Крещение Хибил Зива
Озеро Диван Масбута-Хибил | |
---|---|
Информация | |
Религия | мандеизм |
Язык | Мандейский язык |
Часть серии о |
мандеизм |
---|
Религиозный портал |
Крещение Хибил Зива или Диван Мабута ḏ-Хибил Зива ( классический мандайский язык : ࡃࡉࡅࡀࡍ ࡌࡀࡑࡁࡅࡕࡀ ࡖࡄࡉࡁࡉࡋ ࡆࡉࡅࡀ , «Свиток крещения Хибил Зива») мандейский иллюстрированный свиток. В нем описывается сотериологическое нисхождение Хибила Зивы в Мир Тьмы , а также его крещения до и после. По сути, этот свиток также является комментарием к масбуте , или мандейскому ритуальному крещению. [1]
Свиток богато иллюстрирован, на нем изображены фигуры десятков утр , а также мифологических существ и миров.
Краткое содержание повествования
[ редактировать ]Начало текста отсутствует, а существующий текст начинается с того, что Явар Хибил приближается к Царю Света , который крестит его в 360 ярдени , одевает его в 360 ярденов света и дарует ему Великую Тайну, семь посохов, и другие атрибуты. Хибил отправляется в Мир Тьмы , спускается, чтобы противостоять и запечатать Круна , и поднимается в мир Цинь , где тайно забирает тайны драгоценного камня, зеркала и горькой травы у Цинь, когда она раскрывает их, и захватывает Руху , которая беременна Уром и тоже принимает Птахила . [2]
Он возносится дальше в мир Гаф и возносит молитвы Королю Света, который посылает за Мандой д-Хайи, чтобы тот отправил Хибилу письмо Кушты и флакон с маслом, которые были получены, но Хибил и его товарищи остаются задержанными силы тьмы, пока не будет совершен масикта , после чего они поднимаются в средний мир, встревожив стражей, в ответ на что Великая Мана отправляет Юшамина , который допрашивает личность Хибила и разрешает ему вернуться в Мир Света. Оставшаяся часть текста представляет собой подробный ритуальный комментарий и инструкции по 360-кратному крещению, совершаемому Хибилу после возвращения, которое представляет собой форму крещения, традиционно используемую для восстановления ритуальной чистоты священнику. [2]
Рукописи и переводы
[ редактировать ]«Диван Масбута д-Хибил Зива» и « Харан Гавайта» были опубликованы с английским переводом Э.С. Дроуэром в 1953 году. Перевод Дроуэра был в основном основан на рукописи 35 «Собрания Дроуэра» (сокращенно DC 35 ) и включает автобиографическое приложение Яхьи Бихрама. после заключительного колофона. Части текста, включая гимны, также присутствовали и имели перекрестные ссылки в родственном тексте в рукописи 50 (DC 50, Шарх ḏ-Масбута Рабия ). [2] Напечатанная на мандейском языке версия DC 35 была опубликована Маджидом Фанди Аль-Мубараки в 2002 году. [3]
БЛ Доп. 23,602B , Kholasta sive Liturgica Sabiorum Libri Joannis Fragmenta Mendaice — это книга фрагментов, которая, вероятно, была получена полковником Джоном Джорджем Тейлором . Он содержит фрагменты Масбута ḏ-Хибил Зиуа и Алма Ришая Рба . [4]
MS RRC 2U , еще одна рукописная версия Мабута ḏ-Хибил Зива , была скопирована в 1168 году хиджры (1754-5 нашей эры). DC 35 (1247 г. хиджры (1831–2 гг. н.э.)) был скопирован из RRC 2U. [5]
Параллели
[ редактировать ]Повествовательная часть текста аналогична пятой книге « Правой Гиндзы» , тогда как книга 4 включает значительно более короткий рассказ о крещении Хибил, Шетиля и Ануш .
Его также сравнивают с Гимном Жемчужины из апокрифических Деяний Фомы . [6]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Бакли, Йорунн Якобсен (2002). Мандеи: древние тексты и современные люди . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-515385-5 . OCLC 65198443 .
- ^ Jump up to: а б с Дроуэр, Этель С. (1953). Харан Гавайта и Крещение Хибил-Зивы: мандейский текст, воспроизведенный вместе с переводом, примечаниями и комментариями . Ватикан : Апостольская библиотека Ватикана .
- ^ Аль-Мубараки, Маджид Фанди (2002). Масбута дхибил зива (DC 35) . Мандейский Диван. Том. 4. Сидней. ISBN 1-876888-04-0 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Винклат, Марек (06 июля 2020 г.). «Два неопознанных фрагмента мандейских ритуальных свитков в Британском музее». Коптика, Гностика и Мандаика . Де Грюйтер. стр. 188–195. дои : 10.1515/9783110619904-010 . ISBN 9783110619904 . S2CID 241365971 .
- ^ Моргенштерн, Мэтью (2013). Новые рукописные источники для изучения мандайского языка . В: Голинец В. и др. аль (ред.), Новый вклад в семитские исследования. Шестое заседание Рабочей группы семитических исследований Немецкого восточного общества с 9 по 11 числа. Февраль 2013 года в Гейдельберге . АОАТ, Угарит Верлаг.
- ^ Дроуэр, Этель Стефана (1954). «Хибиль-Зива и парфянский князь». Журнал Королевского азиатского общества . 86 (3–4): 152–156. дои : 10.1017/S0035869X00106677 . S2CID 164165841 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Скан перевода Дроуэра, предоставленный Гностическим обществом . Отсканированный текст частично заменен текстом OCR с некоторыми ошибками сканирования.
- Сфотографированный свиток (DC 35) из Digital Bodleian.
- PDF-файл мандейского текста (в виде изображений текста)
- Масбута д-Хибил Зива (мандайский текст из Мандейской сети)
- Масбута д-Хибил Зива (мандайский текст из Мандейской сети)