликована отдельно, а в июле следующего года четыре части были опубликованы в одном томе. [9] [ нужна полная цитата ]
Характер Заратустры
[ редактировать ]В «Ecce Homo» 1888 года Ницше объяснил, что он имел в виду, сделав персидскую фигуру Зороастра главным героем своей книги: [11] [12]
Люди никогда не спрашивали меня, как следовало бы, что именно означало имя Заратустры в моих устах, в устах первого имморалиста ; ибо то, что отличает этого перса от всех других в прошлом, - это сам факт, что он был полной противоположностью имморалиста. Заратустра был первым, кто увидел в борьбе добра и зла главное колесо в движении вещей . Перевод морали в область метафизики как силы, причины, цели в себе — его работа. Но сам вопрос предполагает свой ответ. Заратустра создал самое зловещее из всех заблуждений — мораль ; поэтому он должен быть первым, кто разоблачит это. Не только потому, что у него был более длительный и больший опыт в этом предмете, чем у любого другого мыслителя (вся история действительно есть экспериментальное опровержение теории так называемого морального порядка вещей), но и из-за того более важного факта, что Заратустра был самый правдивый из мыслителей. Только в его учении правдивость утверждается как высшая добродетель. — то есть как обратная сторона трусости «идеалиста » , который бросается врассыпную при виде реальности. У Заратустры больше мужества в теле, чем у всех других мыслителей, вместе взятых. Говорить правду и целиться прямо: это первая персидская добродетель. Я ясно выразился? ... Преодоление нравственности само по себе, через правдивость, преодоление моралиста самого себя в своей противоположности — во мне — вот что означает в моих устах имя Заратустра.
- Ecce Homo , «Почему я фаталити»
Таким образом, «[как] Ницше признает себя, выбрав имя Заратустры в качестве пророка своей философии в поэтической идиоме, он хотел воздать должное первоначальному арийскому пророку как выдающейся фигуре-основателю духовно-нравственной фазы в истории человечества». . и Исходное зороастрийское мировоззрение интерпретировало бытие на основе универсальности моральных ценностей рассматривало весь мир как арену борьбы между двумя фундаментальными нравственными элементами, Добром и Злом, изображенными в двух антагонистических божественных образах [ и Ариман ] . Аура Мазда интерпретации и оценки бытия». [11]
Краткое содержание
[ редактировать ]Первая часть
[ редактировать ]Книга начинается с пролога, в котором излагаются многие темы, которые будут рассмотрены на протяжении всего произведения. Заратустра представлен как отшельник, проживший десять лет на горе со своими двумя спутниками, орлом и змеей. Однажды утром, вдохновленный солнцем, которое счастливо только тогда, когда оно светит другим, Заратустра решает вернуться в мир и поделиться своей мудростью. Спустившись с горы, он встречает живущего в лесу святого, который проводит дни, прославляя Бога. Заратустра дивится, что святой еще не слышал, что « Бог умер ».
Прибыв в ближайший город, Заратустра обращается к толпе, собравшейся посмотреть на канатоходца . Он говорит им, что целью человечества должно быть создание чего-то превосходящего его самого – нового типа человека, Сверхчеловека . Все люди, говорит он, должны быть готовы желать собственного уничтожения, чтобы вызвать к жизни Сверхчеловека . Толпа встречает эту речь с презрением и насмешкой, а тем временем начинается канатное шоу. Когда канатоходец преодолел половину пути, к нему сзади подходит клоун и призывает его уйти с дороги. Затем клоун перепрыгивает через танцора на канате, в результате чего последний падает насмерть. Толпа разбегается; Заратустра берет труп канатоходца на свои плечи, несет его в лес и кладет в дупло дерева. Он решает, что с этого момента он больше не будет пытаться говорить с массами, а только с несколькими избранными учениками.
Далее следует ряд речей, в которых Заратустра опрокидывает многие предписания христианской морали. Он собирает группу учеников, но в конце концов бросает их, говоря, что не вернется, пока они не отрекутся от него.
Вторая часть
[ редактировать ]Заратустра удаляется в свою горную пещеру, и проходит несколько лет. Однажды ночью ему снится, что он смотрит в зеркало и видит вместо своего лица лицо дьявола; он воспринимает это как знак того, что его доктрины искажаются его врагами, и радостно спускается с горы, чтобы вернуть своих потерянных учеников.
Далее следуют дальнейшие дискурсы, которые продолжают развивать темы смерти Бога и возвышения сверхлюдей , а также знакомят с концепцией воли к власти . Однако есть намеки на то, что Заратустра что-то скрывает. Ряд снов и видений побуждают его раскрыть это тайное учение, но он не может заставить себя сделать это. Он снова уходит от своих учеников, чтобы усовершенствовать себя.
Третья часть
[ редактировать ]На пути домой Заратустру подстерегает дух гравитации, карликоподобное существо, которое цепляется за его спину и нашептывает ему на ухо насмешки. Заратустра сначала впадает в уныние, но затем обретает мужество; он бросает вызов духу, чтобы он услышал «ужасную мысль», о которой он до сих пор воздерживался говорить. Это доктрина вечного возвращения . Время, говорит Заратустра, бесконечно, простираясь и вперед, и назад в вечность. Это означает, что все, что происходит сейчас, должно было случиться раньше, и что каждое мгновение должно продолжать повторяться вечно.
Пока он говорит, Заратустра слышит от ужаса собачий вой, а затем видит новое видение – пастуха, задыхающегося от черной змеи, вползшей в его горло. По настоянию Заратустры пастух откусывает змею голову и выплевывает ее. В этот момент пастух превращается в смеющееся, сияющее существо, нечто большее, чем человек.
Заратустра продолжает свое путешествие, произнося новые беседы, вдохновленные его наблюдениями. Придя в свою горную пещеру, он некоторое время остается там, размышляя о своей миссии. Ему противна мелочность человечества, и он впадает в отчаяние при мысли о вечном возвращении такой ничтожной расы. В конце концов, однако, он обнаруживает свою тоску по вечности и поет песню в честь вечного возвращения .
Четвертая часть
[ редактировать ]Заратустра начинает стареть, оставаясь уединенным в своей пещере. Однажды его посещает прорицатель, который говорит, что пришел склонить Заратустру к его последнему греху – состраданию ( mitleiden , что также можно перевести как «жалость»). Слышен громкий крик бедствия, и прорицатель сообщает Заратустре, что «высший человек» зовёт его. Заратустра встревожен и бросается на помощь высшему человеку.
Разыскивая в своих владениях человека, издавшего крик о помощи, Заратустра встречает ряд персонажей, представляющих различные стороны человечества. Он вовлекает каждого из них в разговор и заканчивает тем, что предлагает каждому дождаться его возвращения в его пещере. Однако после дневных поисков он не может найти высшего человека. Вернувшись домой, он снова слышит крик бедствия, теперь доносящийся из его собственной пещеры. Он понимает, что все люди, с которыми он разговаривал в тот день, в совокупности являются высшими людьми. Приветствуя их в своем доме, он, тем не менее, говорит им, что это не те люди, которых он ждал; они всего лишь предшественники сверхчеловека .
Заратустра устраивает для своих гостей ужин, оживляемый песнями и спорами и заканчивающийся шутливым поклонением ослу. Высшие люди благодарят Заратустру за то, что он избавил их от страданий и научил довольствоваться жизнью.
На следующее утро возле своей пещеры Заратустра встречает льва и стаю голубей, что он интерпретирует как знак того, что те, кого он называет своими детьми, находятся рядом. Когда высшие люди выходят из пещеры, лев рычит на них, заставляя их кричать и бежать. Их крик напоминает Заратустре предсказание прорицателя о том, что он подвергнется искушению сострадать высшему человеку. Он заявляет, что с этим покончено и что с этого момента он не будет думать ни о чем, кроме своей работы.
Темы
[ редактировать ]![]() | Этот раздел необходимо расширить следующим образом: Каждый подраздел подразумевает наличие консенсуса. Единого мнения нет. Вы можете помочь, добавив к нему . ( апрель 2021 г. ) |

Ученые утверждают, что «худший способ понять Заратустру — это быть учителем доктрин». [13] Тем не менее «Так говорил Заратустра » «внес наибольший вклад в общественное восприятие Ницше как философа, а именно, как учителя «доктрин» воли к власти , сверхчеловека и вечного возвращения ». [14]
Воля к власти
[ редактировать ]На мышление Ницше значительное влияние оказало мышление Артура Шопенгауэра . Шопенгауэр подчеркивал волю, и особенно волю к жизни . Ницше подчеркивал Wille zur Macht , или волю к власти.
Ницше не был философом-систематиком и оставлял многое из того, что он писал, открытым для интерпретации. Говорят, что восприимчивые фашисты неверно истолковали волю к власти, упустив из виду различие Ницше между Крафтом («сила» или «сила») и Махтом («власть» или «могущество»). [15]
Ученые часто обращались к записным книжкам Ницше, где воля к власти описывается такими словами, как «желание стать сильнее [ Stärker-werden-wollen ], желание роста». [16]
Супермен
[ редактировать ]Утверждается, что «хорошо известно, что термин «сверхчеловек» Ницше происходит от слова «гиперантропос» Лукиана Самосатского ». [17] Лукиана Этот гиперантропос, или «сверхчеловек», появляется в менипповой сатире «Κατάπλους ἢ Τύραννος» , обычно переводимой «Путешествие вниз» или «Тиран» . Этот гиперантропос «представляется превосходящим других, занимающих «меньшее» положение в этой мирской жизни, и таким же тираном после его (комично нежелательного) перемещения в подземный мир». [17] Ницше прославлял Гете как воплощение Сверхчеловека. [7]
Вечное возвращение
[ редактировать ]
Ницше включил несколько кратких сочинений о вечном возвращении в свою более раннюю книгу «Веселая наука» . Заратустра также появился в этой книге. В «Так говорил Заратустра » вечное возвращение является, по мнению Ницше, «фундаментальной идеей произведения». [18]
Интерпретации вечного возвращения в основном вращались вокруг космологических, установочных и нормативных принципов. [19]
Предполагалось, что в качестве космологического принципа это означает, что время циклично, что все вещи повторяются вечно. [19] В записных книжках Ницше отмечена слабая попытка доказательства, и неясно, в какой степени Ницше верил в истинность этого доказательства, если вообще верил. [19] Критики в основном рассматривали космологический принцип как загадку того, почему Ницше мог рекламировать эту идею.
Как принцип отношения к нему часто относились как к мысленному эксперименту, чтобы увидеть, как человек будет реагировать, или как к своего рода окончательному выражению жизнеутверждения, как если бы человек желал вечного возвращения. [19]
Как нормативный принцип его считали мерой или стандартом, сродни «моральному правилу». [19]
Критика религии
[ редактировать ]Ницше много учился и был хорошо знаком с Шопенгауэром , христианством и буддизмом, каждый из которых он считал нигилистическим и «врагом здоровой культуры». «Так говорил Заратустра» можно понимать как «полемику» против этих влияний. [20]
Хотя Ницше «вероятно, выучил санскрит , находясь в Лейпциге с 1865 по 1868 год», и «был, вероятно, одним из наиболее начитанных и наиболее прочно укорененных в буддизме своего времени среди европейцев», Ницше писал, когда восточная мысль только начинала признаваться в Запад и восточная мысль легко были неверно истолкованы. Интерпретации Ницше буддизма были окрашены его исследованием Шопенгауэра, и «очевидно, что Ницше, как и Шопенгауэр, придерживались неточных взглядов на буддизм». Ярким примером является идея шуньяты как «ничто», а не «пустоты». «Возможно, самым серьезным заблуждением, которое мы обнаруживаем в описании Ницше буддизма, была его неспособность признать, что буддийское учение о пустоте было стадией инициации, ведущей к пробуждению». Ницше отверг Шопенгауэра, христианство и буддизм как пессимистические и нигилистические, но, по словам Бенджамина А. Эльмана, «[когда] понимаемый сам по себе, буддизм не может быть отвергнут как пессимистический или нигилистический». Более того, ответы, которые Ницше собрал на вопросы, которые он задавал, не только вообще, но и в Заратустра поставил его «очень близким к некоторым основным доктринам буддизма». Примером может служить Заратустра, который говорит, что «душа — это всего лишь слово, обозначающее что-то о теле». [20]
Нигилизм
[ редактировать ]Часто повторялось, что Ницше берет одной рукой то, что дает другой. Соответственно, интерпретация того, что он написал, была заведомо скользкой. Одним из наиболее спорных вопросов в дискуссиях о Ницше был вопрос о том, был ли он нигилистом. [20] Хотя аргументы приводились в пользу обеих сторон, ясно то, что Ницше, по крайней мере, интересовался нигилизмом.
По крайней мере, пока нигилизм не затронул других людей, метафизические представления о мире постепенно подорвались, пока люди не смогли утверждать, что «Бог мертв». [7] Без Бога человечество сильно обесценилось. [7] Без метафизических или сверхъестественных линз люди могли бы рассматриваться как животные с примитивными побуждениями, которые были или могли быть сублимированы. [7] По мнению Холлингдейла, это привело к идеям Ницше о воле к власти. [7] Точно так же « сублимированная воля к власти стала теперь нитью Ариадны , прокладывающей путь из лабиринта нигилизма». [7]
Стиль
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в дополнении: по крайней мере, общим стилем и эпистемологией Ницше. Вы можете помочь, добавив к нему . ( май 2021 г. ) |

Из всего написанного я люблю только то, что пишут собственной кровью». [21]
Так говорил Заратустра, Полное собрание сочинений Фридриха Ницше , том VI, 1899, К. Г. Науман, Лейпциг.
Характер текста музыкально-оперный. [9] Работая над ним, Ницше писал «о своей цели «стать наследником Вагнера»». [9] Ницше считал это чем-то вроде симфонии или оперы. [9] «Не меньший симфонист, чем Густав Малер, подтверждает: «Его Заратустра полностью родился из духа музыки и даже «симфонически построен»». [9] Ницше
позднее обращает особое внимание на «темп речей Заратустры» и их «нежную медлительность» — «из бесконечной полноты света и глубины счастья капля за каплей, слово за словом» — а также на необходимость « слышать внимательно тон, исходящий из его рта, этот безмятежный тон». [9]
Длина абзацев, пунктуация и повторы усиливают музыкальность. [9]
Название: «Так говорил Заратустра» . Большая часть книги — это то, что сказал Заратустра. Что говорит Заратустра
повсюду настолько параболичен, метафоричен и афористичен. Вместо того чтобы высказывать различные утверждения о добродетелях, нынешнем веке, религии и стремлениях, Заратустра говорит о звездах, животных, деревьях, тарантулах, мечтах и так далее. Объяснения и утверждения почти всегда носят аналогичный и образный характер. [22]
Ницше часто использовал маски и модели, чтобы развивать себя, свои мысли и идеи, а также находить голоса и имена для общения. [23] Во время написания «Заратустры » Ницше находился под особым влиянием «языка Лютера и поэтической формы Библии». [9] Но Заратустра также часто ссылается или заимствует из , Гельдерлина «Гипериона» « Гете » Фауста и Эмерсона » «Очерков , среди прочего. Принято считать, что колдун основан на Вагнере , а прорицатель — на Шопенгауэре.
Оригинальный текст содержит много игры слов . Например, слова, начинающиеся с über («над, выше») и unter («внизу, внизу»), часто соединяются в пары, чтобы подчеркнуть контраст, который не всегда возможно выявить в переводе, за исключением чеканки. Примером может служить untergang ( букв. «нисходящий»), который в немецком языке означает «заход» (например, солнца), а также «заход», «конец», «падение» или «гибель». '. Ницше сочетает это слово с противоположным ему übergang («преодоление»), которое раньше означало «переход». Другой пример — übermensch («сверхчеловек» или «сверхчеловек»).
Прием
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении : более полными и актуальными вещами. Вы можете помочь, добавив к нему . ( май 2021 г. ) |
Ницше считал «Так говорил Заратустра» своим выдающимся произведением , написав:
С помощью [ Так говорил Заратустра ] я подарил человечеству величайший подарок, который когда-либо был ему сделан. Эта книга, чей голос соединяет столетия, является не только самой высокой книгой из всех существующих, книгой, которой действительно свойственен воздух высот - весь факт человека лежит под ней на огромном расстоянии - это также и самая глубокая , рожденный из сокровенного богатства истины, неисчерпаемого колодца, в который ни одно ведро не опускается без того, чтобы не подняться снова, наполненное золотом и добром.
- Ecce Homo , «Предисловие» §4, перевод В. Кауфмана.
В письме от февраля 1884 года он писал:
Я считаю, что Заратустрой я довел немецкий язык до кульминации. После Лютера и Гете предстояло сделать еще третий шаг. [9]
На это Паркс сказал: «Многие учёные считают, что Ницше удалось сделать этот шаг». [9] Но критическое мнение крайне разнится. Книга является «шедевром литературы и философии». [9] и «по большей части провал». [22]
Стиль книги, наряду с ее двусмысленностью и парадоксальным характером, способствовал ее восторженному приему читающей публикой, но сорвал академические попытки анализа (как, возможно, и предполагал Ницше). «Так говорил Заратустра» оставалась непопулярной темой для ученых (особенно представителей англо-американской аналитической традиции ) до тех пор, пока вторая половина 20-го века не вызвала широкий интерес к Ницше и его нетрадиционному стилю. [24]
Критик Гарольд Блум раскритиковал «Так говорил Заратустра» в «Западном каноне» (1994), назвав книгу «великолепной катастрофой» и «нечитаемой». [25] Другие комментаторы предположили, что стиль Ницше намеренно ироничен на протяжении большей части книги .
английские переводы
[ редактировать ]Первый английский перевод Заратустры был опубликован в 1896 году Александром Тилле .
Общий (1909)
[ редактировать ]Томас Коммон опубликовал в 1909 году перевод, основанный на более ранней попытке Александра Тилле. [26]
Введение Кауфмана к его собственному переводу включало резкую критику версии Коммона; он отмечает, что в одном случае Коммон взял немецкое слово «самое злое» и сделал его «самым плохим», что является особенно досадной ошибкой не только потому, что он придумал термин «самый плохой», но и потому, что Ницше посвятил треть « Генеалогии Мораль к разнице между «плохим» и «злым». [26] Эта и другие ошибки заставили Кауфмана задуматься, не «мало ли в Коммоне немецкого и меньше английского». [26]
Немецкий текст, доступный Common, имел значительные недостатки. [27]
Из Пролога Заратустры :
Супермен – это смысл земли. Пусть твоя воля скажет: Сверхчеловек будет смыслом земли!
Заклинаю вас, братья мои, оставайтесь верными земле и не верьте тем, кто говорит вам о сверхземных надеждах! Они отравители, знают они об этом или нет.
Кауфманн (1954) и Холлингдейл (1961)
[ редактировать ]Общий перевод оставался широко принятым до тех пор, пока более критические переводы под названием «Так говорил Заратустра ». не опубликовал Вальтер Кауфманн в 1954 году [28] и Р. Дж. Холлингдейл в 1961 году. [29]
Клэнси Мартин утверждает, что немецкий текст, над которым работали Холлингдейл и Кауфман, в некотором смысле не соответствовал собственным работам Ницше. Мартин критикует Кауфмана за изменение пунктуации, изменение буквального и философского значения и смягчение некоторых наиболее спорных метафор Ницше. Версия Кауфмана, ставшая наиболее широко доступной, содержит примечание переводчика, предполагающее, что тексту Ницше не помешал бы редактор; Мартин предполагает, что Кауфман «взял на себя задачу стать редактором [Ницше]». [27]
Кауфман из Пролога Заратустры :
Сверхчеловек – это смысл земли. Пусть твоя воля скажет: сверхчеловек будет смыслом земли! Умоляю вас, братья мои, оставайтесь верными земле и не верьте тем, кто говорит вам о потусторонних надеждах! Они смешивают яды, знают они об этом или нет.
Холлингдейл из Пролога Заратустры :
Супермен – это смысл земли. Пусть твоя воля скажет: Сверхчеловек будет смыслом земли!
Умоляю вас, братья мои, оставайтесь верными земле и не верьте тем, кто говорит вам о сверхземных надеждах! Они отравители, знают они об этом или нет.
Переводы 21 века
[ редактировать ]Паркс (2005)
[ редактировать ]Грэм Паркс описывает свой собственный перевод 2005 года как попытку передать музыкальность текста. [30]
Дель Каро (2006)
[ редактировать ]В 2006 году издательство Cambridge University Press опубликовало перевод Адриана Дель Каро под редакцией Роберта Пиппина .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]Избранные издания
[ редактировать ]
Английский
[ редактировать ]- Так говорил Заратустра в переводе Александра Тилле . Нью-Йорк: Макмиллан. 1896.
- Так говорил Заратустра , пер. Томас Коммон . Эдинбург: Т. Н. Фулис . 1909 год.
- Так говорил Заратустра , пер. Вальтер Кауфманн . Нью-Йорк: Рэндом Хаус . 1954.
- Перепечатки: В «Портативном Ницше» , Нью-Йорк: Viking Press . 1954 год; Хармондсворт: Книги Пингвинов . 1976 год
- Так говорил Заратустра , пер. Р. Дж. Холлингдейл . Хармондсворт: Книги Пингвинов. 1961.
- Так говорил Заратустра , пер. Грэм Паркс. Оксфорд: Классика Оксфордского мира . 2005.
- Так говорил Заратустра , пер. Клэнси Мартин . Книги Барнса и Нобл . 2005.
- Так говорил Заратустра , пер. Адриан дель Каро и под редакцией Роберта Пиппина . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . 2006.
- Так говорил Заратустра , пер. Майкл Халс . Нью-Йоркские обзорные книги. 2022.
немецкий
[ редактировать ]- «Так говорил Заратустра » под редакцией Джорджо Колли и Маццино Монтинари . Мюнхен: Deutscher Taschenbuch Verlag (учебное издание стандартного немецкого издания Ницше).
- Также Sprach Zarathustra (двуязычное издание) (на немецком и русском языках) с 20 картинами маслом Лены Аид . Москва: Институт философии РАН . 2004. ISBN 5-9540-0019-0 .
Комментарии и вступления
[ редактировать ]Английский
[ редактировать ]- Книга Ницше «Так говорил Заратустра»: Перед восходом солнца (сборник эссе) под редакцией Джеймса Лухте. Лондон: Издательство Блумсбери . 2008. ISBN 1-84706-221-0 .
- Хиггинс, Кэтлин . [1987]. 2010. Заратустра Ницше (ред.). Филадельфия: Издательство Университета Темпл .
- ОШО . 1987. «Заратустра: Бог, который умеет танцевать». Пуна, Индия: Международная коммуна ОШО.
- ОШО. 1987. «Заратустра: Смеющийся пророк». Пуна, Индия: Международная коммуна ОШО.
- Ламперт, Лоуренс . 1989. Учение Ницше: интерпретация книги «Так говорил Заратустра» . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета .
- Розен, Стэнли . 1995. Маска Просвещения: Заратустра Ницше . Кембридж: Издательство Кембриджского университета .
- 2-е изд. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета. 2004.
- Сын, Т.К. 2005. Эпос души Ницше: Так говорил Заратустра . Лэнхэм, Мэриленд: Lexington Books .
немецкий
[ редактировать ]- Науманн, Густав. 1899–1901. Комментарий Заратустры (на немецком языке), 4 тт. Лейпциг: Хессель.
- Зиттель, Клаус. 2011. Эстетический расчет произведения Фридриха Ницше «И говорил Заратустра» . Вюрцбург: Кенигсхаузен и Нойманн . ISBN 978-3-8260-4649-0 .
- Шмидт, Рюдигер . «Введение» (на немецком языке). Ницше для начинающих: Так говорил Заратустра - Введение к чтению .
- Циттель, Клаус: Так кто расскажет Заратустре Ницше? , в: Немецкий ежеквартальный журнал литературных исследований и интеллектуальной истории 95, (2021), 327–351.
См. также
[ редактировать ]- Вера в Землю
- Гаты (Гимны Зороастра)
- Влияние и прием Фридриха Ницше
- Ницше и буддизм
- Ницше о Манусмрити (древний текст, также известный как Манава-Дхармашастра или Законы Ману ).
- Философия Фридриха Ницше
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ↑ Дель Каро и Пиппин, «Введение» в книге «Так говорил Заратустра» , Кембридж, 2006.
- ^ Блю, Д. (2016), «Глава 2: Половина сироты» в книге «Становление Фридриха Ницше» , Cambridge University Press
- ^ Блю, Д. (2016), «Глава 3: Открытие письменности» в книге «Становление Фридриха Ницше» , Cambridge University Press
- ^ Блю, Д. (2016), «Глава 4: Открытие себя» в книге «Становление Фридриха Ницше» , Cambridge University Press
- ^ Блю, Д. (2016), «Глава 5: Построение души: теория» в книге «Становление Фридриха Ницше» , Cambridge University Press.
- ^ Блу, Д. (2016), «Глава 13: «Стань тем, кто ты есть»» в книге «Создание Фридриха Ницше» , Cambridge University Press.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Холлингдейл, «Введение» в «Так говорил Заратустра» , «Пингвин»
- ^ Гутманн, Джеймс. 1954. «Потрясающий момент» видения Ницше». Философский журнал 51 (25): 837–42. дои : 10.2307/2020597 . JSTOR 2020597 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в Паркс, «Введение» в книгу «Так говорил Заратустра» , Оксфорд.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и Ницше, цитируется у Паркса, «Введение» в книге «Так говорил Заратустра» , Оксфорд.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б «НИЦШЕ И ПЕРСИЯ» . Энциклопедия Ираника . Проверено 18 февраля 2023 г.
- ^ «Электронная книга Фридриха Ницше «Проект Гутенберга Ecce Homo»» . www.gutenberg.org . Проверено 18 февраля 2023 г.
- ^ Пиппин, Роберт Б. (2019), «Образная философия за пределами добра и зла », в The New Cambridge Companion to Nietzsche , стр. 195-221
- ^ Джонсон, Дирк Р. (2019). « Заратустра: встреча Ницше с вечностью». Новый кембриджский спутник Ницше . стр. 173–194. дои : 10.1017/9781316676264.008 . ISBN 978-1-316-67626-4 . S2CID 171729848 .
- ^ Голомб, Джейкоб (2002). Ницше, крестный отец фашизма? О применении и злоупотреблениях философией . [ нужна страница ]
- ^ Данкл, Ян Д. (2020). «О нормативности воли Ницше к власти». Журнал исследований Ницше . 51 (2): 188–211. дои : 10.5325/jnietstud.51.2.0188 . S2CID 229665706 . Проект МУЗА 773967 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Бабич, Бабетта, «Заратустра и пародический стиль Ницше: о гиперантропе Люциана и сверхчеловеке Ницше» (2013). Статьи и главы в сборниках академических книг. 56. https://research.library.fordham.edu/phil_babich/56
- ^ Ницше, Фридрих (1911). Ecce Homo Перевод Энтони М. Людовичи. Макмиллан. п. 96.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и Синхабабу, Нил; Тенг, Куонг Ын (2019). «Любить вечное возвращение» . Журнал исследований Ницше . 50 (1): 106–124. дои : 10.5325/jnietstud.50.1.0106 . S2CID 171915841 . Проект МУЗА 721006 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Элман, Бенджамин А. (октябрь 1983 г.). «Ницше и буддизм». Журнал истории идей . 44 (4): 671–686. дои : 10.2307/2709223 . JSTOR 2709223 .
- ^ Паркс пер.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Пиппин, «Введение» в книге «Так говорил Заратустра» , Кембридж.
- ^ Кофман, Сара (март 2021 г.). «И все же оно трясется! (Ницше и Вольтер)». Абзац . 44 (1): 117–137. дои : 10.3366/пара.2021.0358 . S2CID 233912690 .
- ^ Белер, Эрнст (1996). «Ницше в двадцатом веке». Кембриджский компаньон Ницше . стр. 281–322. дои : 10.1017/CCOL0521365864.010 . ISBN 978-0-521-36767-7 .
- ^ Блум, Гарольд (1994). Западный канон: книги и школа веков . Нью-Йорк: Книги Риверхед. стр. 196, 422 . ISBN 1-57322-514-2 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Ницше, Фридрих. Пер. Кауфманн, Вальтер. Портативный Ницше . 1976, стр. 108–09.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Ницше, Фридрих. Пер. Мартин, Клэнси. Так говорил Заратустра . 2005, с. xxxiii.
- ^ Ницше, Фридрих (1954). Портативный Ницше . пер. Вальтер Кауфманн. Нью-Йорк: Пингвин.
- ^ Ницше, Фридрих. [1883–1885] 1961. Так говорил Заратустра , перевод Р. Дж. Холлингдейла . Хармондсворт: Книги Пингвинов .
- ^ Паркс, Грэм. 2005. « Введение ». Так говорил Заратустра .
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Так говорил Заратустра в стандартных электронных книгах
- Так говорил Заратустра у Ницше Источник
- Этекст « Также Sprach Zarathustra» проекта Гутенберга (немецкий оригинал)
- Этекст проекта Гутенберга «Так говорил Заратустра » в переводе Томаса Коммона
Аудиокнига «Так говорил Заратустра» является общественным достоянием на LibriVox.