Jump to content

Церемония колядок

Церемония колядок
Бенджамин Бриттен
Бенджамин Бриттен, 1968 год.
Опус 28
Жанр кантата
Повод Рождество
Текст отрывки из «Английской галактики коротких стихотворений» под ред. Джеральд Буллетт
Язык Среднеанглийский , Ранний современный английский , Латынь
Составленный 1942  ( 1942 )
Движения 11
Подсчет очков Первоначально для трехчастного тройного припева, сольных голосов и арфы . Позже переложения для сопрано , альта , тенора , баса.

Церемония гимнов , соч. 28 — расширенная хоровая композиция к Рождеству Бенджамина Бриттена, написанная для трёхчастного тройного припева, сольных голосов и арфы . Текст, структурированный из одиннадцати частей, взят из «Английской галактики коротких стихотворений » под редакцией Джеральда Буллетта . Это главным образом на среднеанглийском языке , с некоторым количеством латыни и раннего современного английского языка . Он был написан в 1942 году во время морского путешествия Бриттена из США в Англию.

Бриттен сочинил музыку одновременно с Гимном Святой Цецилии и в том же стиле. Первоначально задуманный как серия несвязанных друг с другом песен, позже он был объединен в одно целое с обрамляющим процессийное и рецессивное пение в унисон, основанное на григорианском антифоне «Hodie Christus natus est». Соло арфы, основанное на песнопении, наряду с некоторыми другими мотивами из «Wolcum Yole», также служит объединению композиции. Кроме того, в частях «This Little Babe» и «Deo Gracias» хор отражает эффекты арфы, используя канон сначала в стретто .

Оригинальное издание 1942 года было написано для ССА ( сопрано , сопрано, альт детского хора ). В 1943 году была издана аранжировка SATB (сопрано, альт, тенор , бас ) для смешанного хора. Многие движения написаны в виде раундов или фрагментов призыва и ответа – лирически просты для исполнения детьми. есть трехголосные дивизи Как в теноровой, так и в басовой партиях . Каждая из этих строк по отдельности отражает линию либо в партиях сопрано, либо в партиях альта, как будто секции тенора и баса представляют собой мужской хор, поющий оригинальную композицию SSA с хором SSA. [ 1 ]

Движения

[ редактировать ]

1. Шествие «Сегодня Христос родился»

[ редактировать ]

est» — григорианский антифон Магнификату «Hodie Christus natus Второй вечерни Рождественской . Он исполняется исключительно сопрано и построен по образцу традиционной процессии христианской церковной службы. Он не имеет тактового размера и может исполняться в гибком темпе . Последние несколько тактов можно повторить, чтобы весь ансамбль занял свои места.

Текст:
Сегодня Христос родился:
сегодня явился Спаситель:
сегодня ангелы поют на земле:
архангелы радуются:
Сегодня праведники ликуют, говоря:
Слава Богу в вышних.
Аллилуия! [ 1 ]

2. Волкум Йоле!

[ редактировать ]

Вторая часть представляет собой жизнерадостное и праздничное произведение, призванное приветствовать важные дни наступающего периода: Йоль (25-е число), День Святого Стефана (26-е число), День Святого Иоанна (27-е число), День невинных (28-е число), Томаса Бекета ( 29 числа), Новый год , Двенадцатый день , Сретение (2 февраля). Текст написан на среднеанглийском языке . [ 1 ]

Волкум, Волкум,
Волкум, будь ты королем хевенэ,
Волкум Йоле!
Волкум, рожденный в одно утро,
Волкум, для которого мы будем петь!

Волкум, Стивен и Джон,
Волкум, все невиновны,
Волкум, Томас Мартер,
Волкум, добрый Новый Йер,
Волкум, Двенадцатый день оба в ярости,
Волкум, его жизнь и смелость,
Волкум Йоле, Волкум Йоле, Волкум!

Кандельмессе, Королева Блаженства,
Волкум как больше, так и меньше.
Волкум, Волкум,
Волкум, кто здесь, Волкум Йоле,
Волкум алле и поднимите себе настроение.
Wolcum alle другое место,
Волкум Йоле. Волкум! [ 1 ]

3. Нет розы

[ редактировать ]

Текст «Розы нет» хранится в Тринити-колледже (MS 0.3.58) и датируется началом 15 века. В ней более благоговейный тон, чем в предыдущей части, поскольку хор восхищается красотой рождения Иисуса . Сопрано . и альтисты поют мелодию в мягкой, молитвенной манере, в то время как остальная часть ансамбля время от времени присоединяется к ним, чтобы петь в унисон Это макаронное произведение, то есть текст написан как на местном языке (в данном случае английском), так и на латыни. [ 1 ]

Нет такой верту-розы
Как и роза, родившая Иисуса.
Аллилуйя, Аллилуйя
Ибо в этой розе содержалось
Небо и земля в прямом пространстве,
Рес Миранда, Рес Миранда.

По этой розе мы вполне можем увидеть
Бог один в трех лицах,
Формируются пары, формируются пары.
Аунгели подсказали пастухам:
Слава в вышних, слава в вышних Богу!
Давайте порадуемся, давайте порадуемся.

Оставим нам все это мирское веселье,
и следуем за этим радостным рождением.
Пройдем, пройдем, пройдем.
Аллилуиа, чудное дело, ровный вид, возрадуемся,
Давайте пройдем. [ 1 ]

4. Этот Ёнэ ребенок

[ редактировать ]

«Этот ребенок ёнэ» состоит из соло сопрано в сопровождении арфы. Благоговейный тон предыдущей пьесы переносится и в эту, за исключением того, что эта пьеса более речитативна. [ 1 ]

Этот Ёнэ-ребёнок, когда он начал плакать
Песнями она его убаюкала:
Это была такая милая мелодия
Это прошло все менестрели.

Соловей тоже пел:
Песня у нее хриплая и ни о чем:
Кто слушает ее песню
И уходит первым, тогда поступает неправильно. [ 1 ]

5. Балулалов

[ редактировать ]

Текст « Балулалоу » написан братьями Веддербернами около 1548 года. Он включает в себя остальную часть ансамбля и выступает контрастом по отношению к первой части. У него другая тональность, ритм и в целом более ликующий тон, чем у «Этого ребенка Ёнэ». «Balulalow» задумана как колыбельная для младенца Иисуса, а соло сопрано в начале части рисует образ Девы Марии, поющей колыбельную своему новорожденному ребенку. [ 1 ]

О мое дорогое сердце, милый юный Иисус,
Приготовь свой кредит в моем духе,
И я буду трясти тебя до глубины души,
И никогда больше от тебя не уйдет.

Но я буду хвалить тебя всегда
с сангесом восторга во славу твою;
Колени моего сердца я преклоняю,
И спойте этого рихта Балулалоу! [ 1 ]

6. «Как роса в апреле»

[ редактировать ]

« Как роса в апреле » была написана Слоаном в первой четверти XV века. Он переключает внимание с младенца на Деву Марию под нежную, успокаивающую музыку, которая постепенно становится мягче до самого конца. На протяжении всего этого движения разные части голоса перекрываются, создавая эффект эха. В конце громкость хора резко меняется от pianissississimo (очень, очень, очень тихо) к forte (громко). [ 1 ]

Я пою о девушке
Это макелес:
Король всех королей
Своему сыну она чес.

Он пришел тоже такой неподвижный
Там была его мать,
Как роса в апреле
Это падает на траву.

Он пришел тоже такой неподвижный.
В дом своей матери,
Как роса в апреле
Это падает на муку.

Он пришел тоже такой неподвижный
Там лежала его мать,
Как роса в апреле
Это падает на брызги.

Модер и Мэйден
никогда не был никем, кроме нее;
Ну может такая дама
Богиня мать. [ 1 ]

7. Эта маленькая крошка

[ редактировать ]

«Этот маленький ребенок» из Роберта Саутвелла романа «Новые небеса, Нью-Уорр» 1595 года контрастирует со всеми остальными движениями, имеет более мрачный подход и часто использует образы ада . На нем изображена битва младенца с сатаной (добром и злом), которая передается в быстром темпе, полиритмии, наложении отрезков между голосами, а также в том, что песня становится все громче по мере продолжительности движения. Музыка достигает своего апогея с интенсивной сменой тональности и противоречивым ритмом по сравнению с остальной частью произведения. [ 1 ]

Этой маленькой Малышке, которой всего несколько дней,
Пришел, чтобы ограбить стадо сатаны;
Весь ад дрожит от его присутствия,
Хоть сам от холода трясусь;
Ибо в этом слабом, безоружном мудром
Врата ада он удивит.

Со слезами он борется и побеждает на поле,
Его обнаженная грудь символизирует щит;
Его выстрел - бабьи крики,
Его стрелы смотрят плачущими глазами,
Его боевые знамена Холод и Нужда,
И слабая Плоть — его воинский конь.

Его лагерь разбит в стойле,
Его оплот — лишь сломанная стена;
Колыбель его траншея, сено его колья;
Из пастухов он составляет свою команду;
И таким образом, как уверенный, что его враг ранит,
Звучат будильники ангельских козырей.

Душа моя, со Христом присоединяйся к борьбе;
Держись шатров, которые он разбил.
В его кроватке находится самая надежная защита;
Эта маленькая Малышка будет твоим охранником.
Если ты с радостью расстроишь своих врагов;
Тогда не беги от этого небесного Мальчика! [ 1 ]

8. Интерлюдия

[ редактировать ]

Эта инструментальная часть представляет собой соло арфы, создающее ощущение ангельского блаженства своим медленным темпом, меняющимся ритмом и постепенно мягкой природой.

9. Морозной зимней ночью

[ редактировать ]

«В морозную зимнюю ночь» — еще один текст Саутвелла. Это движение обращается к обстоятельствам рождения Иисуса и использует хор для пения по кругу, чтобы создать эффект эха. Хор и арфа продвигаются по ходу движения в разных темпах и на протяжении всего произведения постепенно синхронизируются, пока они оба не будут двигаться в одном темпе непосредственно перед финалом, когда музыка затихает. Это призвано символизировать разлад на земле до и во время рождения Христа, а также надежду на будущее и гармонию, которую он приносит. [ 1 ]

Вот, глупая нежная малышка,
в морозную зимнюю ночь,
В невзрачных яслях дрожащая ложь
Увы, жалкое зрелище!

Гостиницы полны; ни один мужчина не уступит
Эта маленькая кровать паломника.
Но вынужден он с глупыми зверями
В кроватке, чтобы укрыть голову.

Эта конюшня — двор княжеский,
Это кроватка его государственного председателя;
Звери — часть его великолепия,
Деревянное блюдо — его тарелка.

Люди в этой бедной одежде
Его королевские ливреи носят;
Сам принц пришел с небес;
Эта пышность там ценится.

С радостью приближайся, о христианский дух,
Поклоняйся своему королю,
И высоко хвалю его скромную пышность,
который он с Небес принес. [ 1 ]

10. Весенняя Кэрол

[ редактировать ]

«Весенняя песнь» основана на тексте, который также был создан Уильямом Корнишем в 16 веке. Бриттен поставил ее как дуэт двух сопрано, изображающий признаки весны. Это движение заканчивается призывом поблагодарить Бога, который соответствующим образом переходит к следующему движению. [ 1 ]

Удовольствие слушать, как поют Бердес,
Олень в долине, овца в долине,
кукуруза пружинит.

Божье обеспечение Для поддержания.
Это для человека.

Тогда мы всегда ему воздаем хвалу,
И спасибо ему, чем. [ 1 ]

11. Deo gracias – Адам лежал связанный

[ редактировать ]

«Deo gracias» («Благодарение Богу») основано на макаронном стихотворении 15 века. « Адам лежал в плену » рассказывает о событиях, произошедших в третьей главе Книги Бытия, о «падении человека», когда Еву обманом заставили съесть плод греха. Обратите внимание на идею греха Адама как «счастливой ошибки», подчеркнутую в последней строфе – «Благословенно время, когда было аппил такэ», – введенную св. Амвросием и св. Августином и получившую дальнейшее развитие у Фомы Аквинского в тринадцатом веке. В конце произведения в тексте может быть изображен крест, обозначающий распятие Христа, а также искупление человечества. Бриттен настроил хор таким образом, что хор становится настойчивым в своей благодарности Богу. Использование синкопированных (акцент на нестандартных долях для создания смещения ритма) и стаккато (коротких и отстраненных) ритмов подчеркивает эту энергичную благодарность, в то время как лишь небольшая часть очень спокойно рассказывает о тяжелом положении человечества. Арфа и хор постепенно становятся все более звонкими до самого последнего аккорда. [ 1 ]

Део, спасибо! Део, спасибо!
Адам лежал скованный, скованный узами;
Четыре тысячи зимы думали, что он не слишком долго.

Део, спасибо! Део, спасибо!
И все было ради аппила, аппила, который он взял,
Как пишут клерки в своей книге.

Део, спасибо! Део, спасибо!
У меня была апелляция, Бен, апелляция, Бен.
Ни разу наша дама не была бен хевене.

Благословенно время, когда было принято это приложение.
Вот почему мы поем.
Део, спасибо! [ 1 ]

12. «Рецессия» («Сегодня родился Христос»)

[ редактировать ]

Это движение является почти зеркальным отражением Шествия, и ансамбль обычно исполняет это произведение при выходе со сцены. Его мелодия постепенно затихает по мере того, как ансамбль удаляется за пределы площадки. [ 1 ]

Христос родился сегодня
сегодня появился Спаситель
ангелы поют сегодня на земле
архангелы радуются:
Сегодня праведники ликуют, говоря:
Слава Богу в вышних.
Аллилуия! [ 1 ]

Дискография

[ редактировать ]

Записи всей работы включают:

  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v Бриттен, Бенджамин (1943). Церемония колядок . Бузи и Хоукс.
  2. ^ RCA Victor Red Seal: WDM 1324 (3 диска со скоростью 45 об/мин)
  3. ^ Декка: 430 097-2
  4. ^ Арго, 1971: SPA/A 164, ZRG 2865.
  5. ^ Отчеты EMI: EMI 562 7962.
  6. ^ Разворот TV-S 34544
  7. ^ Церемония - Рождественская музыка со звуком Wandsworth - Granada Records - GRT 1005
  8. ^ Академия звука и изображения: ASV CD QS 6030
  9. ^ Гиперион: CDA66220
  10. ^ Наксос: 8.553183
  11. ^ Telarc: CD-80461, BMG Direct: D 123588
  12. ^ Новое: NCR1386
  13. ^ Супрафон https://www.supraphonline.cz/album/288559-benjamin-britten-a-ceremony-of-carols?trackId=3347779

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Карпентер, Хамфри. Бенджамин Бриттен: Биография (Лондон: Faber, 1992) ISBN   0-571-14324-5
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d774b9f1e3ea1af2b89d7e9b92878786__1715288160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d7/86/d774b9f1e3ea1af2b89d7e9b92878786.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
A Ceremony of Carols - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)