Jump to content

Лингвистический пуризм

во Французской академии Франции поручено поддерживать лингвистический пуризм французского языка . Это первая страница 6-го издания их словаря (1835 г.).

Лингвистический пуризм или лингвистический протекционизм — понятие, имеющее двойственное понятие по отношению к иностранным языкам и по отношению к внутренним вариантам языка ( диалектам ).Первое значение — это историческая тенденция каждого языка сохранять в неприкосновенности свою лексическую структуру семейств слов , в противовес иностранному влиянию, которое считается загрязнением чистоты. Второе значение — практика, возможно, предписывающая . [1] определения и признания одной языковой разновидности (диалекта) более чистой или более качественной, чем другие разновидности.

Исторически сложилось так, что лингвистический пуризм в первом значении был институционализирован в Италии посредством языковых академий (которые Академия делла Круска 1572 года поставила в качестве образцового примера в Европе), и их решения часто имели силу закона. [2]

Воспринимаемый или фактический упадок, выявленный пуристами, может принимать форму изменения словарного запаса, грамматических элементов синкретизма или заимствований . [ нужна ссылка ] Нежелательное сходство часто связано с соседним языком, носители которого являются доминирующими в культурном или политическом отношении. [ нужна ссылка ] Идеал может апеллировать к логике, ясности или грамматике классических языков. Его часто представляют как консервативную меру, как защиту языка от посягательств других языков или сохранение национального Volksgeist , но часто он является новаторским в определении нового стандарта. Иногда это часть государственной языковой политики , которая реализуется различными способами.

Существует и практика, противоположная пуризму, когда заимствованные слова вытесняют родные. Например, в английском языке родное слово bookstaff ( нем . Buchstabe ) было заменено латинским словом Letter .

Родственные языки

[ редактировать ]

В одном распространенном случае два близкородственных языка или языковых разновидности находятся в прямой конкуренции: один слабее, другой сильнее. Носители более сильного языка могут охарактеризовать более слабый язык как « диалект » сильного языка, подразумевая, что он не существует независимо. В ответ защитники другого языка пойдут на все, чтобы доказать, что их язык столь же автономен.

В этом контексте идиш и голландский язык в прошлом иногда считались диалектами немецкого языка . В случае с нижненемецким языком , на котором говорят в восточных Нидерландах и северной Германии , дебаты все еще актуальны, поскольку его можно считать диалектом голландского или немецкого языка или собственным языком. Примером родственного языка, который лишь недавно получил статус официального национального языка, является люксембургский . Поскольку лингвистическая наука не предлагает научного определения диалекта, а лингвисты относятся к этому различию со скептицизмом (см. « Язык — это диалект с армией и флотом» ), спор на самом деле касается субъективных вопросов политики идентичности и временами может вызывать крайние эмоции. от участников.

Системы письма

[ редактировать ]

Близкородственные языки часто имеют тенденцию смешиваться. Один из способов предотвратить это – использовать разные системы письма или разные системы правописания .

Примеры этого включают:

Различные ученые разработали классификации пуризма. Эти классификации берут за отправную точку разные критерии и поэтому частично независимы друг от друга.

На основе подхода

[ редактировать ]

Одна из таксономий пуристских ориентаций принадлежит Джорджу Томасу: [4]

Исходя из целей

[ редактировать ]
  • Демократический пуризм : направлен на обеспечение понятности (современных) концепций для более широкой группы пользователей языка путем обеспечения их выражения с помощью обычных повседневных слов или выражений (например, «поддерживать [поддерживать]» вместо «)». поддерживать [мент]")
  • Унификационный пуризм : направлен на лучшее объединение всей группы пользователей языка за счет уменьшения определенных региональных или профессиональных языковых особенностей, которые могут разделить различные аспекты жизни или даже препятствовать взаимосвязи между людьми или подгруппами различного регионального происхождения или профессионального образования.
  • Оборонительный пуризм : направлен на защиту языка от внешних угроз. В основном это следует понимать как приток иностранных идей, которые данная языковая группа (или ее политическая система) презирает или отвергла, или приток иностранных слов или выражений, которые имеют тенденцию заменять врожденный словарный запас, тем самым уменьшая и/или ставя под угрозу сверхъестественное. региональная или межпоколенческая разборчивость внутри языковой области или между ее нынешними носителями и литературными остатками их почитаемых предков, т. е. своего рода «классическое» наследие (например, использование Шекспира уже не более широко понимается среди многих сегодняшних носителей английского языка). [ нужна ссылка ] [ сомнительно обсудить ] ).
  • Престижный пуризм : направлен на различные престижные функции.
  • Разграничивающий пуризм : направлен на установление каких-то разделительных функций.

В зависимости от интенсивности

[ редактировать ]

В зависимости от языкового уровня

[ редактировать ]
  • Лексический пуризм : направлен на лексику, прежде всего против прямых лексических заимствований, часто сочетающихся с развитием заимствованных переводов (например, в норвежском : раздавать > støtteark и сноуборд > snøbrett или арабском tilifun > хатиф и кумбютир > хасуб ).
  • Орфографический пуризм : направлен против иностранных орфографических элементов (например, по-норвежски: жанр > sjanger , по-испански: футбол > футбол ). Обратите внимание, что существует также обратный орфографический пуризм. Некоторые носители испанского языка предпочитают английское написание «голубые джинсы». [5] и возражайте против написания blueyín . [6]
  • Морфологический пуризм : направлен против иностранных флексий и склонений (например, сопротивление множественному числу -s в окончаниях существительных в скандинавских языках).
  • Синтаксический пуризм : направлен на синтаксические особенности других языков (например, стилистическое сопротивление в Нюнорске некоторым пассивным конструкциям и некоторым конструкциям с родительным падежом).
  • Фонетический пуризм : направлен на иностранные фонемы и фонематические комбинации (например, gánster [7] или шампунь [8] на испанском языке). Существует обратный фонетический пуризм, который настаивает на оригинальном произношении, например, при произношении ng ster и shampú на испанском языке.

Другие формы

[ редактировать ]
  • Регрессивный пуризм : искоренение очень старых заимствованных слов. Это одна из главных особенностей ультрапуризма.
  • Ультрапуризм : Крайний верхний предел пуризма. В этом случае все, выраженное человеческой речью, может стать мишенью для пуристского вмешательства, даже географические названия, имена собственные и т. д. адаптация топонимов или даже личных имен исторически возникла совсем недавно, поскольку имена не считаются фиксированными или неизменными в большинстве культур, и даже в английском языке есть много исключений, особенно имена исторических персонажей, коренных американцев и даже современных членов королевской семьи; Исторически имена были частью лексикона языка, как и любое другое слово, и было обычным явлением иметь разные имена, связанные с разными языковыми сообществами. См. Экзоним и эндоним . Чем дольше установилась традиция имени или термина, тем более вероятно. являются сильными различиями.) Двумя зарегистрированными примерами этого являются верхнеисландский язык (Háfrónska) и использование немецкого гуманиста эпохи Возрождения. Иоганн Георг Тюрмайр , который даже перевел имя древнеримского полководца Фабия Кунктатора на язык Zauderer Bohnenmaier (т.е. буквально «Отстающий Боб-Мэр»). само по себе не является ультрапуризмом, Хотя фоно-семантическое сопоставление оно обычно используется в ряде языков, особенно для перевода имен собственных на китайский язык.

По языку

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
Примечания
  1. ^ Вейсбергс, Андрейс (2010). «Развитие латышского языка, пуризм и прескриптивизм». Лингвистические исследования в Латвии (PDF) . Том. 18. Латвийский университет. п. 15.
  2. ^ Томас (1991) , с. 108
  3. ^ Тарик Рахман. Тарик Рахман: От хинди к урду (OUP 2010), пакистанская версия для печати .
  4. ^ Томас, стр. 75–83.
  5. ^ «КАК ВЫ ДУМАЕТЕ, ЧТО ЭТО НАПИСАНО: BLUE JEAN OR BLUYAN – Цифровой архив новостей Колумбии и мира с 1990 года» eltiempo.com 20 августа 1996 г. Проверено 11 августа 2015 г. .
  6. ^ «синий» . Архивировано из оригинала 29 ноября 2009 года . Проверено 29 апреля 2010 г.
  7. ^ [1] [ мертвая ссылка ]
  8. ^ «чампу» . Архивировано из оригинала 22 мая 2010 года . Проверено 12 апреля 2019 г.
  9. ^ [2] , базируется в Алжире. (Официальный сайт)
  10. ^ Бека Мелаю Лумпук заявил в правительстве , что Патриоты (малайская статья)
Библиография
  • Брунстад, Эндре. «Стандартный язык и лингвистический пуризм». Социолингвистика (17/2003): 52–70.
  • Дориан, Нэнси. «Пуризм против компромисса в возрождении языка и его возрождении». Язык в обществе (23): 479–494.
  • Томас, Джордж (1991). Лингвистический пуризм . Исследования в области языка и лингвистики. Лонгман. ISBN  9780582037427 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: bded38f0bcb33a10ef8b8e4b52cf4715__1722257040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/bd/15/bded38f0bcb33a10ef8b8e4b52cf4715.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Linguistic purism - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)