Jump to content

Реформа турецкого языка

(Перенаправлено с Озтюркче )

Реформа турецкого языка ( турецкий : Dil Devrimi ), начатая 12 июля 1932 года, была направлена ​​на очистку турецкого языка от арабских и персидских слов и грамматических правил, превратив язык в более разговорную форму, подходящую для Турецкой Республики .

Под руководством президента Мустафы Кемаля Ататюрка закрытие бывшей Ассоциации турецкого языка реформа началась и продолжалась с различной степенью интенсивности и динамики до 1970-х годов, после наиболее глубокого периода преобразований между 1932 и 1938 годами. Официально было признано в 1982 году. как завершение языковой реформы. Языковая реформа , связанная с реформой алфавита 1928 года, является одним из фундаментальных столпов значительных структурных изменений, претерпевших турецкий язык в 20 веке.

Османская эпоха

[ редактировать ]

Во время взаимодействия с арабскими и персоязычными народами турки использовали слова, отсутствующие в их родном языке. Однако наряду с этими отсутствующими словами турецкие слова со временем постепенно утратили свою функциональность, уступив место арабской и персидской лексике. Например, слово тюркского происхождения «од», означающее «огонь», уступило место слову персидского происхождения «атеш». Из обоих языков были заимствованы не только слова, но и грамматические правила и конструкции. Тем не менее, по сути, все еще использовались турецкие флексии и грамматические правила. Османской империей управляла Блистательная Порта («Баб-и Али» на османском турецком языке, заимствованное из арабского الباب العالي «Баб Аль-Али»), где «баб» означает «дверь» на арабском языке в сочетании с персидским- притяжательный суффикс происхождения «-ı» и персидское слово «âlî», означающее «высокий», образуют новое слово в османском турецком языке. Ни турецкие, ни арабские, ни персидские носители, ни другие люди не могли понять эту форму османского турецкого языка. Этот язык использовала только образованная элита, писатели, поэты и чиновники страны. [ сомнительно обсудить ] Между письменным и устным языком существовал разрыв до такой степени, что газеты, которых не понимали большие слои общества, с трудом продавались, что вынуждало журналистов искать способы упростить свой язык. Например, они сочли более понятным использовать «Табии Илимлер» (естественные науки) вместо арабского термина «Улюм-и Табиийе» и прибегли к таким упрощениям в своих трудах. [ 1 ]

Вопрос упрощения письменного языка путем очищения его от сложных арабских и персидских выражений и приближения к разговорному турецкому беспокоил турецких писателей со времен Танзимата . Тенденция к упрощению, начавшаяся с Ибрагима Шинаси и Намика Кемаля , достигла значительного прогресса при Ахмете Митате и достигла своего пика во время Второй конституционной эры с такими писателями, как Омер Сейфеттин и Мехмет Эмин Юрдакул .

1910-е годы стали свидетелями роста тюркских и туранистских взглядов в таких организациях, как « Турецкие очаги » и «Комитет Союза и Прогресса» . В этот период новые идеи начали включаться в упрощенческую точку зрения. Среди них наиболее влиятельной была идея заимствования слов из других тюркских языков , особенно из древних письменных языков Центральной Азии , помимо стамбульского турецкого языка. Публикация «Чагатайского словаря» французского востоковеда Абеля Паве де Куртейля в 1870 году, расшифровка и публикация орхонских надписей в 1896 году, а также издание «Диван Лугхат аль-Турк» в 1917 году предоставили обильные ресурсы для этого подхода.

Примерно в 1914 году также существовала тенденция выводить новые слова из существующих турецких корней для выражения новых концепций.

Республиканская эпоха

[ редактировать ]
Рукописная версия последнего предложения речи Ататюрка 1930 года.

Взгляды на языковую модернизацию отступили в период Войны за независимость и в первые годы существования республики. До 1931 года у Мустафы Кемаля Ататюрка не было четкой позиции по этому вопросу . Однако с созданием Ассоциации турецкого языка в 1932 году языковая реформа набрала обороты. Во вступительной речи парламента в 1932 году Ататюрк выразил осторожность в отношении языковой реформы, заявив: «Мы обеспечим подъем национальной культуры, открыв все возможности. Мы ожидаем, что все наши национальные организации будут осторожны и будут участвовать в предоставлении турецкой язык, чтобы вернуть себе свою сущность и красоту». [ 2 ]

Одним из основных интересов Ататюрка была история, а другим — язык. Как и многие интеллектуалы, он осознавал проблему турецкого языка. В 1932 году он основал «Общество исследования турецкого языка» ( турецкий : Türk Dili Tetkik Cemiyeti ). Внутри этого общества были созданы различные подкомитеты, каждый из которых занимался различными аспектами языка в рамках, казалось бы, «военной» организации (лингвистика, этимология, грамматика, терминология, лексикография и т. д.). [ 3 ] Одной из задач этого общества было исследование слов в языке и поиск турецких альтернатив иностранным заимствованиям. Операции по поиску слов были начаты под председательством губернаторов каждой провинции. За год был создан источник из 35 000 новых слов. За это время ученые также исследовали 150 старинных произведений и собрали слова, никогда ранее не использовавшиеся в турецком языке. В 1934 году был составлен и опубликован поисковый словарь объемом 90 000 слов. Вместо слова арабского происхождения «калем» (перо) были предложены альтернативные слова, используемые в местных диалектах, такие как «yağuş, yazgaç, çizgiç, kavrı, kamış, yuvuş», а также слово «akıl» (ум), Было получено 26 предложений, а по «хедие» (подарку) — 77 предложений. В конце концов, вместо слова «хедие» было выбрано слово турецкого происхождения «армаган». [ 1 ]

Однако этот процесс «очищения языка от иностранных заимствований» затронул только слова из языков восточного происхождения (арабского, персидского и т. д.), тогда как иностранные заимствования западного происхождения не подверглись этому процессу в такой же степени. Более того, в турецкий язык было добавлено множество заимствованных слов из западных языков, чтобы заполнить пробелы, оставленные удаленными словами. [ 4 ]

Работа «Языкового совета», начатая в 1929 году, завершилась созданием «Общества исследования турецкого языка», основанного Ататюрком в 1932 году. Это общество преследовало две основные цели. Во-первых, освободить турецкий язык от доминирования иностранных языков и вернуть ему его суть, устранив тем самым различие между устным и письменным языком и дав возможность всем гражданам, а не только образованной элите, писать и читать на своем родном разговорном языке. Этого можно было бы достичь путем замены структур и грамматических правил, заимствованных из арабского и персидского языков, правильными турецкими эквивалентами. Накопление терминологии будет осуществляться посредством изучения местных диалектов. Вторая цель заключалась в том, чтобы сравнить и выявить мертвые языки.

Упрощение турецкого лексикона со временем привело к тюркизации , а попытки заменить заимствованные слова иностранного происхождения, используемые в литературных произведениях, иногда обуславливающими словами, которые даже не соответствовали правилам турецкого языка, создавали риск отсоединения языка от его культурного и культурного наследия. исторические источники.

Производные слова

[ редактировать ]

Большинство новых турецких слов произошли от других слов с тематическими суффиксами. Например:

bat — корень глагола batmak , что означает «тонуть» или «устанавливать». Производное слово batı означает «запад» или кардинальное направление, в котором «заходит» солнце. Другим примером может быть aylık , что означает «зарплата», а также ежемесячная зарплата . Оно происходит от слова ай , что означает «луна, месяц».

Вот еще несколько примеров производных:

  • gün означает «день» → günce означает «повестка дня», güncel означает «текущие», gündem означает «текущие события и новости», güncellemek означает «обновлять», günay означает «дата», güney означает «юг», güneş означает «солнце». ", günlük означает "дневник" или "ежедневный", gündüz означает "дневное время" (напротив ночи) или "утро",
  • kes- корень глагола «резать» → kesi означает «надрез», kesici означает «резец», kesin означает «точный», kesinlikle означает «определенно», kesinleşmek означает «становиться определенным», kesinsizlik означает «состояние». неопределенности», «кескенмек» означает «делать вид, что бьет движением руки», «кесмедже» — поговорка, означающая «соглашение разрезать фрукт перед его покупкой», кесер означает « тесло », кесилик означает «внезапное чувство усталости, вялости», кесилмек означает «вести себя как-то», кешит означает «сечение», кески означает «долото», кескин означает «острый», кескинлик означает «острота». и «острота», кесим означает «сегмент», кесимлик означает «животное (или дерево), пригодное или готовое к убою / разрезанию», кесинти означает «прерывание», кесинтили означает «включение и выключение», кесинтисиз означает «непрерывный» и «бесшовный», кесме означает «объект, вырезанный в форме геометрической формы», кестирме означает «короткий путь», кесик означает «прерывистый». « кестирмек означает «прогнозировать» и «вздремнуть», кестирим означает «угадывать», кесен означает «линия, пересекающая геометрический объект», kesenek означает «вывод», kesişmek означает «пересекаться», kesişim означает «пересечение».
  • sap- корень глагола «отклоняться» → sapık означает «извращенец», sapak означает «поворот» (например, дороги, движение),
  • дуй- корень глагола «слышать», «чувствовать» → дуйу означает «чувственный», дуярлы означает «чувствительный», дуярлылык означает «чувствительность», дуйгу означает «чувство», дуярга (ç) означает «чувствительный». , дуярган означает «аллерген», дуярча означает «аллергия», дуйум означает «слухи», дуйумсамазлык означает «апатия»,
  • еще - корень глагола «достаточно» → «йетер» означает «достаточный», «йетки» означает «авторитет», «йетенек» означает «талант»,
  • башка означает «другой» → башкалашим означает «метаморфоза»,
  • tek означает «единый» → tekel означает «монополия», tekdüze означает «монотонный»,
  • ev означает «дом» → evlilik означает «брак», evcil означает «домашний»,
  • seç- является корнем глагола «выбирать» → seçenek означает «выбор», seçkin означает «элита», seçim означает «выборы»,
  • düşük — корень глагола «падать» → düşük означает «выкидыш»,
  • sür- является корнем глагола «длиться», «выдвигать» → süreğen означает «хронический», sürüm означает «версия»,
  • yaz- корень глагола «писать» → yazar означает «писатель», yazgı означает «судьба», yazılım означает «программное обеспечение», yazanak означает «отчет», yazıt означает «надпись», yazman означает «секретарь», yazıcı означает «принтер», yazın означает «литература», yazım означает «орфография», yazışma означает «переписка», yazdırım означает «диктант»,
  • ver- является корнем глагола «давать» → veri означает «данные», vergi означает «налог», verim означает «эффективность»,
  • öz означает «собственный», «настоящий» → özel означает «особый», özen означает «внимание», özgü означает «особый», özgül означает «конкретный», özge означает «другой», özne означает «предмет», özgün означает «оригинальный». ", özgür означает "свободный", özümleme означает "ассимиляция", öznel означает "субъективный". Глагол özle- (что означает «тосковать», «тосковать») также происходит от этого слова, а özlem — существительное, означающее «тоска».

Некоторые турецкие слова также являются составными словами, например:

  • Башвуру означает «приложение». Оно образовано от слов baş (что означает «голова») и vuru (что означает «удар»), поэтому дословный английский перевод этого сложного слова будет «удар головой».
  • Аяк означает «нога», кап означает «сосуд», а составное слово аяккабы означает «футляр для ног», «обувь».
  • Ана означает «главный», яса означает «закон», а составное слово анайаса означает «конституция».
  • Оз означает «сам», а вери означает «отдача», а сложное слово özveri означает «альтруизм, самопожертвование».
  • Буюк ​​означает «большой», элчи означает «посланник», а составное слово бююкельчи означает «посол».
  • Кесим означает «резка», ев означает «дом», а кесимеви означает «бойня».

Для получения дополнительной информации см. соответствующую статью: Турецкий словарный запас .

озтюркский

[ редактировать ]

Озтюркче относится к пуристской форме турецкого языка, которая в значительной степени свободна от персидского и арабского влияния. [ 5 ] Озтюркче был активной мишенью реформы турецкого языка. Эта языковая политика тюркизации была усилена письменной реформой, а с 1932 года - Ассоциацией турецкого языка (TDK). Для этой цели ТДК собрал тюркские формулировки в исторических источниках и анатолийских диалектах. На этой основе в ТДК сформировалось большое количество неологизмов, которые распространялись с помощью СМИ и учебников. С 1940-х годов TDK разрабатывала нормативные словари (Türkçe Sözlük) и руководства по правописанию (Yazım kılavuzu).

Использование Озтюркче было и остается индикатором мировоззрения кемализма . [ нужны разъяснения ]

В течение нескольких десятилетий не проводилось активной политики языкового регулирования. [ 6 ]

». Ататюрка «Геометрия Книга

[ редактировать ]

В предисловии к изданию 1971 года книги Ататюрка «Геометрия» , написанному Агопом Дилячаром , рассказывается история создания книги. Осенью 1936 года Ататюрк отправил своего личного секретаря Сурейю Андеримана вместе с Агопом Дилачаром в книжный магазин «Хашет» в Бейоглу и попросил их купить французские книги по геометрии. Зимой 1936 года Ататюрк работал над книгой и выпустил 44-страничный том, в котором термины геометрии были изменены и переведены на турецкий язык. Авторство книги Ататюрка прямо не указано; только примечание на обложке указывает на то, что оно было издано Министерством культуры в качестве руководства для преподавателей геометрии и тех, кто собирается писать книги по этому предмету.

В эпоху Османской империи терминология, используемая в учебниках геометрии, преподаваемых в школах, была далека от повседневного языка людей и часто была непонятна. Использовались такие термины, как «müselles» для треугольника, «mesaha-i sathiye» для площади, «zaviye-i kaime» для прямого угла и «kaide irtifaı» для высоты. [ 1 ]

Английский Османский турецкий Современный турецкий
треугольник треугольник мюзельский треугольник
прямоугольник прямоугольник мустатил прямоугольник
квадрат коробка Мурабба защищать
область Площадь поверхности месаха-и сатийе Алан
прямой угол Прямой угол завие-и кайме прямой угол
высота высота базы Кайде Иртифай высота
Площадь треугольника равна половине произведения его основания на высоту. Внешняя сторона вашего треугольника — это площадь поверхности, основание вашего треугольника — это наша высота, произведение вашего умножения на две половинки равных.
Площадь поверхности памятника равна высоте его основания и отношению его высоты.
Площадь треугольника равна половине длины основания, умноженной на его высоту.

Термины, придуманные Ататюрком, такие как измерение, пространство, поверхность, уровень, ком, сечение, касательная, угол, биссектриса, внутренний угол, внешний угол, наклонный, сломанный, горизонтальный, вертикальный, вертикальный, параллельный, положение, треугольник, четырехугольник, пятиугольник, диагональ, равносторонний, равнобедренный, параллелограмм, латеральный, трапеция, плюс, минус, раз, разделенный, равный, сумма, пропорция, производная, предположение, обоснование до сих пор используются без изменений в Турецкая учебная программа сегодня. [ 7 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с Джеффри Льюис, Реформа турецкого языка: катастрофический успех , 2002, Oxford University Press.
  2. ^ «Аршивленмиш копья» . Архивировано из оригинала 15 ноября 2019 года . Проверено 17 января 2008 г.
  3. ^ Бернард Льюис - Возникновение современной Турции Королевский институт международных отношений, Лондон, 1961 г., Sayfa 433 (Религия и культура) « Работа была спланирована как военная операция, и был назначен ряд комитетов для организации и руководства атаками на различные сектора — лингвистику, этимологию, грамматику, терминологию, лексикографию и тому подобное».
  4. ^ Бернард Льюис - Возникновение современной Турции Королевский институт международных отношений, Лондон, 1961, стр. 434 (Религия и культура) «Знаменательно, что окраска после чужеродных слов затронула только арабский и персидский — исламские. восточные языки. Слова европейского происхождения, столь же чужеродные, были освобождены от этого правила, а ряд новых даже был импортирован, чтобы заполнить оставшиеся пробелы. от ушедшего».
  5. ^ Клаус Крейзер: Лексикон Маленькой Турции. Мюнхен 1992, Озтюркче
  6. ^ Клаус Крейзер: Лексикон Маленькой Турции. Мюнхен 1992, Тюрк Дил Куруму
  7. ^ « Китаб геометрии Ататюрка » . Архивировано из оригинала 23 февраля 2010 года . Проверено 17 ноября 2009 г.

Публикации

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6b460f8e7a9d5ce6fc62fd47bfd9bca9__1721164200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6b/a9/6b460f8e7a9d5ce6fc62fd47bfd9bca9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Turkish language reform - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)