Албанские австралийцы
Общая численность населения | |
---|---|
Регионы со значительной численностью населения | |
Языки | |
Религия | |
| |
Родственные этнические группы | |
албанцы Албанская диаспора |
Часть серии о |
албанцы |
---|
![]() |
|
Австралийцы-албанцы ( албанцы : Shqiptarë Australian ) — жители Австралии, имеющие албанское наследие или происхождение; многие из Албании и Северной Македонии, но некоторые из Косово, Черногории, Греции, Турции, Боснии и Италии. [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] Австралийские албанцы представляют собой географически рассредоточенное сообщество; самые большие концентрации находятся в Мельбурна пригороде Данденонге и в региональном городе Шеппартон , оба из которых находятся в Виктории . [ 6 ] Албанская община присутствует в Австралии в течение длительного периода, и ее присутствие в стране является беспроблемным и мирным. [ 7 ]
История
[ редактировать ]Ранняя албанская иммиграция
[ редактировать ]В 1885 году Наум Конджа поселился в Брисбене, Квинсленд, став первым зарегистрированным албанцем, поселившимся в Австралии. [ 8 ] [ 3 ] [ 9 ] За ними последовали и другие православные христиане из южной Албании; Спиро Яни в Квинсленде (1908 г.), Христос Зафири и Димитер Экономикс в Таунсвилле (1913 г.); за ними последовали Ян Кономи (1914 г.), а также Васил и Томас Каснечи (1920 г.). [ 10 ]
Начало-середина 20 века: иммиграция из Албании
[ редактировать ]Прибытие молодого самца Курбетчи (мигранты)
[ редактировать ]
После Первой мировой войны обеспокоенность нехваткой рабочей силы в сельской местности и готовность небольшого населения Австралии противостоять возможному вторжению заставили власти принять европейских небританских мигрантов. [ 11 ] [ 12 ] Первый крупный этап албанской эмиграции в Австралию начался в 1924 году после того, как Соединенные Штаты ввели ограничения по квотам для выходцев из Южной Европы. [ 3 ] [ 13 ] [ 14 ] Для албанских мужчин, которые не могли вернуться в США с 1925 года, Австралия стала новым местом назначения и рассматривалась как земля экономических возможностей, где можно было достичь успеха. [ 15 ] [ 16 ] [ 13 ]
Албанские мигранты прибыли в Австралию в то время, когда действовала « Политика белой Австралии» — серия законов, которые ограничивали миграцию цветного населения и пытались выселить уже присутствующих людей небелого происхождения. [ 17 ] Из-за политики Белой Австралии в межвоенный период многим мусульманам было запрещено мигрировать, тогда как албанцы были приняты в Австралии, потому что они считались европейцами и имели более светлый европейский цвет лица. [ 18 ] [ 19 ] [ 13 ] Позиция австралийского правительства заключалась в том, что они были «нужными белыми поселенцами, которые были готовы жить в отдаленных и уединенных местах и имели опыт ведения сельского хозяйства и скотоводства, такой как у албанцев». [ 12 ] Приезд албанцев возродил австралийскую мусульманскую общину, стареющая демографическая группа которой находилась в упадке. [ 11 ] и албанцы стали одними из первых мусульманских групп, обосновавшихся в постколониальной Австралии. [ 20 ]

Албанские мигранты ( албанский : Kurbetxhi ), происходящие из сельской местности, [ 16 ] следовал миграционной традиции ( Курбет ), согласно которой сыновья временно уезжали в другую страну, чтобы заработать достаточно средств для покупки недвижимости по возвращении в Албанию. [ 19 ] [ 14 ] [ 21 ] В октябре 1924 года из региона Корча прибыли первые пять албанских мигрантов Бейджет Эмини, Бекташ Мухарем, Муса Ибрагими, Реджеп Мустафа и Риза Али. [ 22 ] [ 23 ] Они, [ 22 ] [ 23 ] и другие, последовавшие за ними, отправились в семинедельное путешествие и прибыли во Фримантл; они часто становились разнорабочими, работая в основном в зерновой промышленности. [ 24 ] [ 11 ] [ 14 ] Позже албанские мигранты стали искать лучшие варианты трудоустройства и переселились в сельские районы Западной Австралии. [ 25 ] [ 24 ] Квинсленд и Виктория. [ 11 ] [ 16 ] [ 19 ] Владение английским языком у мигрантов было плохим или вообще отсутствовало, а некоторые другие были неграмотными; в результате албанские мигранты столкнулись с трудностями при трудоустройстве. [ 25 ] [ 26 ] Албанцы, прибывшие в 1920-е годы, покинули городские центры. [ 25 ] и поселились в сельской местности, работая в сельском хозяйстве садоводами, работниками сахарного тростника, фермерами, выращивающими табак, и огородниками, в основном в садах и на фермах. [ 11 ] [ 15 ] [ 3 ] Албанцы также были заняты в горнодобывающей промышленности, расчистке кустарников, дорожных работах и рыболовстве. [ 16 ]
Как и другие мигранты из Южной Европы, большинство албанцев, прибывших в Австралию в 1920-е годы, были одинокими мужчинами в возрасте от 15 до 30 лет. [ 19 ] [ 27 ] [ 25 ] численностью 1000 человек, которые работали, зарабатывали деньги и вернулись в Албанию, чтобы реинвестировать в свою недвижимость. [ 11 ] [ 15 ] Женщины остались в Албании, потому что албанские мужчины планировали побыть в Австралии ненадолго. [ 19 ] В отличие от обычных двух-трех лет, которые албанские мигранты проводили в некоторых частях Европы или Ближнего Востока, удаленность Австралии привела к десятилетним стажировкам и затруднила обратные поездки в Албанию. [ 14 ] Наибольшее количество прибытий албанцев произошло в 1928 году. [ 3 ]
Несмотря на то, что албанцев считали «белыми», федеральное правительство отдавало предпочтение в основном британским мигрантам-христианам, и были приняты законы, ограничивающие количество виз, выдаваемых жителям южной Европы. [ 19 ] [ 28 ] [ 29 ] Этот шаг был вызван обеспокоенностью правительства по поводу конкуренции на рынке труда, интеграции мигрантов в общество и разрушения англо-кельтского характера австралийского общества. [ 25 ] В 1928 году была установлена квота, что затруднило въезд в Австралию таких групп, как албанцы, если у них не было 40 фунтов стерлингов в качестве страховой гарантии или документа от спонсора. [ 19 ] [ 29 ] К 1929 году албанцы получали только 24 визы ежемесячно. [ 25 ] В конце 1920-х - начале 1930-х годов цепная миграция албанцев привела к прибытию их родственников и друзей в Австралию. [ 15 ] [ 22 ] Сети дружбы оказывали помощь вновь прибывшим, которые часто были выходцами из того же места или соседних деревень, что и предыдущие мигранты из Албании. [ 22 ] Албанцы также установили долгосрочные дружеские отношения с неалбанцами. [ 30 ] Из трудной жизни в Албании мигранты унесли с собой такие ценности, как взаимная поддержка, уважение и дружба, а также готовность работать и адаптироваться к новым условиям в Австралии. [ 30 ]
Великая депрессия, дискриминация и более широкое урегулирование
[ редактировать ]Великая депрессия (1929 г.) затронула большинство албанцев Австралии. [ 31 ] Рабочих мест в сельской местности стало мало, и многие мужчины, в том числе представители албанской общины, искали работу на золотых приисках Западной Австралии. [ 31 ] К 1934 году конкуренция, споры и беспорядки из-за работы на золотых приисках между некоторыми англо-кельтскими австралийцами и южными европейцами, такими как албанцы, заставили многих албанских мужчин переехать в Квинсленд и Викторию в 1930-х годах. [ 31 ] Албанцы стали рабочими на табачных и хлопковых фермах в Квинсленде. [ 22 ] На фермах по выращиванию сахарного тростника в Квинсленде они работали резчиками в отрасли, подвергавшейся расовым тестам, поскольку Британская лига предпочтений хотела, чтобы все рабочие были англо-кельтского происхождения. [ 19 ] [ 22 ] Новости о тяжелом положении мигрантов дошли до правительства Албании, которое в результате снизило стоимость проезда туда и обратно для тех, кто хотел вернуться в Албанию. [ 25 ] Большинство албанских мигрантов остались в Австралии и искали возможности в других частях страны; лишь меньшинство приняло предложение правительства и вернулось в Албанию. [ 25 ]
В 1920-х годах большинство мигрантов прибыли из города Корча на юге Албании. [ 32 ] [ 33 ] [ 14 ] и занимался сельским хозяйством, особенно выращиванием фруктов. [ 15 ] [ 24 ] Другие сельские албанцы-мусульмане из окрестностей Билишта эмигрировали в Австралию. [ 34 ] В Западной Австралии первыми центрами расселения албанцев были Нортэм и Йорк , где албанцы занимались выращиванием пшеницы и овец, а другие мигранты поселились в Муре . [ 25 ] [ 3 ] [ 15 ] Первыми албанскими мигрантами в Нортэме были Сабри Сали и Исмаил Биранги. [ 3 ] которые позже со своими семьями и друзьями Фетхи Хаджи и Решитом Мехметом поселились в Шеппартоне. [ 3 ] Будучи сезонными рабочими, некоторые албанцы покинули Квинсленд и его промышленность по производству сахарного тростника, а другие покинули Западную Австралию, чтобы работать на фермах в Шеппартоне и долине Ярра в Виктории. [ 19 ] [ 35 ]
Создание сообщества Шеппартон
[ редактировать ]В Виктории большинство албанцев поселились в сельской местности вокруг Шеппартона в долине Гоулберн и стали одной из первых мусульманских общин в регионе. [ 3 ] [ 16 ] [ 36 ] Мигранты выбирали работу на ферме и другие виды сельскохозяйственной деятельности, поскольку эта работа не требовала особых навыков владения английским языком и напоминала работу, которую они выполняли в Корче. [ 37 ] Албанские мигранты выбрали Шеппартон, потому что он напомнил им Корчу и ее местность, а потенциальным мигрантам среди родственников в Албании сказали, что, если они приедут, здесь будет как дома. [ 37 ] Сообщество выросло за счет цепной миграции из Албании; мигранты спонсировали родственников для переезда в Австралию. [ 38 ] Объединив ресурсы, мигранты купили предприятия и основали фермы, а некоторые семьи из общины первыми разбили фруктовые сады в регионе, помогая Шеппартону завоевать репутацию «вазы с фруктами Виктории». [ 39 ] [ 35 ]
В конце 1930-х годов албанская община Шеппартона насчитывала от 300 до 500 человек; они представляли собой смесь мусульман и православных христиан, причем некоторые православные албанцы идентифицировали себя как греки. [ 14 ] Напряженность возникла из-за покупки земли в районе Шеппартона южными европейцами; [ 40 ] Местная пресса сообщила, что албанцы «покупают землю по завышенным ценам, копят ее и раздают ее родственникам и соотечественникам», а также «крадут» лучшие орошаемые земли у местных жителей. [ 41 ] В других сообщениях столичной сиднейской прессы говорилось, что четверть жителей Шеппартона были «инопланетянами», а город становится «второй Албанией», тогда как местные СМИ заявили, что это преувеличение. [ 40 ] Некоторые албанцы столкнулись с расизмом со стороны небольшой части австралийского сообщества, и общество в целом не считало албанцев «белыми». [ 42 ]
Некоторые албанские мигранты часто носили с собой большие суммы денежных переводов и пистолеты, чтобы защитить себя и свое имущество. [ 43 ] Для некоторых одиноких мужчин изоляция стала проблемой, и между албанцами произошло несколько инцидентов с применением насилия; позже эти инциденты уменьшились, поскольку число семей превысило количество одиноких детей. [ 44 ] Местная пресса стереотипно представляла албанцев как склонных к беззаконию и насилию. [ 45 ] Однако большая часть населения Шеппартона приветствовала и приняла в свое сообщество албанцев и других мигрантов. [ 46 ] Албанские песни включались в концерты, проводимые начальными школами, Ассоциация сельских женщин проводила мероприятия для албанских мигрантов, а жители Шеппартона проводили уроки английского языка, которые посещали некоторые албанцы. [ 47 ] Наряду с другими местными фермерами, некоторые албанские производители томатов Шеппартона принимали активное участие в создании профсоюза, который лучше обслуживает их интересы в продаже продукции. [ 48 ] В 1930-х годах албанский мигрант, ставший землевладельцем Голе Фешти, основал албанский клуб в Шеппартоне. [ 49 ] По мере того как Шеппартон превратился из города в важный региональный город, албанцы стали важной частью его растущего населения и участвовали в его экономике и росте городского центра. [ 50 ]
Другое поселение в Австралии
[ редактировать ]Другие албанские мигранты поселились в Мельбурне из-за его обрабатывающей промышленности. [ 3 ] [ 22 ] Албанцы работали на производстве и в доках Мельбурна , другие управляли малым бизнесом, таким как магазины, кафе и пансионаты. [ 35 ] В Квинсленде албанцы-мусульмане обосновались в Марибе , а в основном албанцы-христиане поселились в Брисбене. [ 3 ] [ 22 ] Другие албанцы переехали жить в Кэрнс . [ 3 ] [ 24 ] [ 22 ] Меньшая группа албанцев из Гирокастера , говорящих на диалектной группе тоск , поселилась в основном в городских центрах, таких как Перт, Сидней и Мельбурн, а позже основала небольшие предприятия общественного питания. [ 3 ] [ 15 ] Некоторые албанцы разбили фруктовые сады и огороды в Верриби . [ 35 ]
Австралийская перепись 1933 года зафиксировала 770 человек, родившихся в Албании, в основном мужчин, проживающих в Австралии; большинство из них базировались в Квинсленде, меньшая концентрация - в Виктории (249), Западной Австралии, Южной Австралии и Новом Южном Уэльсе. [ 3 ] [ 51 ] [ 22 ] В это время некоторые албанцы, имевшие достаточные финансы, спонсировали членов семей, в том числе невест одиноких мужчин, в Албании, чтобы они перебрались в Австралию. [ 52 ] Партнеры по браку часто были представителями албанской общины. [ 52 ] Большинство албанских мигрантов были мусульманами; по академическим оценкам, число православных христиан составляет около 40 процентов. [ 3 ]
-
Албанские мужчины роют ирригационные траншеи, Лебединый холм (конец 1940-х годов)
-
Православная албанская свадьба в Банью, Новый Южный Уэльс (1944 г.)
-
Албанцы с грузовиком с салатом, готовым к отправке на рынок, Верриби (1949)
-
Молочный бар, принадлежащий албанцам, в Сиднее (1949 г.)
Вторая мировая война
[ редактировать ]Интернирование и присвоение статуса «вражеских инопланетян».
[ редактировать ]До начала Второй мировой войны в 1939 году большинство албанцев в Австралии не были заинтересованы в натурализации; многие из них планировали вернуться в Албанию. [ 53 ] Из-за угрозы конфликта в Европе некоторые албанцы вернулись туда, чтобы забрать свои семьи. [ 54 ] Во время войны Италия оккупировала и аннексировала Албанию. [ 55 ] и британское правительство признало Албанию «автономным» политическим образованием. [ 12 ] В середине 1941 года это звание было отменено после того, как марионеточное правительство Албании объявило войну союзным державам, что отрицательно сказалось на албанцах с албанским гражданством в Австралии. [ 12 ] Некоторые сельские СМИ распространяли слухи и сообщения о том, что итальянский консул оказывает давление на албанцев, чтобы те объявили себя гражданами Италии. [ 55 ] Члены албанской общины выразили властям свою обеспокоенность ситуацией, но из-за статуса Албании во время войны австралийское правительство не возражало против предполагаемых действий в отношении албанцев. [ 55 ] Многие албанцы, обеспокоенные своим статусом в Шеппартоне, подали заявления о натурализации. [ 56 ] и протестовал на мероприятии итальянской общины, чтобы продемонстрировать лояльность Австралии. [ 57 ] Большинство албанцев в Австралии отвергли введение итальянского гражданства. [ 57 ]
Правительство Австралии приняло Закон о национальной безопасности 1939–1940 годов, в котором изложены правила интернирования. [ 58 ] [ 59 ] Любой, кого подозревали в фашистских объединениях или политическом членстве, подлежал интернированию. [ 58 ] Законодательство исключило из интернирования албанцев, натурализовавшихся в качестве британских подданных. [ 60 ] [ 59 ] Албанцы в Австралии не представляли непосредственной угрозы, но к 1942 году опасения вторжения стран Оси были высоки. [ 61 ] В том году в Австралии проживало 1086 албанцев, и федеральное правительство объявило албанскую общину « вражескими иностранцами » из-за объявления войны албанским правительством, контролируемым Италией, против союзников. [ 25 ] [ 62 ] [ 57 ] Собиралась личная информация и отслеживались перемещения людей. [ 25 ] Австралийские власти рассматривали часть албанской общины как фашистскую угрозу; некоторые лица были арестованы и интернированы, а другие подверглись ограничениям. [ 63 ] [ 59 ] [ 64 ] Эти действия считались важными для безопасности. [ 65 ] Правительство Австралии интернировало албанцев, которых они подозревали в поддержке фашизма; некоторые люди были задержаны в результате экономического соперничества, слухов и сплетен. [ 58 ] [ 29 ]
В Квинсленде была самая большая концентрация албанцев в стране: в 1941 году их проживало 434 человека, из которых только 55 натурализовались как британские подданные. [ 66 ] В 1942 году 415 албанцев в Квинсленде не были натурализованы, и только 43 были британскими подданными. [ 53 ] Большинство албанцев Квинсленда, 242 человека, жили к северу от Ингхема ; это была смесь мусульман и христиан. [ 67 ] Албанские жители Квинсленда больше всего пострадали от действий государства; согласно неофициальным данным, некоторые итальянцы распространяли среди общества антисоюзную пропаганду, а двое албанцев присоединились к профашистской итальянской группе. [ 63 ] [ 68 ] Служба безопасности правительства Квинсленда интернировала 84 албанца и была обеспокоена состоянием многих других, оставшихся на свободе. [ 68 ] В 1942 году 84 человека содержались в лагерях в Коуре в Новом Южном Уэльсе и Эноггере в Квинсленде. [ 69 ] Албанцев, считавшихся вражескими иностранцами и не интернированных, заставляли регулярно явиться в полицию и подвергали особым призывам. [ 53 ] Причины интернирования были разными; некоторые интернированные рассматривались как «потенциальная опасность» для общества; некоторые были задержаны по политическим мотивам, поскольку заявили, что настроены «антибритански»; некоторые считались подозреваемыми, а некоторые были интернированы из-за межличностного соперничества. [ 70 ] за наличие писем на иностранном языке и за преданность иностранному государству — Албании или Италии — и отсутствие натурализации. [ 71 ]

Албанцы-мусульмане в Австралии чувствовали себя жертвами политики правительства по интернированию, и небольшое количество католиков также было интернировано. [ 68 ] Семьи интернированных албанцев испытали психологическую травму и унижение. [ 65 ] Албанские мужчины чувствовали себя союзниками Австралии, потому что Албания была оккупирована Италией. [ 72 ] Интернирование создало трудности для женатых мужчин с семьями в Албании, а у фермеров правительство конфисковало урожай. [ 53 ] Страх перед албанцами со стороны широкой австралийской общественности был связан с двойной идентичностью албанцев в отношении национальности, а не с озабоченностью по поводу религии. [ 73 ] Часть более широкого австралийского сообщества рассматривала натурализованных албанцев как «потенциальную угрозу». [ 74 ]
Некоторые интернированные албанцы, которых федеральное правительство считало физически дееспособными, были помещены в Гражданский корпус иностранцев, входящий в состав Совета союзных предприятий ; другие с заболеваниями попали под контроль органов кадровой службы, которые следили за их работой. [ 75 ] Власти ограничили передвижение некоторых албанцев, а несколько интернированных оспорили эти положения. [ 76 ] Некоторые албанцы заявляли о своей невиновности, а расследование Департамента национальной безопасности показало, что некоторые албанцы стали жертвами личного соперничества. [ 76 ] Настроение албанцев по поводу ситуации варьировалось от нежелания сотрудничать до принятия, и некоторые считали условия своего интернирования хорошими, в то время как другие плохо справлялись с задачами, порученными им Корпусом гражданских иностранцев. [ 72 ] Из-за нехватки рабочей силы в сельской местности и после капитуляции Италии в конце 1943 года интернирование албанских жителей Квинсленда было прекращено, и было предоставлено освобождение от продолжения службы в Корпусе гражданских иностранцев. [ 75 ] Обращение во время войны в Квинсленде заставило многих албанцев, оказавшихся в послевоенной обстановке, покинуть штат и отправиться в другие части Австралии. [ 72 ]
Политика правительства в Виктории была более мягкой; некоторых албанцев заставили еженедельно явиться в полицию, а другие участвовали в строительстве дорог под руководством управления трудовых ресурсов или Совета смежных предприятий. [ 60 ] [ 77 ] В Шеппартоне в результате занятости албанцев в первичном производстве вся община была освобождена от интернирования, хотя на них были наложены ограничения на поездки и запрет на огнестрельное оружие из-за их статуса вражеских иностранцев. [ 57 ] В Йорке, Западная Австралия, албанцы были единственной группой, работавшей огородниками в городе; к ним применялся особый режим в отношении правил интернирования. [ 59 ] В Западной Австралии два албанца числились интернированными в 1942 году; из-за требований к рабочей силе они потребовали освобождения от уплаты налогов, поскольку работали огородниками. [ 59 ] Несколько других албанцев в Западной Австралии попали под систему интернирования в 1943 году; Совет смежных предприятий поручил этим людям работу в лесном хозяйстве, на рабочих и в сельском хозяйстве. [ 60 ] [ 59 ]
Некоторые албанцы без гражданства не были интернированы и стремились натурализоваться. [ 60 ] Многие албанцы из Шеппартона отказались от идеи вернуться в Европу и добивались натурализации в качестве британских подданных. [ 56 ] Во время войны федеральное правительство ввело ограничения на вражеских иностранцев и их натурализацию. [ 53 ] Обработка заявлений требовала времени, поскольку власти выясняли, нарушили ли заявители какие-либо законы. [ 60 ] К 1943 году иммиграционные ограничения были смягчены для некоторых албанцев, которые оказались «пробританскими», а некоторые были натурализованы. [ 78 ] В 1944 году коммунистические партизаны взяли под свой контроль Албанию у немецких войск Оси, и Австралия изменила название своей албанской общины с «вражеских иностранцев» на «дружественных иностранцев». [ 57 ] В том же году были освобождены последние интернированные албанцы. [ 77 ]
В отличие от немцев и итальянцев , которые считались главной угрозой военного времени в Австралии, государственные власти относились к албанцам справедливо и в основном беспристрастно в отношении интернирования и последующей натурализации. [ 79 ] Это было связано со спросом на албанскую рабочую силу, их статусом европейского народа, который не представлял прямой угрозы для Британской империи, а религия не играла роли в обращении с ними во время войны. [ 79 ]
Вклад Албании в военные действия Австралии
[ редактировать ]Албанская община была обеспокоена тем, что в Австралии их могут рассматривать как людей с двойной лояльностью, и часто делала взносы, чтобы продемонстрировать свою поддержку военных действий. [ 80 ] На протяжении всей войны албанцы жертвовали деньги на военные нужды как этнический блок, потому что сообщество рассматривало интересы албанцев и австралийцев как единое целое. [ 80 ] Албанцы считали, что их вклад заключался в изменении их статуса с группы мигрантов на сообщество, интегрированное в Австралию. [ 80 ] Эти усилия были признаны в Австралии и вызвали восхищение в прессе, хотя репрезентации в СМИ и политическая позиция по отношению к албанцам остались неизменными. [ 80 ] Шеппартонские албанцы основали Ассоциацию свободных албанцев (1943–1946), которая собирала деньги для Австралийского Красного Креста и поддерживала интеграцию албанской общины в австралийское общество и их принятие в качестве австралийцев. [ 81 ] Во время войны албанцы в Австралии могли поддерживать контакты с семьями в Албании, в основном через Красный Крест. [ 48 ]
Проявление лояльности со стороны албанцев привело к тому, что власти разрешили более 30 мужчинам албанского происхождения записаться на службу и служить в австралийской армии во время войны. [ 82 ] [ 83 ] [ 57 ] большинство из которых были мусульманами. [ 57 ] Некоторые албанцы служили в Австралии в роли боевой поддержки и в битве при Дарвине . [ 54 ] [ 57 ] Других албанцев отправили на Ближний Восток. [ 54 ] и Тихоокеанский театр; они находились в боевых дивизиях и воевали в Папуа-Новой Гвинее и других местах; некоторые из них умерли, наблюдая за происходящим. [ 82 ] [ 83 ] [ 57 ] Некоторые албанские мужчины были награждены наградами за военную службу. [ 57 ]
Послевоенная иммиграция
[ редактировать ]Приток беженцев и холодная война
[ редактировать ]В первые десятилетия миграции в Австралию жизнь албанцев-мигрантов основывалась на тяжелом труде в изолированных условиях при простых условиях жизни. [ 35 ] [ 84 ] После окончания войны в августе 1945 года предыдущие экономические и социальные трудности, а также обращение с ними со стороны правительства во время войны побудили некоторых мигрантов покинуть Австралию и вернуться в Албанию. [ 69 ] [ 53 ] [ 85 ] Большинство мужчин остались в Австралии, и натурализация стала целью предотвратить повторение их опыта военного времени. [ 69 ] [ 53 ]
По окончании войны коммунистический захват Албании был положительно воспринят албанской общиной, но эта позиция изменилась с началом холодной войны . [ 48 ] Австралии было отдано предпочтение перед Албанией из-за установления в стране коммунистического правительства. [ 72 ] Некоторые албанские мужчины с австралийским гражданством сначала убеждали своих супругов или невест мигрировать из Албании в Австралию. [ 69 ] но послевоенное коммунистическое правительство Албании провело политику отказа от эмиграции, и семьи в Албании и Австралии разделились. [ 16 ] [ 24 ] [ 86 ] Закрытие границ привело к тому, что некоторые мужчины оказались в ловушке, хотя некоторым удалось покинуть страну. [ 86 ] [ 54 ] Семьи мигрантов, которые пытались, но не смогли уехать, были наказаны или подвергнуты лишениям со стороны коммунистического правительства, как и другие люди, имеющие связи на Западе . [ 54 ] Незамужние албанские мигранты больше не могли вывозить потенциальных брачных партнеров из Албании в Австралию. [ 54 ]

К 1947 году число албанских мигрантов в Австралии удвоилось по сравнению с 1933 годом, и Виктория стала штатом с самым большим албанским населением. [ 3 ] Гендерный дисбаланс сохранялся; женщины составляли лишь 10 процентов населения Албании в 1947 году, а в 1954 году эта цифра увеличилась до 16 процентов. [ 15 ] С 1949 по 1955 год 235 албанских беженцев, бежавших из коммунистической Албании, мигрировали в Австралию и стали частью общины Шеппартон. [ 4 ] [ 3 ] [ 87 ] Беженцы покинули Албанию, спасаясь от преследований; они были сторонниками антикоммунистической, роялистской Партии законности и Балли Комбетар , политической партии, действовавшей в Албании во время войны. [ 86 ] [ 88 ] Другие албанские беженцы из Югославии переехали в Австралию из Косово [ 89 ] и из региона Преспа на юго-западе Македонии. [ 88 ] Албанцы из Преспы поселились в Мельбурне и Перте, а поездки в Албанию стали возможны только после окончания холодной войны несколько десятилетий спустя. [ 90 ]
В сразу послевоенный период политические разногласия роялистов и демократов среди албанской общины отражали политические разногласия в межвоенной Албании и иногда выражались в виде отдельных собраний и культурных мероприятий двух групп. [ 4 ] [ 40 ] Между некоторыми албанцами, которые поддерживали албанское коммунистическое правительство, и другими, выступавшими против него, существовала напряженность. [ 40 ] Со временем политические разногласия утихли. [ 4 ] Предыдущая пропрофсоюзная позиция изменилась, поскольку холодная война затронула албанцев в сельских районах. [ 48 ] которые выступали против вступления в профсоюзы, потому что хотели поддержать индивидуализм и предотвратить предполагаемую потерю свободы, подобную ситуации в Албании. [ 91 ] Члены сообщества считали, что такие действия необходимы, чтобы государство приняло их как лояльных австралийских граждан. [ 40 ]
Переход от «Белой Австралии» к мультикультурализму
[ редактировать ]До 1960-х годов большая часть албанского населения Австралии родилась в Албании. [ 48 ] В результате притока албанских беженцев численность албанского населения Австралии увеличивалась до 1976 года. [ 3 ] С 1945 по 1990-е годы политическая обстановка в Албании нарушила и повлияла на брачные обычаи среди австралийцев-албанцев, такие как поиск супругов-албанцев и организация албанских свадеб. [ 92 ] Некоторые австралийцы-албанцы прибегали к вступлению в брак с выходцами из населенных албанцами районов Югославии и Турции. [ 92 ] [ 93 ] Другие албанцы в Австралии вышли замуж за партнеров из разных мусульманских общин или немусульман. [ 92 ]
Послевоенная миграция албанцев, как и в случае с другими общинами мусульманских иммигрантов, произошла во время перехода от политики Белой Австралии к мультикультурной иммиграционной политике; [ 94 ] этот сдвиг произошел из-за прибытия послевоенных мигрантов неангло-кельтского происхождения. [ 95 ] Мультикультурализм был призван справиться с притоком населения и позволил мигрантам сохранить свою культуру и решить трудности, с которыми мигранты столкнулись в Австралии в отношении ресурсов и услуг. [ 95 ]
В австралийском контексте представлений о расе и этнической принадлежности поселение албанцев-мусульман в период политики Белой Австралии заставило их разделить классификацию белых из-за цвета кожи, и они считались «другими». [ 96 ] Ислам не был препятствием для албанцев, мигрирующих в Австралию и проходящих процесс натурализации. [ 97 ] Албанцы строили мечети в эпоху Белой Австралии. [ 98 ] Позже, с официальным введением мультикультурализма, термин «этнический» использовался для описания таких групп, как албанцы-мусульмане, как «неанглоязычных» или «других» в дискурсах о политике большинства англо-австралийского населения. [ 99 ] Некоторые представители албанской общины считают свою светлую кожу и европейское происхождение факторами, которые позволили им интегрироваться. [ 100 ] Австралийских албанцев иногда считают «невидимой этнической принадлежностью» и они мобильны в пределах спектра «белизны» в результате того, что в определенные моменты австралийской истории их принимали в Австралии. [ 101 ] В австралийской стипендии приводятся причины допуска албанцев и их постепенного принятия в англо-кельтской Австралии, хотя они все еще считаются несколько иными или «этническими». [ 102 ] Они варьируются от терпимого присутствия албанцев из-за их небольшой численности до совместимости с политикой Белой Австралии из-за их светлого европейского цвета лица, восполнения нехватки рабочей силы и отсутствия азиатского происхождения. [ 102 ]
Сообщества в Виктории
[ редактировать ]
Австралийская перепись 1947 года зафиксировала 227 мусульман Шеппартона, большинство из которых были албанцами. [ 103 ] В местных СМИ негативное отношение к послевоенным шеппартонским албанцам резко уменьшилось, и они изображались как трудолюбивые люди, активно участвующие в жизни города. [ 47 ] В начале 1950-х годов албанцы Шеппартона основали свое собственное Албанское мусульманское общество и собрали средства в своей общине, а в конце 1950-х годов построили первую мечеть в Виктории. [ 104 ] [ 105 ] [ 3 ] В 1950-х годах албанцы приняли участие в возрождении исламской жизни в Австралии, создав сети и институты для общества. [ 106 ] Религиозное и социальное выживание побудило албанцев, как и других мусульман разного этнического происхождения, которые были географически разбросаны, сотрудничать в социальных проектах через мусульманские ассоциации. [ 107 ]

Исламское общество Виктории (ISV) было основано в конце 1950-х годов; ее первым главой был албанец, и в начале 1960-х годов албанцы составляли большую часть ее членов. [ 108 ] Мультикультурная организация заложила основу для мусульманских групп, таких как албанцы, для индивидуального создания мусульманских объектов и инфраструктуры для своих растущих общин. [ 109 ] Албанцы, проживающие в Мельбурне, основали собственное Албанское мусульманское общество и построили первую в городе мечеть в конце 1960-х годов. [ 110 ] [ 105 ] была создана мультикультурная ассоциация мусульманских женщин В том же десятилетии в Карлтон-Норте ; в его состав входили албанские женщины. [ 111 ] Албанское радио было основано в Мельбурне Бахри Брегу и Луком Чуни. [ 112 ] В 1974 году было создано Албанское католическое общество, а в 1993 году — Ассоциация австралийских албанских женщин. [ 113 ] [ 114 ] [ 115 ]
В 1990-е годы в долине Гоулберн были созданы миграционные программы, призванные помочь воссоединению албанских семей и спонсировать мигрантов. [ 86 ] [ 116 ] Около 100 албанских семей мигрировали в Шеппартон после краха коммунизма в Албании . [ 16 ] [ 87 ] [ 116 ] Выходцы из одного и того же региона Албании, они присоединились к старшей албанской общине Шеппартона, которая, будучи семейными контактами, [ 117 ] спонсировал их рабочие визы и оказывал им поддержку через социальные сети и часто через трудоустройство. [ 87 ] [ 16 ] [ 15 ] Некоторые из вновь прибывших албанцев смогли получить австралийское гражданство благодаря происхождению от более ранних предков-мигрантов, имевших австралийское гражданство, которые не смогли покинуть Албанию после Второй мировой войны. [ 87 ] [ 118 ] [ 116 ] Шеппартонские албанцы стали хорошо интегрированной и финансово успешной общиной, многие из которых работали огородниками и садоводами. [ 25 ] [ 119 ] [ 120 ]
Албанское присутствие в Шеппартоне «хорошо известно и уважаемо». [ 121 ] В некоторых книгах по истории Шеппартона документируется важность вклада Албании в его рост и развитие. [ 122 ] В их число входят рассказы о фермере, выращивающем томаты Сэме Дхоси, землевладельце Голе Фешти, садовнике Сэме Сали, а также Ридване (Ридди) Ахмете и его брате, которые основали бизнес по доставке свежих продуктов в Мельбурн и позже доминировали на рынке. [ 123 ] Известные деятели местной албанской общины были удостоены чести в Шеппартоне за свои достижения и названы в их честь улицы. [ 122 ] Это улица Фешти для Голе Фешти, Асим Драйв для Исмета Асима — молодого албанского мигранта, который позже владел фруктовыми садами и молочной фермой, — и другие, такие как Сабри Драйв, Сэм Кресент и Сали Драйв. [ 123 ]
Сообщества в Квинсленде
[ редактировать ]В Квинсленде албанцы приобрели землю в регионе выращивания табака вокруг Марибы и другие земли в регионе выращивания кукурузы на плоскогорье Атертон. [ 124 ] В Марибе к пожилым людям присоединились послевоенные албанские беженцы. [ 32 ] [ 125 ] и другие албанцы поселились в Брисбене и районах выращивания сахарного тростника, таких как Кэрнс и Бабинда . [ 126 ] [ 127 ] С 1940-х по 1960-е годы некоторые албанцы переехали жить и работать в лесно-фермерские районы Кенилворта , Кабулчера , Джимны , Бирвы и Глассхаус-Маунтинс . [ 128 ] Помимо отдельных албанцев, на фермах по выращиванию табака и сахарного тростника часто работали целые семьи. [ 127 ] Албанцы переняли свой опыт работы в сельской местности и внесли значительный вклад в сельскохозяйственный сектор штата. [ 127 ]
Вновь прибывшие албанцы в Марибу стремились сохранить традиции, подавляемые при коммунизме в Албании. [ 129 ] Таким образом, более широкая албанская община Мариба основала свое собственное местное мусульманское общество и построила мечеть, посвященную австралийским солдатам, погибшим в войнах. [ 130 ] [ 129 ] [ 80 ] В конце 1950-х годов несколько албанцев в Брисбене помогли основать мультикультурную мусульманскую организацию — Исламское общество Квинсленда. [ 131 ]

С момента своего прибытия албанская община мариба поддерживала хорошие отношения с местным англо-кельтским австралийским населением даже во время Второй мировой войны, поскольку обе группы разделяют схожий сельский образ жизни и интересы. [ 132 ] В 1976 году в Марибе проживало 98 взрослых мусульман албанского происхождения. [ 67 ] Несколько местных албанцев поднялись до руководящих должностей, например, став директорами Кооперативной ассоциации производителей табака Северного Квинсленда, которая проводила кампанию в защиту интересов производителей табака. [ 133 ] Молодые люди в обществе предпочитают работу в городских центрах. [ 133 ] Среди албанских общин в Австралии сохраняется уважение к их финансовому вкладу в усилия Второй мировой войны и австралийским ветеранам войны. [ 80 ] Через свои общественные организации албанцы участвовали в ежегодных празднованиях Дня АНЗАК у военного мемориала. [ 80 ]
Сообщества в других штатах
[ редактировать ]После окончания Второй мировой войны некоторые мусульманские мигранты из Албании уехали жить в Западную Австралию, в частности во Фримантл и в Перт, поселившись возле старой городской мечети вместе с другими мусульманами. [ 134 ] В Перте албанцы участвовали в создании Мусульманского общества Австралии в конце 1940-х годов. [ 135 ] Другие послевоенные мигранты-албанцы-мусульмане переехали жить в Нортэм и Йорк , районы штата, где выращивают пшеницу и овец, и работали садовниками и фермерами. [ 134 ] В Южной Австралии послевоенная албанская община стала связана с другими мусульманскими мигрантами через общества исламских общин. [ 106 ] В 1993 году в штате проживало 150 человек албанского происхождения и 300 человек албанского происхождения. [ 8 ] К 1990-м годам небольшое количество албанцев поселилось в Дарвине, Северная территория . [ 136 ] В Новом Южном Уэльсе вскоре после 1945 года небольшое количество албанцев поселилось в Сиднее. [ 137 ] Другие переехали жить в Вуллонгонг , где проживает более 200 человек албанского происхождения. [ 138 ] [ 139 ]
Иммиграция из юго-западной Югославии
[ редактировать ]Большинство прибывших в Австралию албаноязычных иммигрантов мигрировали из Югославии, начиная с 1950-х годов. [ 3 ] [ 140 ] В 1960-х и 1970-х годах большинство этих мигрантов были из региона озера Преспа и деревень Кишава и Острец в муниципалитете Битола , которые сейчас являются частью юго-западной части Северной Македонии . [ 5 ] [ 140 ] Многие покинули Югославию из-за дискриминации этнического албанского меньшинства и мусульманского населения, а также ухудшения экономики и роста безработицы. [ 141 ]
Поселение в Данденонге
[ редактировать ]В 1963 году Якуп Рустеми, а затем братья Тахир и Вефки Расими стали первыми албанцами, поселившимися в пригороде Мельбурна Данденонг после миграции из Кишавы. [ 142 ] [ 143 ] Цепная миграция албанцев из Кишавы привела к тому, что другие друзья и родственники мигрировали в Австралию. [ 142 ] Мигрирующие албанцы, обладающие в основном сельскохозяйственными навыками, предпочли поселиться в Данденонге, потому что поблизости находились промышленность и фермы. [ 143 ] В 1984 году местные албанцы сформировали в пригороде албанский футбольный клуб. [ 143 ] Мечеть построила албанская община Данденонг. [ 144 ] в 1985 году. [ 143 ] По мере того как албанская община Данденонга осела и росла, ей не хватало голоса и представительства, и их интересы не были в центре внимания местного правительства и правительства штата до середины 2000-х годов. [ 145 ]

Со временем Данденонг стал центром прибывающих албанских мигрантов из южной Югославии, а пригород привлекал албанцев из других частей Австралии, которые хотели быть в албанской общине. [ 146 ] Албанцы также живут в соседнем небольшом пригороде Данденонг Юг; они составляют большую часть населения [ 147 ] и снабжать большую часть детского сада и школы в районе Данденонга. [ 148 ] Двухэтажные дома — обычное явление среди многих домовладельцев-албанцев в Данденонге, и часто они составляют большую часть населения на некоторых улицах. [ 149 ] [ 143 ] Многие албанские семьи представляют собой большие семьи или семьи, состоящие из нескольких поколений, которые способствуют сохранению традиций и албанского языка. [ 143 ] Некоторыми особенностями албанской жизни в Данденонге являются разговор на албанском языке, исполнение балканской музыки, албанская кухня и местный албанский бизнес. [ 145 ]

Албанцы Данденонга считают себя интегрированными и принятыми в Австралии. [ 150 ] Данденонгские албанцы работают в [ 151 ] цветоводческой отрасли, работающей на близлежащих цветочных фермах. [ 151 ] Албанцы Данденонга владеют более 40 цветочными и овощными фермами на окраинах Данденонга и 100 предприятиями в самом Данденонге. [ 143 ] Многие женщины также трудоустроены, хотя значительная их часть является домохозяйками, занимающимися воспитанием детей. [ 151 ] После открытия границ Албании в 1991 году наблюдался рост числа браков между албанцами Данденонга, в основном из Македонии, с албанцами из Албании. [ 152 ] Присутствие албанцев в Данденонге было отмечено открытием улицы под названием Кешава-Гроув и созданием общественного парка под названием Кешава-резерв в 2020 году. [ 143 ]
Другое поселение в Мельбурне
[ редактировать ]Поскольку эти мигранты принадлежат к одной диалектной группе тоск, они смогли интегрироваться с более ранними иммигрантами из района Корча. [ 5 ] Албанские мигранты разделяли исторические, социальные и культурные связи, а также смешанные браки, которые позволили сформировать прочные узы сообщества в Австралии. [ 5 ] Албанская община Преспа и албанцы из региона Битола составляют большинство албанской общины в Виктории и Австралии. [ 4 ] [ 5 ] В 1991 году их было 5401. [ 5 ] [ 153 ]
Промышленные пригороды рабочего класса Мельбурна являются основными районами расселения албанцев Битолы, большинство из которых живут в Данденонге, и албанцев Преспа, большинство из которых живут в Ярравилле , Сент-Олбансе , Альтоне , Престоне , Лалоре и Томастауне . [ 3 ] [ 5 ] [ 153 ] В контексте миграции, сохранения идентичности и адаптации к новой родине албанцы из региона озера Преспа называют Австралию Australia shqiptare (албанская Австралия) или Australia prespane (Prespan Australia). [ 154 ] В результате миграционного оттока албанцев из региона общины диаспоры Преспа в Австралии и США крупнее, чем оставшееся албанское население Преспы в Македонии. [ 155 ]
1990-е годы, война в Косово и последствия
[ редактировать ]Согласно австралийской переписи 1996 года, в том году австралийцы-албанцы в основном были заняты в сельском хозяйстве, сфере услуг и производстве в качестве чернорабочих и торговцев, а меньшее количество - в качестве специалистов, при этом менее четверти были безработными. [ 3 ] В 1996 году на албанском языке в Австралии говорили 6212 человек, что в пять раз больше, чем у людей, родившихся в Албании. [ 3 ] Из этого числа 1299 человек родились в Республике Македония, а 60 - в Сербии и Черногории. [ 3 ]
Албанская община в Австралии по большей части не привлекала к себе особого внимания, привлекая внимание всей страны только во время распада Югославии и последовавшего за этим косовского кризиса 1990-х годов. [ 3 ] [ 156 ] Во время войны в Косово (1999 г.) австралийское правительство провело операцию «Безопасная гавань» и предоставило временное убежище 4000 косовским албанцам, разместив их на военных объектах, хотя австралийцы-албанцы предложили разместить беженцев. [ 3 ] [ 157 ] [ 153 ] Это событие спровоцировало изменение политики правительства Австралии в отношении беженцев, предложив временное убежище вместо постоянного поселения. [ 158 ] В Виктории 1250 косовских албанцев были размещены на армейских базах в Пукапуньяле в районе Шеппартона и в Портси , к югу от Данденонга. [ 159 ] Местные албанцы из обоих районов оказали беженцам поддержку и помогли им с устным и письменным переводом. [ 159 ] Некоторые албанские общественные организации и сети в Австралии участвовали в оказании помощи косовским албанским беженцам. [ 158 ] [ 160 ] [ 116 ] Эрик Ллога , лидер албанской общины из Мельбурна, возглавил усилия и был главным посредником между австралийским правительством и беженцами. [ 160 ] [ 158 ] [ 161 ]
После окончания войны большинство албанских беженцев были возвращены в Косово в 2000 году; 500 из них смогли навсегда остаться в Австралии после получения статуса беженца, что увеличило численность австралийской албанской общины. [ 162 ] [ 163 ] [ 116 ] Это был последний основной этап иммиграции албанцев в Австралию. [ 153 ] Австралийцы-албанцы в районах их сосредоточения и их организации помогли косоварам с переселением. [ 116 ] Небольшое количество албанцев, родившихся в Косово и Черногории, поселились в Марибе, где австралийцы-албанцы составляют большую часть мусульманского населения. [ 164 ] [ 32 ] [ 165 ] В Квинсленде косовские албанцы составляют одну треть албанского населения и работают плотниками, малярами или другими профессиями, в то время как молодежь занимается профессиями в области права, здравоохранения и инженерии. [ 166 ]
Двадцать первый век
[ редактировать ]В начале двадцать первого века большинство албанцев Австралии живут в Виктории. [ 9 ] В Шеппартоне албанская община насчитывает около 3000 человек, подавляющее большинство из которых происходят из Корчи или ее окрестностей, Албания. [ 167 ] В Данденонге албанская община насчитывает от 4000 до 6000 человек, большинство из которых происходят из Кишавы и ее окрестностей в Северной Македонии. [ 168 ] В обоих случаях некоторые албанцы имеют происхождение из Черногории и Косово, а в Данденонге некоторые имеют происхождение из Албании. [ 4 ] [ 151 ] Большинство албанцев в Шеппартоне и Данденонге — мусульмане. [ 169 ]
По всей Австралии австралийская перепись 2006 года насчитала 2014 албанцев, родившихся в Австралии. [ 170 ] и 11 315 человек албанского происхождения. [ 171 ] Перепись 2016 года также насчитала 4041 человека, родившегося в Албании или Косово, и 15 901 человека албанского происхождения. [ 1 ] В 2011 году перепись насчитала 2398 албанцев австралийского происхождения. [ 1 ] и 13 142 человека албанского происхождения. [ 1 ]
Некоторым австралийцам-албанцам сложно спонсировать албанцев для миграции с Балкан в Австралию, поскольку у них нет необходимых навыков английского языка. [ 172 ] В начале XXI века австралийские иммиграционные правила ужесточились, и брак стал основным вариантом миграции в Австралию албанцев с Балкан. [ 173 ] [ 92 ] Конец коммунизма в Албании и распад Югославии возобновили традицию некоторых австралийцев-албанцев во втором и третьем поколении, вступающих в брак с албанцами из мест своего происхождения на Балканах. [ 92 ] Ограниченное количество албанских мигрантов также прибыло в рамках австралийских гуманитарных программ, программ миграции беженцев и квалифицированной миграции. [ 116 ]
В Виктории австралийцы-албанцы, включая Джима Мемети, который занимал пост мэра города Большой Данденонг , [ 174 ] а Динни Адем и Шейн Сали в качестве мэров города Большой Шеппартон поднялись до политических руководящих должностей. [ 175 ] [ 176 ] [ 177 ] в Мельбурне была показана выставка под названием «Курбет» (миграция), посвященная опыту албанцев, мигрирующих в Австралию В период с конца 2007 по начало 2008 года в Музее иммиграции . [ 178 ] [ 179 ] В течение нескольких лет шеппартонские албанцы через свое Исламское общество выступали за то, чтобы Шеппартон и Корча установили отношения между городами-побратимами , и эта цель была достигнута в 2013 году. [ 180 ] В декабре 2019 года австралийцы-албанцы через свои общественные организации собрали 255 000 долларов для жертв землетрясения в Албании в 2019 году . [ 181 ]
В Виктории в начале 2020-х годов последствия пандемии COVID-19 ощутили на себе викторианские албанцы, поскольку общественные мероприятия, такие как албанские фестивали, были отменены. [ 182 ] [ 183 ] В августе 2020 года в Данденонге около 100 человек, в основном представители албанской общины, приняли участие в первых протестах против карантина в Виктории , направленного на сдерживание пандемии COVID-19. [ 184 ] В конце 2021 года пандемия серьезно ударила по албанской общине в Мельбурне, когда вирусом заразились около 300 человек. [ 185 ]
Албанская община Шеппартона сняла «Австралия — мой дом: албанская миграция » о миграции албанцев в Австралию. документальный фильм [ 186 ] [ 187 ] В 2022 году он был показан на кинофестивалях в Австралии, США и Албании и получил награды. [ 186 ] [ 187 ]
Демография
[ редактировать ]В начале двадцать первого века в Виктории самая высокая концентрация албанцев в Австралии, а небольшие албанские общины существуют в Западной Австралии, Южной Австралии, Квинсленде, Новом Южном Уэльсе и Северной территории. [ 188 ] [ 189 ] В 2016 году 4041 человек, проживающий в Австралии, указали, что родились в Албании или Косово, а 15 901 человек указали, что имеют албанское происхождение либо отдельно, либо в сочетании с другим предком. [ 1 ] По данным австралийских албанских обществ, они заявляют, что количество албанцев в стране занижено. [ 87 ]
Язык
[ редактировать ]Албанские австралийцы используют диалекты тоск и гег албанского языка. В Шеппартоне использование албанского языка среди большого числа австралийцев-албанцев снизилось до такой степени, что он почти не использовался и на нем больше не говорили. [ 190 ] Приток албанских мигрантов из Албании в Шеппартон в 1990-х годах привел к возрождению албанского языка среди ранней группы шеппартонских албанцев, которые хотели воссоединиться со своим наследием через язык. [ 190 ]
В конце двадцатого века возраст владеющих албанским языком среди австралийцев-албанцев варьировался от младенцев до пожилых людей; владение языком сохранялось вторым поколением, и на этом языке говорили более поздние мигранты, прибывшие того времени. [ 3 ] С 1986 по 1996 год использование албанского языка увеличилось на четверть, а некоторые пожилые мигранты не владели английским языком. [ 3 ]
В начале двадцать первого века большинство австралийцев-албанцев во втором и третьем поколениях говорят на английском как на основном языке. [ 191 ] Некоторые молодые люди понимают албанский язык, но могут неохотно его использовать и предпочитают говорить по-английски. [ 192 ] Некоторые албанские семьи активно участвуют в усилиях по обеспечению передачи и сохранения албанского языка их детьми в Австралии. [ 193 ] [ 127 ]
В двадцатом веке албанские мигранты открыли воскресные школы для обучения албанскому языку. [ 194 ] Первую албанскую школу основали Бахри Брегу и Лук Чуни. [ 195 ] Первый урок албанского языка состоялся в 1964 году, и его вел первый учитель Митхат Юсуфи, албанец из Битолы, иммигрировавший в 1961 году. [ 196 ] В Виктории постоянная поддержка сохранению албанского языка осуществляется со стороны системы образования через Викторианскую языковую школу (VSL) и общественные школы, в которых преподаются языки. [ 197 ] Занятия по албанскому языку, проводимые по системе VSL, проводятся по выходным в Шеппартоне и пригородах Мельбурна, Брансуике , Данденонге и Кэролайн Спрингс . [ 198 ] [ 199 ]
Религия
[ редактировать ]ислам
[ редактировать ]В конце двадцатого века 80% говорящих на албанском языке в Австралии исповедовали ислам . [ 3 ] Поскольку ислам является доминирующей религией среди австралийцев-албанцев, он дал сообществу чувство единства, а также возможность и ресурсы для строительства собственных мечетей. [ 3 ] [ 200 ] [ 201 ] которые символизировали постоянное поселение албанской общины в Австралии. [ 202 ] Мечети служат центрами общественной деятельности и важны для сохранения религиозной идентичности австралийцев-албанцев. [ 69 ]
Мечеть Шеппартон была первой мечетью, построенной в Виктории. [ 19 ] [ 69 ] а мечеть Карлтон была первой мечетью, построенной в Мельбурне. [ 3 ] Другие мечети в столичном Мельбурне - мечеть Данденонг. [ 203 ] и албанская мечеть Преспа водохранилище. на [ 204 ] [ 205 ] Мечеть Мариба [ 3 ] была второй мечетью в Квинсленде и первой в сельской местности. В Западной Австралии албанцы, проживающие в Перте, используют Пертскую мечеть . [ 134 ] Албанские представители служат в большинстве федеральных исламских организаций, а некоторые занимают или занимали руководящие должности. [ 206 ] [ 87 ] В немногих районах сосредоточения албанских поселений их небольшая численность сформировала местные территории посредством строительства мечетей или становления значительной частью школьного мусульманского населения. [ 123 ] Инфраструктура, созданная австралийцами-албанцами, привлекла мигрантов-мусульман в районы, где есть действующая мечеть или службы, помогающие с расселением. [ 123 ]
-
Мечеть Шеппартон
-
Мечеть Карлтон
-
Мечеть Мариба
-
Мечеть Данденонг
-
Мечеть Водохранилище
В 1920-1950-х годах албанская идентичность была тесно связана с мусульманством в албанских общинах, таких как Шеппартон; [ 207 ] это были важные элементы, которые способствовали их месту в стране и создали чувства общности среди ее членов. [ 207 ] В начале двадцать первого века большинство албанцев в таких районах, как Шеппартон и Данденонг, являются светскими или не соблюдающими обряды мусульманами, но есть также некоторые набожные мусульмане. [ 208 ] Австралийские албанцы воспринимают сообщество как интегрированное в Австралию, толерантных мусульман с расслабленными религиозными обрядами и «непринужденным» взглядом на религию. [ 209 ] Албанцы считают, что отсутствие религиозных знаний не умаляет мусульманскую идентичность. [ 210 ]
Небольшое количество албанских женщин, в основном пожилых людей, носят мусульманские головные уборы - практика, которую австралийцы-албанцы считают приемлемой. [ 210 ] Некоторые албанцы месячный пост Рамадан не соблюдают ; усилия считаются важными, а не выполнение требований к голоданию. [ 211 ] Австралийские албанцы соблюдают определенные традиции, такие как принесение в жертву овец, чтобы принести удачу албанскими имамами перед строительством дома, что другие имамы и основной ислам считают неисламским. [ 212 ] В Шеппартоне исламская практика нынешней местной албанской общины находится под влиянием наследия суфийского бекташизма в Албании . [ 213 ]
В албанском сообществе наблюдается некоторая тревога и трудности в общении с вновь прибывшими мусульманами с Ближнего Востока, чья практика ислама часто является набожной и заметной. [ 214 ] Общее европейское происхождение сделало албанцев более открытыми к британскому происхождению значительной части австралийского населения. [ 100 ] Отсутствие общности и бурное балканское наследие отдалили албанцев от попыток некоторых неалбанских мусульманских организаций заменить этнические и национальные организации единым, ориентированным только на мусульман подходом к защите интересов сообщества. [ 215 ] Албанцы в Австралии редко привлекают к себе внимание из-за наследия дискриминации и преследований, пережитых на Балканах при коммунизме, либо как меньшинства, либо в результате войны. [ 215 ]
Австралийская перепись 2016 г. (только для уроженцев Албании)
Среди албанцев люди идентифицируют себя как «албанцы» или «австралийцы», и члены общины редко различают эти две идентичности, если только они не являются недавними мигрантами. [ 216 ] Албанская община считает обе идентичности похожими друг на друга. [ 216 ] Некоторые слои австралийского мусульманского населения считают албанцев «белыми мусульманами». [ 42 ] В таких местах, как Шеппартон, где сконцентрированы албанцы, более широкие слои немусульманского населения считают их толерантными мусульманами. [ 217 ]
Среди албанской общины существуют разные взгляды на ислам. [ 218 ] Те, кто принадлежал к миграционному потоку до 1950-х годов, считают свою связь с исламом нетронутой и «подлинной» и считают ислам недавно прибывших, живших в условиях навязанного коммунистами атеизма, оторванным от их прошлого и самоощущения. [ 219 ] Значительное количество албанских мигрантов из посткоммунистической Албании идентифицируют себя как мусульмане, но не желают открыто ассоциировать себя с исламом из-за того, что находятся в Австралии. [ 220 ] Среди албанских мигрантов после 1991 года, а также некоторых пожилых членов общины и тех, кто вырос в Австралии, пожилые члены албанской общины, которые были отрезаны от Албании на десятилетия, придерживаются прошлых практик, которых больше не существует в Албании. [ 221 ] Некоторые молодые люди и вновь прибывшие албанцы рассматривают мнения старшего поколения, связывающие Албанию и ислам, как проблему, несовместимую с современной Австралией. [ 222 ] Эти молодые люди и недавние иммигранты не слишком привязаны к исламу, не видят связи между исламом и своей национальностью и рассматривают проявления исламского наследия как негативные в Австралии из-за негативного освещения мусульман в СМИ. [ 222 ] Некоторые австралийцы-албанцы не считают мусульманство препятствием для интеграции с преимущественно христианским населением Австралии. [ 100 ] Некоторые албанцы рассматривают христианство как «истинную» веру албанского народа, тогда как другие считают, что ислам и албанская идентичность переплетаются. [ 223 ]
христианство
[ редактировать ]В конце двадцатого века 400 австралийцев-албанцев были католиками и 114 — православными. [ 3 ] После миграции австралийцы-католики и православные албанцы используют существующие религиозные учреждения в Австралии для своих религиозных нужд. [ 224 ] [ 225 ] Австралийцы-христиане-албанцы испытывают трудности с сохранением своего наследия из-за отсутствия албанских церквей и албаноязычного духовенства в Австралии. [ 224 ] В апреле 2022 года албанская католическая община установила в Аделаиде статую Святой Матери Терезы . [ 226 ]
Сообщество и культура
[ редактировать ]Албанских австралийцев мусульманского и христианского происхождения объединяет общее наследие и общая албанская идентичность. [ 224 ] Религиозные различия не были существенным фактором в отношениях албанской общины. [ 4 ] В Австралии социальные сети и отношения в контексте общего языка, семьи, миграции и культурных практик играют значительную роль в влиянии на принадлежность к мусульманству и албанцу и принадлежности к сообществу. [ 227 ]
Среди албанских общин в Виктории некоторые географические и политические обозначения были перенесены из балканских стран происхождения, чтобы идентифицировать и различать людей. [ 228 ] Такие места, как Шеппартон, отождествляются с албанцами из района Корча в Албании, а Данденонг - с албанцами из района Битола в Северной Македонии. [ 229 ] Существуют и другие ссылки на идентичность северян и южан, албанцев из до- или посткоммунистической Албании, косовских албанцев, культурных и языковых различий, религии и албанцев, поселившихся в других частях Австралии. [ 230 ] За некоторыми исключениями в Данденонге, эти сложные социальные маркеры и маркеры идентичности среди албанских викторианцев не являются источниками разногласий. [ 231 ] Также подчеркиваются сходства между албанскими общинами и признание различий наряду с представлением о том, что люди, идентифицирующие себя как албанцы, образуют одну сплоченную группу. [ 232 ] Австралийцы-албанцы идентифицируют всех людей, посещающих большие общественные собрания, такие как общественные фестивали и новогодние вечеринки, как албанцев. [ 233 ] Поскольку геополитическая ситуация изменилась как на Балканах, так и в Австралии, становится все труднее выявить различия между албанцами из стран их происхождения, таких как Албания, Македония, Косово и Черногория. [ 234 ] Многие называют Албанию «домом», имея в виду наследие человека или страну происхождения, даже если он прибыл из Черногории или Македонии. [ 234 ] Связи с деревнями и городскими центрами на Балканах, из которых произошли австралийцы-албанцы, сохраняются и отражаются в социальных связях между людьми и семьями в Австралии, которые основаны на этих местах происхождения. [ 180 ] [ 155 ]
Албанцы прилагают усилия по сохранению некоторых своих культурных традиций. [ 127 ] Албанские культурные средства массовой информации, такие как албанские телепрограммы и музыка, а также местные записи албанских общественных мероприятий, таких как большие свадьбы, присутствуют в семьях. [ 193 ] Другие традиции, такие как культурная концепция Беса, продолжают соблюдаться. [ 84 ]
Общественные организации и клубы
[ редактировать ]
Австралийские албанцы создали общественные организации, религиозные ассоциации и спортивные клубы для удовлетворения потребностей своего географически рассредоточенного сообщества. [ 3 ] [ 194 ] В Карлтон-Норт, Мельбурн, Ассоциация албанско-австралийских общин (AACA) и Албанско-австралийское исламское общество находятся в одном и том же помещении. [ 158 ] Другие албанские исламские общества существуют в Данденонге и Шеппартоне. [ 3 ] Албанское католическое общество базируется в Сент-Олбансе . [ 158 ] [ 113 ] [ 235 ] Другими такими организациями являются Ассоциация албанских учителей, [ 158 ] Ассоциация австралийских албанских женщин, [ 114 ] [ 236 ] [ 115 ] Австралийская албанская ассоциация преспа, [ 205 ] Австралийская ассоциация албанских пенсионеров, [ 237 ] [ 238 ] и Ассоциация Объединенных албанцев Австралии. [ 239 ] Группа албанского народного танца базируется в Мельбурне. [ 240 ] В Виктории присутствовало отделение политической партии «Баллы комбетар» , созданной послевоенными беженцами с антикоммунистическими настроениями. [ 158 ]
В Мельбурне австралийцы-албанцы основали несколько городских футбольных клубов. [ 194 ] Dandenong Thunder базируется в Данденонге. [ 241 ] и Норт Саншайн Иглз находится в Сент-Олбансе; [ 242 ] [ 243 ] другими основанными албанцами командами являются Heidelberg Eagles и South Dandenong. [ 242 ]
В Квинсленде существует Албанская ассоциация Брисбена; а в сельской местности находится Албанско-Австралийское мусульманское общество Марибы. [ 158 ] [ 244 ] В Аделаиде, Южная Австралия, существует Австралийская ассоциация албанцев. [ 158 ] Албанское католическое общество Матери Терезы и группа албанского народного танца Аделаиды. [ 245 ] [ 226 ]
Культурные мероприятия
[ редактировать ]
Фестивали и другие праздники, демонстрирующие албанскую культуру, музыку и еду, служат для австралийцев-албанцев напоминанием или связующим звеном с их албанской идентичностью и прошлым предков. [ 246 ] Они также служат укреплению социальных сетей и дружбы. [ 247 ] Албанцы, принадлежащие к различным поколениям, религиям, принадлежности и происхождению, свободно собираются и участвуют в общественных культурных мероприятиях, прославляющих Албанию и ее культуру. [ 4 ] [ 248 ] [ 127 ] Албанцы в Австралии отмечают День независимости Албании (28 ноября), [ 4 ] [ 194 ] [ 127 ] организовывать и посещать общественные новогодние праздники и концерты албанской музыки, а также принимать участие в других мероприятиях. [ 248 ] Торжества по случаю завершения Рамадана также являются центром внимания общества. [ 194 ]
В Шеппартоне мероприятия организуются местным Албанским исламским обществом, которое также проводит ежегодный Албанский фестиваль урожая на выставочных площадках Шеппартона; В мероприятии принимают участие около 2000 человек, в основном австралийцы-албанцы. [ 249 ] В Данденонге Албано-австралийская общественная ассоциация организует общественные мероприятия; его ежегодный албанский фестиваль проводится в хребтах Данденонг . [ 250 ] [ 4 ] [ 251 ] Фестиваль проводится в первое воскресенье декабря, а иногда и во внутренних западных пригородах Мельбурна. [ 251 ] [ 252 ] [ 253 ] Албанская музыка и танцы присутствуют на обоих фестивалях и мероприятиях, которые привлекают албанцев из других районов Виктории и важны для объединения рассредоточенной албанской общины, семей и друзей. [ 4 ] [ 254 ] [ 251 ]
Албанская община иногда участвует в мультикультурных мероприятиях, таких как Фестиваль Шеппартона в Шеппартоне и Фестиваль Пирсов в Данденонге. [ 255 ] Прославляется албанская культура, включая фольклор, музыку, танцы и национальные костюмы. [ 255 ]
Мероприятия, проводимые албанскими футбольными клубами, важны для социализации между албанцами и представителями более широкой общественности. [ 194 ] Территория клуба Dandenong Thunder используется Албанско-австралийской общественной ассоциацией для проведения общественных мероприятий, таких как музыкальные концерты с участием албанских исполнителей с Балкан. [ 256 ] На территории клуба также проводится Кубок Камиля Реджепи , который проводится каждый январь. [ 143 ] между базирующимися в Мельбурне албанскими футбольными клубами. В Данденонге албанские мужчины общаются в кафе и тренажерном зале, а албанские женщины общаются в домах других женщин, в торговом центре, парке и бассейне. [ 257 ]
В Квинсленде албанцы общаются на пикниках, барбекю и общественных обедах, где подаются традиционные напитки и исполняется совместное пение. Албанцы Квинсленда также отмечают День независимости Албании албанской фольклорной музыкой и танцами. [ 166 ]
Свадьбы - важные события среди албанской общины. [ 92 ] Часто это большие праздники, щедрые и полные символизма. [ 92 ] Брак означает важный переход и изменение социального статуса новой пары, их родителей, бабушек и дедушек в албанском сообществе. [ 92 ]
Еда
[ редактировать ]
Албанскую кухню едят в Австралии. Абанские блюда включают Лакрор , выпечку с начинками, такими как сыр и шпинат, помидоры, лук и перец, жареные шарики из теста под названием Петулла ; Ревани , торт из манной крупы и щербета; и Пахлава — сладкая многослойная выпечка с ореховой начинкой. [ 258 ] Некоторые семьи пытаются передать албанские кулинарные традиции молодому поколению. [ 193 ]
Музыкальные традиции
[ редактировать ]Среди албанцев в Австралии существуют различные музыкальные жанры и танцы, отражающие регионы на Балканах, откуда они мигрировали, а также стилистические различия, типичные для традиционной музыки северных и южных балкано-албанских регионов. [ 4 ] Полифоническое пение связано с музыкальными традициями южной Албании; певец начинает песню, за ним следует второй певец, вступающий с другой мелодической линией, в то время как остальные поддерживают гудение ( iso ); в основном это исполняют пожилые албанцы Преспа обоих полов, хотя и отдельно, на свадьбах. [ 4 ]
Североалбанские музыкальные традиции сольного пения исполняют албанцы из Косово. Репертуар песен, который часто включает песни о любви и повествовательные баллады об исторических или легендарных событиях, исполняется на струнных музыкальных инструментах, таких как чифтели и лахуте . [ 4 ] Некоторые местные албанские музыкальные группы состоят из вокалиста и других участников, играющих на кларнете, барабанах, электрогитаре и аккордеоне, хотя последний все чаще заменяется электрическими клавишными. [ 259 ] Эти группы выступают на свадьбах или других мероприятиях, и их музыкальный репертуар часто отражает влияние мест их происхождения на Балканах, хотя некоторые создают новые музыкальные композиции. [ 259 ]
Группы косовско-албанского происхождения часто поют на патриотические и политические темы наряду с традиционными песнями. Их музыка содержит турецкие влияния, относящиеся к эпохе Османской империи. [ 4 ] Исполняются традиционные танцы, некоторые из самых популярных из которых: шота для косовских албанцев, улькин для черногорских албанцев и деволлице для южных албанцев. [ 4 ] Некоторые танцы, которые раньше исполнялись только одним полом, все чаще танцуют как мужчины, так и женщины, и многие молодые члены албанской общины принимают участие в традиционных танцах. [ 4 ]
Известные люди
[ редактировать ]Лидеры сообщества
[ редактировать ]- Мемет Зука – общественный лидер и основатель Албанско-Австралийского исламского общества [ 260 ]
- Джон П. Дуро – общественный деятель и основатель Албанской ассоциации Квинсленда [ 127 ]
- Жанетт Мустафа – общественный деятель и основательница Ассоциации австралийских албанских женщин [ 261 ] [ 262 ] [ 263 ]
- Эрик Ллога – общественный деятель, председатель Австрало-албанского национального совета, переводчик [ 158 ] [ 264 ]
Гуманитарные науки, медицина и науки
[ редактировать ]- Зихни Бузо – инженер-строитель
- Авни Сали – профессор, хирург, клиницист и исследователь
- Перпарим Джафери – академик Университета RMIT и Мельбурнского университета [ 265 ] [ 266 ]
Бизнес
[ редактировать ]- Ремзи Мулла – фермер, выращивающий табак, председатель Табачного совета Квинсленда [ 127 ]
- Зими Мека – горный инженер, основатель многонациональной энергетической и ресурсной компании Ausenco [ 127 ]
Политика и право
[ редактировать ]- Джим Мемети - города Большой Данденонг мэр
- Динни Адем - города Большой Шеппартон мэр
- Шейн Сали - нынешний мэр города Большой Шеппартон
- Рауф Сулио – судья окружного суда Южной Австралии [ 267 ]
Религия
[ редактировать ]- Реджеп Идризи - имам [ 268 ]
- Эльджам Барди - имам [ 269 ]
- Бенджамин Мюрат - священник [ 270 ] [ 271 ] [ 272 ]
- Беким Хасани - имам, ученый и нынешний глава отдела шариата Исламского координационного совета Виктории (ICCV) [ 273 ] [ 274 ] [ 275 ]
Искусство и развлечения
[ редактировать ]- Алекс Бузо - драматург и автор
- Арта Мучай - актриса
- Агим Хуши — тенор
- Адем Керимофски - музыкант
Спорт
[ редактировать ]
- Имер Абили - футболист, дебютировал в профессиональной карьере в 13 лет, став самым молодым профессиональным вратарем в мире, в настоящее время играет за Мельбурн Сити.
- Ибрагим Балла - боксер, участник Олимпийских игр в Лондоне и Игр Содружества в Дели, представляющий Австралию.
- Камил Балла - боксер, участник Игр Содружества в Дели, представляющий Австралию.
- Бесарт Бериша - футболист, Мельбурн Виктори
- Эллвана Куро - футболист, Бокс Хилл Юнайтед и Албания
- Лабинот Халити - футболист, Ньюкасл Джетс
- Мехмет Дуракович - бывший футболист футбольного клуба «Южный Мельбурн» и сборной Австралии ; футбольный тренер
- Сьюзи Рамадан — версии WBC мира по чемпионка в легчайшем весе . Первая австралийка, выигравшая титул чемпиона мира по профессиональному боксу.
- Тайп Рамадани - гандболист, главный тренер мужской сборной Австралии по гандболу.
- Адем Изе - футболист австралийских правил футбольного клуба Мельбурна и нынешний старший тренер футбольного клуба Ричмонд.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж «Строитель таблиц» .
- ^ Австралийское статистическое бюро Министерства внутренних дел (1 февраля 2018 г.). «Краткая информация о сообществе уроженцев Албании» (PDF) . Проверено 5 ноября 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть Юпп 2001 , с. 166.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д Скотт-Максвелл 2003 , с. 45.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г «После Второй мировой войны» . Музей иммиграции. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 16 июля 2020 г.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 42, 44, 55, 263.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 263–265.
- ^ Перейти обратно: а б Музей миграции (1995). Из многих мест: история и культурные традиции жителей Южной Австралии . Уэйкфилд Пресс. стр. 22, 24. ISBN. 9781862543478 .
- ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 34.
- ^ Дуро, Джон П. (1981). Албанская иммиграция в Австралию . Брисбен. стр. 1–20.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Перейти обратно: а б с д и ж Аслан, Алиса (2009). Исламофобия в Австралии . Агора Пресс. стр. 37–38. ISBN 9780646521824 .
- ^ Перейти обратно: а б с д Кабир 2004 , с. 130.
- ^ Перейти обратно: а б с Амат 2017 , с. 98.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Барри и Йылмаз 2019 , с. 1172.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Баржаба, Коста; Кинг, Рассел (2005). «Представление и теоретизирование албанской миграции» . В Кинге, Расселе; Шванднер-Зиверс, Стефани (ред.). Новая албанская миграция . Брайтон: Сассекс Академик. п. 8. ISBN 9781903900789 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Карсуэлл, Сью (2005). «От Албании и Турции до Шеппартона: опыт мигрантов в регионе Виктория» . Вокруг Земного шара . 2 (2): 28–29.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 130–131, 186.
- ^ Пратт, Дуглас (2011). «Антиподическая умма: ислам и мусульмане в Австралии и Новой Зеландии». Религиозный компас . 5 (12): 744. doi : 10.1111/j.1749-8171.2011.00322.x .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Клеланд, Билал (2001). «История мусульман в Австралии» . В Акбарзаде, Шахрам; Саид, Абдулла (ред.). Мусульманские общины в Австралии . УНСВ Пресс. п. 24. ISBN 9780868405803 .
- ^ Ахмети 2017 , с. 186.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 34–35.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Ахмети 2017 , с. 35.
- ^ Перейти обратно: а б «Чужая земля» . Музей иммиграции. Архивировано из оригинала 14 января 2016 года . Проверено 2 октября 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Карн 1984 , с. 185.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л Амат 2017 , с. 99.
- ^ Барри и Йылмаз 2019 , с. 1171.
- ^ Салливан, Мэри Люсиль (1993). «Годы упадка: австралийские мусульмане 1900-40». В Салливане Мэри Люсиль; Кази, Абдул Халик (ред.). Австралийское паломничество: мусульмане в Австралии с семнадцатого века до наших дней . Виктория Пресс. п. 78. ИСБН 9780724184507 .
- ^ Амат 2017 , стр. 98–99.
- ^ Перейти обратно: а б с Ахмети 2017 , с. 162.
- ^ Перейти обратно: а б «Дружба и взаимная поддержка» . Музей иммиграции. Архивировано из оригинала 22 января 2016 года . Проверено 2 октября 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Кабир 2005 , с. 561.
- ^ Перейти обратно: а б с Волц, Мартин (2009). «Тропический гобелен. Северный Квинсленд является домом для самых разных сообществ людей, которые предпочитают жить среди лесов и фруктов» . Большой выпуск Австралии (342): 19.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 44, 233.
- ^ Вулнетари, Джули (сентябрь 2007 г.). «Миграция и развитие Албании: современный обзор» . ИМИСКОЭ (Международная миграция, интеграция и социальная сплоченность). п. 17 . Проверено 14 сентября 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и «Гур мби гур бен мур – «камень на камне образует стену» » . Музей иммиграции. Архивировано из оригинала 20 января 2016 года . Проверено 2 октября 2021 г.
- ^ Барри и Йылмаз 2019 , стр. 1169, 1172.
- ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , стр. 43–44.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 44, 47, 201, 232.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 35, 43, 44, 47, 186–187, 231–232.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Барри и Йылмаз 2019 , с. 1180.
- ^ Барри и Йылмаз 2019 , стр. 1174, 1180, 1182.
- ^ Перейти обратно: а б Барри и Йылмаз 2019 , с. 1181.
- ^ Барри и Йылмаз 2019 , с. 1175.
- ^ Барри и Йылмаз 2019 , стр. 1174–1175.
- ^ Барри и Йилмаз 2019 , стр. 1175, 1183.
- ^ Барри и Йылмаз 2019 , стр. 1181–1182.
- ^ Перейти обратно: а б Барри и Йылмаз 2019 , с. 1182.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Барри и Йылмаз 2019 , с. 1179.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 46, 187.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 186–187
- ^ Кабир 2005 , с. 560.
- ^ Перейти обратно: а б Кабир 2005 , стр. 560–561.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Кабир 2004 , с. 138.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж «Иду домой » . Музей иммиграции. Архивировано из оригинала 18 января 2016 года . Проверено 2 октября 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Барри и Йылмаз 2019 , с. 1176.
- ^ Перейти обратно: а б Барри и Йылмаз, 2019 , стр. 1176–1177.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Барри и Йылмаз 2019 , с. 1177.
- ^ Перейти обратно: а б с Кабир 2004 , с. 131.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Кабир, Нахид (2005). «Мусульмане в Западной Австралии 1870-1970» . Ранние дни: Журнал Королевского исторического общества Западной Австралии . 12 (5): 562.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Кабир 2006 , с. 201.
- ^ Амат 2017 , стр. 99–100.
- ^ Кабир 2004 , стр. 125, 130.
- ^ Перейти обратно: а б Кабир 2006 , с. 200.
- ^ Кабир 2004 , стр. 130–131.
- ^ Перейти обратно: а б Кабир 2004 , стр. 133–134.
- ^ Кабир 2004 , стр. 130–132.
- ^ Перейти обратно: а б Карн 1984 , с. 184.
- ^ Перейти обратно: а б с Кабир 2004 , с. 132.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Амат, Нора (2017). «Мы служим обществу, в какой бы форме оно ни было»: Строительство мусульманского сообщества в Австралии» . В Пойкере, Марио; Джейлане, Рауфе (ред.). Мусульманские общественные организации на Западе: история, развитие и будущие перспективы . Спрингер, стр. 100. ISBN. 9783658138899 .
- ^ Кабир 2004 , с. 136.
- ^ Кабир 2004 , стр. 134, 136.
- ^ Перейти обратно: а б с д Карн 1984 , с. 188.
- ^ Барри и Йылмаз 2019 , стр. 1174–1176.
- ^ Кабир 2004 , с. 133.
- ^ Перейти обратно: а б Кабир 2004 , стр. 136–137.
- ^ Перейти обратно: а б Кабир 2004 , с. 134.
- ^ Перейти обратно: а б Кабир 2004 , с. 137.
- ^ Кабир 2004 , с. 139.
- ^ Перейти обратно: а б Кабир 2004 , стр. 137–140.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Барри и Йылмаз 2019 , с. 1178.
- ^ Барри и Йылмаз 2019 , стр. 1178–1179.
- ^ Перейти обратно: а б Кабир, Нахид (2006). «Мусульмане в «Белой Австралии»: цвет или религия?». Иммигранты и меньшинства . 24 (2): 201–202. дои : 10.1080/02619280600863671 . S2CID 144587003 .
- ^ Перейти обратно: а б Кабир, Нахид Афрозе (2004). Мусульмане в Австралии: иммиграция, расовые отношения и история культуры . Рутледж. п. 140. ИСБН 9781136214998 .
- ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 204.
- ^ Карн 1984 , стр. 185–188.
- ^ Перейти обратно: а б с д Ахмети 2017 , с. 36.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Барри и Йылмаз 2019 , с. 1173.
- ^ Перейти обратно: а б Домачовская, Агата (2019). «Албания» . В Мазуркевич, Анна (ред.). Миграции в Восточной и Центральной Европе во время холодной войны: справочник . Де Грютер. п. 15. ISBN 9783110607536 .
- ^ Haveric 2019 , стр. 3–4.
- ^ Петтифер, Джеймс; Викерс, Миранда (2021). Озера и империи в истории Македонии: борьба за воды . Издательство Блумсбери. п. 125. ИСБН 9781350226142 .
- ^ Барри и Йылмаз 2019 , стр. 1179–1180.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час «Свадьбы» . Музей иммиграции. Архивировано из оригинала 17 января 2016 года . Проверено 2 октября 2021 г.
- ^ Алиу 2004 , стр. 62–63.
- ^ Хаверик 2019 , с. 242.
- ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 152.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 54, 152, 162, 186.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 159.
- ^ Ахмети 2017 , с. 87.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 152, 155, 162, 186, 263, 265.
- ^ Перейти обратно: а б с Ахмети 2017 , с. 154.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 152, 162, 265.
- ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , стр. 160–162.
- ^ Барри и Йылмаз 2019 , стр. 1172–1173.
- ^ Haveric 2019 , стр. 80–81, 85.
- ^ Перейти обратно: а б Саид, Абдулла; Прентис, Патрисия (2020). Жизнь в Австралии: Руководство для мусульман, впервые приехавших в Австралию (PDF) . Национальный центр современных исламских исследований - Мельбурнский университет. п. 11.
- ^ Перейти обратно: а б Хаверик 2019 , с. 27.
- ^ Хаверик 2019 , стр. 28, 84.
- ^ Haveric 2019 , стр. 83–84, 95.
- ^ Хаверик 2019 , стр. 83, 101.
- ^ Хаверик 2019 , с. 86.
- ^ Haveric 2019 , стр. 48–49.
- ^ Алиу 2004 , с. 46
- ^ Перейти обратно: а б Кайтази, Сани (17 марта 2018 г.). «Лек Ндрека из Албанского католического общества Мельбурна» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б SBS Албанский (17 сентября 2017 г.). «25-летие Ассоциации австралийских албанских женщин» . СБС . Проверено 9 декабря 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б SBS Албанский (21 ноября 2014 г.). « Ассоциация албанских австралийских женщин» (на албанском языке). СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г «Недавние поступления» . Музей иммиграции. Архивировано из оригинала 15 января 2016 года . Проверено 2 октября 2021 г.
- ^ Ахмети 2017 , с. 44.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 36–37.
- ^ Ахмети 2017 , с. 46.
- ^ Ренальди, Эрвин (19 ноября 2019 г.). «Первая мечеть Мельбурна была построена албанскими мигрантами» [Первая мечеть Мельбурна была построена албанскими мигрантами] (на индонезийском языке). А Б С. Проверено 5 августа 2020 г.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 46, 47.
- ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , стр. 187, 232–233.
- ^ Перейти обратно: а б с д Ахмети 2017 , с. 187.
- ^ Карн 1984 , с. 186.
- ^ Дэвис, Сэм (28 апреля 2010 г.). «Хранить веру» . Проверено 10 августа 2019 г.
- ^ Хаверик 2019 , стр. 144, 153.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Брахо, Хакки (2015). «Албанцы» (PDF) . Мы — жители Квинсленда: современное многокультурное полотно людей . Совет этнических сообществ Квинсленда. п. 12.
- ^ Хаверик 2019 , с. 144.
- ^ Перейти обратно: а б Карн 1984 , стр. 191–193.
- ^ Хаверик 2019 , с. 154.
- ^ Haveric 2019 , стр. 145–146.
- ^ Карн 1984 , стр. 188–190.
- ^ Перейти обратно: а б Карн, Дж. К. (1984). «Албанцы-мусульмане в Северном Квинсленде» (PDF) . В Далтоне, Би Джей (ред.). Лекции по истории Северного Квинсленда . Университет Северного Квинсленда. п. 189 . Проверено 25 августа 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Хаверик 2019 , с. 159.
- ^ Хаверик 2019 , с. 160.
- ^ Хаверик 2019 , с. 199.
- ^ Хаверик 2019 , с. 126.
- ^ Хаверик 2019 , с. 139.
- ^ Городской совет Вуллонгонга. «Родословная» . Проверено 9 декабря 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 37.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 37, 60.
- ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , стр. 55, 232.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Реджепи, Низами (31 августа 2021 г.). «История поселения 4 тысяч албанцев в городе Данденонг» [История поселения 4 тысяч албанцев в городе Данденонг] (на албанском языке). Албанская диаспора . Проверено 23 октября 2021 г.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 39, 56, 106.
- ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 213.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 55–56.
- ^ Ахмети 2017 , с. 56.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 56, 187–188.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 58, 153.
- ^ Ахмети 2017 , с. 61.
- ^ Перейти обратно: а б с д Ахмети 2017 , с. 232.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 233, 256.
- ^ Перейти обратно: а б с д Ахмети 2017 , с. 38.
- ^ Пистрик, Эккехард (2015). Исполнение ностальгии: миграционная культура и творчество на юге Албании . Издательство Эшгейт. п. 106. ИСБН 9781472449535 .
- ^ Перейти обратно: а б Алиу 2004 , с. 44
- ^ Ахмети 2017 , стр. 38, 45, 213.
- ^ Карр 2011 , стр. 23, 98.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Джапп, Джеймс (2001). Австралийский народ: энциклопедия нации, ее народа и их происхождения . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 167. ИСБН 9780521807890 .
- ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , стр. 38–39.
- ^ Перейти обратно: а б Тейлор, Савитри (2000). «Защита или профилактика? Пристальный взгляд на новый класс временной визы безопасного убежища» (PDF) . Юридический журнал Университета Нового Южного Уэльса . 23 (3): 80.
- ^ Карр, Роберт А. (2011). Косовские беженцы: опыт предоставления временного убежища в Австралии (доктор философии). Университет Вуллонгонга. стр. 161, 172–173, 175, 185, 192, 199, 200–201, 212, 219, 237 . Проверено 25 августа 2020 г.
- ^ Юпп 2001 , стр. 166–167.
- ^ Ахмети 2017 , с. 39.
- ^ Хаверик 2019 , с. 153.
- ^ Брахо 2015 , стр. 12–13.
- ^ Перейти обратно: а б Брахо 2015 , с. 13.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 42, 44, 202, 232–233, 260, 263, 267.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 41–42, 55–56, 202, 213, 232, 260, 263, 267.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 41, 263.
- ^ «20680-Страна рождения человека (полный классификационный список) по полу — Австралия» (загрузка Microsoft Excel) . Перепись 2006 года . Австралийское статистическое бюро . Проверено 2 июня 2008 г. Общее количество человек: 19 855 288 человек.
- ^ «20680-Происхождение (полный список классификации) по полу — Австралия» (загрузка Microsoft Excel) . Перепись 2006 года . Австралийское статистическое бюро . Проверено 2 июня 2008 г. Всего ответов: 25 451 383 при общем количестве человек: 19 855 288.
- ^ Ахмети 2017 , с. 132.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 201–202.
- ^ «Тихих деятелей наградили на церемонии в честь Дня Австралии в Большом Данденонге» . Лидер Большого Данденонга. 31 января 2017 года . Проверено 15 декабря 2019 г.
- ^ Луло, Майлинда; Кайтази, Сани (12 марта 2017 г.). «Албанский фестиваль урожая в Шеппартоне: интервью с Микеремом Шеролли и Динни Адем» . СБС . Проверено 14 июля 2020 г.
- ^ Луло, Майлинда; Кайтази, Сани (18 июля 2020 г.). "Откуда ты на самом деле?" . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
- ^ Луло, Майлинда (25 июня 2022 г.). «Молодой албанец во главе муниципалитета Шепартон в Австралии» [Молодой албанец во главе муниципалитета Шепартон в Австралии] (на албанском языке). СБС . Проверено 17 июля 2022 г.
- ^ «Курбет...» Музей иммиграции. Архивировано из оригинала 20 февраля 2016 года . Проверено 2 октября 2021 г.
- ^ Луло, Майлинда; Кайтази, Сани (20 января 2018 г.). Выставка «Мария Тенце и «Курбет», посвященная истории албанцев в Австралии» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 201.
- ^ Кайтази, Сани (12 декабря 2019 г.). «27-й фестиваль был посвящен жертвам землетрясения, поразившего Албанию» . СБС . Проверено 14 июля 2020 г.
- ^ Сауди, Юсеф (24 марта 2022 г.). « Крупнейший албанский фестиваль в Австралии» в Шеппартоне помогает объединить сообщество» . Шеппартонские новости . Проверено 13 августа 2022 г.
- ^ Лукаду-Уэллс, Кэм (20 февраля 2022 г.). «Традиции живы на Албанском фестивале» . Звездный журнал . Проверено 13 августа 2022 г.
- ^ Чеснок, Шелби; Эпштейн, Джеки; Уайт, Алекс; Сумма, Элиза (26 августа 2020 г.). «Постоянный обзор: в Виктории зарегистрировано 149 случаев COVID-19, 24 новых случая смерти» . Вестник Солнца . Проверено 9 декабря 2021 г.
- ^ Луло, Майлинда (21 октября 2021 г.). «COVID-19: Preket ndjeshem Komuniteti Shqiptar ne Melburn, rreth 300 te infektuar me COVID-19» [COVID-19: Албанская община в Мельбурне значительно пострадала, около 300 человек заражены COVID-19] (на албанском языке). СБС . Проверено 8 декабря 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б Сауди, Юсеф (17 марта 2022 г.). «Шеппартонский документальный фильм выступит на фестивале в Мельбурне» . Шеппартонские новости . Проверено 6 августа 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б Линтон, Даррен (3 июля 2022 г.). «Шеппартонский документальный фильм выступит на фестивале в Мельбурне» . Шеппартонские новости . Проверено 6 августа 2022 г.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 41–42, 44, 55–56, 202, 213, 232–233, 260, 263, 267.
- ^ Haveric 2019 , стр. 27, 126, 139, 144, 153–154, 159–160, 199.
- ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , стр. 200–201.
- ^ Ахмети 2017 , с. 180.
- ^ Ахмети 2017 , с. 156.
- ^ Перейти обратно: а б с Ахмети 2017 , с. 200.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж «Община» албанцев» . Музей иммиграции. Архивировано из оригинала 21 января 2016 года . Проверено 2 октября 2021 г.
- ^ Али, Али (2004). Преспа в Австралии [Преспа в Австралии] . Интерлингва. стр. 46–47. ISBN 9789989229336 .
- ^ Кайтази, Сани (27 сентября 2019 г.). «1964 год — Год албанского языка в Австралии » СБС . Получено 17 декабря.
- ^ Масгрейв, Саймон; Хаек, Джон (2015). «Лингвистическое разнообразие и ранние усилия по сохранению языка в сообществе недавних мигрантов в Австралии: суданские языки, их носители и проблемы взаимодействия». В Хаеке, Джон; Слотер, Иветт (ред.). Борьба с одноязычным мышлением . Многоязычие имеет значение. п. 126. ИСБН 9781783092512 .
- ^ Ахмети 2017 , стр. 197, 200.
- ^ SBS (7 февраля 2016 г.). «Интервью с Ренатой Лукой – Викторианская школа языков» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 122, 127.
- ^ Хаверик 2019 , с. 53.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 39, 92.
- ^ Баума, Гэри Д.; Доу, Джоан; Мунавар, Риффат (2001). «Мусульмане, управляющие религиозным разнообразием» . В Акбарзаде, Шахрам; Саид, Абдулла (ред.). Мусульманские общины в Австралии . УНСВ Пресс. стр. 65–66. ISBN 9780868405803 .
- ^ Ахмети 2017 , с. 45.
- ^ Перейти обратно: а б «Проекты, финансируемые Национальной программой по предотвращению преступности среди населения (NCCPP)» (PDF) . Правительство Австралии: Министерство внутренних дел. п. 65 . Проверено 3 февраля 2022 г.
- ^ Хаверич, Дзавид (2019). Мусульмане делают Австралию своим домом: иммиграция и общественное строительство . Издательство Мельбурнского университета. стр. 95, 97–98. ISBN 9780522875829 .
- ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 91.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 51, 60–61 66–67, 82.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 60–61, 66–67, 88, 154–155, 265.
- ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 82.
- ^ Ахмети 2017 , с. 67.
- ^ Ахмети 2017 , с. 69.
- ^ Барри, Джеймс; Йылмаз, Ихсан (2019). «Лиминальность и расовая дедовщина в отношении мигрантов-мусульман: освещение албанцев в СМИ в Шеппартоне, Австралия, 1930-1955» . Этнические и расовые исследования . 42 (7): 1174. дои : 10.1080/01419870.2018.1484504 . hdl : 10536/DRO/DU:30109598 . S2CID 149907029 .
- ^ Ахмети 2017 , стр. 61, 154.
- ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 165.
- ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 155.
- ^ Ахмети 2017 , с. 65.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 127, 264.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 74–75, 127.
- ^ Ахмети 2017 , с. 53.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 75, 127.
- ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 76.
- ^ Ахмети 2017 , с. 264.
- ^ Перейти обратно: а б с "Вера" . Музей иммиграции. Архивировано из оригинала 17 января 2016 года . Проверено 16 июля 2020 г.
- ^ Ахмети 2017 , с. 92.
- ^ Перейти обратно: а б Луло, Майлинда (30 апреля 2022 г.). «Прием статуи Матери Терезы в Аделаиде, Австралия» (на албанском языке). СБС . Получено 17 июля.
- ^ Ахмети 2017 , с. 268.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 233–234, 255, 260 267–268.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 233, 260.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 233, 267.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 255–256.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 233, 255, 268.
- ^ Ахмети 2017 , с. 255.
- ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 257.
- ^ SBS Албанский (22 ноября 2014 г.). «40 лет Албано-Австралийской католической ассоциации» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
- ^ SBS Албанский (21 ноября 2014 г.). «Интервью: Ассоциация албанско-австралийских женщин: Часть 1» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
- ^ Кайтази, Сани (26 октября 2019 г.). «Австралийской ассоциации албанских пенсионеров исполнилось 8 лет» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
- ^ Кайтази, Сани (17 ноября 2018 г.). «7 лет Ассоциации албанских пенсионеров в Австралии» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
- ^ SBS (14 ноября 2015 г.). «Интервью с членами Объединенной ассоциации албанцев Австралии» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
- ^ Кайтази, Сани (26 октября 2017 г.). «Мельбурнский ансамбль албанского народного танца» . СБС . Проверено 9 декабря 2021 г.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 56, 213, 233.
- ^ Перейти обратно: а б SBS Албанский (21 сентября 2018 г.). «Отличный год для албанских футбольных клубов в Австралии» . СБС . Проверено 8 декабря 2021 г.
- ^ SBS Албанский (4 июня 2015 г.). «Албанские футбольные клубы в Австралии» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
- ^ «Мир Марибы» . abc.net.au. Австралийская радиовещательная корпорация. 25 сентября 2007 года . Проверено 12 марта 2014 г.
- ^ Кайтази, Сани (19 октября 2017 г.). «Вечер танца и 25-летие Ассоциации албанских женщин Австралии» . СБС . Проверено 9 декабря 2021 г.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 202–203.
- ^ Ахмети 2017 , с. 207.
- ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , стр. 51–52, 80, 195–199.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 52, 80, 194–200.
- ^ Ахмети 2017 , с. 80.
- ^ Перейти обратно: а б с Бирн, Брайди (6 декабря 2014 г.). «Фестиваль албанской общины празднует независимость Албании, включает традиционную еду, музыку и культурные танцы» . Лидер Марибирнонг . Проверено 17 декабря 2021 г.
- ^ Кайтази, Сани (15 декабря 2018 г.). «Албанский фестиваль в садах Ярравиль в Мельбурне» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
- ^ SBS Албанский (8 декабря 2015 г.). «Фестиваль албанской общины 2015» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 195–196, 202–204, 207–208, 263.
- ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , стр. 208–209, 213.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 43, 56, 233.
- ^ Ахмети 2017 , стр. 213, 232.
- ^ Ахмети, Шарон (2017). Албанские мусульмане в светской, мультикультурной Австралии (доктор философии). Университет Абердина. п. 197 . Проверено 25 августа 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б Скотт-Максвелл, Алин (2003). «Албанские традиции» . В Уайтоке, Джон; Скотт-Максвелл, Алин (ред.). Валютный спутник музыки и танцев в Австралии . Валютный дом. стр. 45–46. ISBN 9780958121316 .
- ^ Хаверич, Дзавид (2017). «Мусульманские меньшинства в Виктории: построение сообществ и межконфессиональные отношения с 1950-х по 1980-е годы» . Австралийский журнал исламских исследований . 2 (3): 30, 34–35. дои : 10.55831/ajis.v2i3.55 . S2CID 166957374 .
- ^ Луло, Майлинда; Кайтази, Сани (21 апреля 2017 г.). «Медаль Ордена Австралии вручена Жанетт Мустафе» . СБС . Получено 17 декабря.
- ^ Капоне, Алеша (26 января 2017 г.). «OAM — заслуженная награда для настоящего чемпиона сообщества» . Вестник Солнца . Проверено 17 декабря 2021 г.
- ^ Луло, Майлинда (5 июля 2021 г.). «Жанетт Мустафа посвятила свою жизнь продвижению албанской общины в Австралии» [Жанетт Мустафа посвятила свою жизнь продвижению албанской общины в Австралии] (на албанском языке). СБС . Проверено 14 декабря 2021 г.
- ^ Карр, Роберт (2018). Щедрость и беженцы: косовары в изгнании . Брилл. п. 225. ИСБН 9789004344129 .
- ^ Луло, Майлинда (6 февраля 2021 г.). «Албания: Бегство с Востока, стремление на Запад» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
- ^ «Перпарим Джафери» . Переводчик. 16 сентября 2020 г. Проверено 17 декабря 2021 г.
- ^ Луло, Майлинда (19 октября 2019 г.). «Судья Рауф Сулио: первый албанский судья в Австралии » СБС . Получено 17 декабря.
- ^ Зварц, Барни (27 августа 2005 г.). «Внутри мусульманского Мельбурна» . Возраст . Проверено 6 августа 2020 г.
- ^ Сауди, Юсеф (3 марта 2022 г.). «Албанская мечеть отремонтирована для растущей общины» . Шеппартонские новости . Проверено 13 ноября 2022 г.
- ^ Ригби, Марк (21 марта 2017 г.). «Соседи-фермеры культивируют гармонию, несмотря на общие границы, в плато Атертон» . АВС . Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ « Это не в характере Боба»: мусульмане из электората Каттера опечалены антииммиграционными комментариями» . Девять новостей. 17 августа 2018 г. Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ Ригби, Марк (2 ноября 2015 г.). «День открытых дверей Национальной мечети: мечети Северного округа приветствуют публику, чтобы развеять неправильные представления об исламе» . АВС . Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ Уотерс, Карли (28 июня 2020 г.). «Мельбурнский имам помогает распространять информацию о COVID» . Семь новостей . Проверено 6 августа 2020 г.
- ^ Ренальди, Эрвин (15 июля 2017 г.). «Мусульмане Мельбурна чувствуют себя «несправедливо запятнанными» сообщениями, связывающими их с ростом случаев заболевания COVID-19» . АВС . Проверено 6 августа 2020 г.
- ^ Ренальди, Эрвин; Уидон, Алан (12 мая 2019 г.). «Рамадан – это месяц самодисциплины, но многие мусульмане по-прежнему разделяются по поводу излишеств в празднике» . АВС . Проверено 9 августа 2020 г.
Внешние источники
[ редактировать ]Документальные фильмы
[ редактировать ]- Откуда ты на самом деле? Сезон 3 Эпизод 4 (Новости и текущие события) . СБС. 14 июля 2020 г. - документальный фильм об австралийцах-албанцах Шеппартона.
- Австралия — мой дом; Албанская миграция . 18 июня 2020 г. Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 г. - трейлер документального фильма о миграции албанцев в Австралию.
- Я нашел скрытый мусульманский город в австралийской глубинке . Сеть OnePath. 13 марта 2024 г. - документальный фильм об австралийцах-албанцах Мариба.
Аудио
[ редактировать ]- «Куйтимет э Эмигрантеве» [Воспоминания об иммигрантах] (на албанском языке). СБС. 7 сентября 2015 г. - Интервью с семьей Мемиши и Жаннет Мустафой о миграции и албанско-австралийской общине.
- «Современная Австралия 1920-х годов, краткая история албанцев на выжженном солнцем континенте» . СБС. 25 января 2019 г. - интервью с Эриком Ллогой об албанской австралийской общине и ее миграционной истории.
- «Ранние истории мигрантов: албанская жизнь в Марибе» . СБС. 17 августа 2019г. - интервью с Ремзи Муллой о жизни в Австралии