Jump to content

Албанские австралийцы

(Перенаправлено с албанцев в Австралии )

Албанские австралийцы
Австралийские албанцы
Общая численность населения
  • 0 4041 по рождению (2016) [ 1 ] 000
  • 15 901 по происхождению (2016) [ 1 ]
Регионы со значительной численностью населения
Языки
Религия
Родственные этнические группы
албанцы
Албанская диаспора

Австралийцы-албанцы ( албанцы : Shqiptarë Australian ) — жители Австралии, имеющие албанское наследие или происхождение; многие из Албании и Северной Македонии, но некоторые из Косово, Черногории, Греции, Турции, Боснии и Италии. [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] Австралийские албанцы представляют собой географически рассредоточенное сообщество; самые большие концентрации находятся в Мельбурна пригороде Данденонге и в региональном городе Шеппартон , оба из которых находятся в Виктории . [ 6 ] Албанская община присутствует в Австралии в течение длительного периода, и ее присутствие в стране является беспроблемным и мирным. [ 7 ]

Ранняя албанская иммиграция

[ редактировать ]

В 1885 году Наум Конджа поселился в Брисбене, Квинсленд, став первым зарегистрированным албанцем, поселившимся в Австралии. [ 8 ] [ 3 ] [ 9 ] За ними последовали и другие православные христиане из южной Албании; Спиро Яни в Квинсленде (1908 г.), Христос Зафири и Димитер Экономикс в Таунсвилле (1913 г.); за ними последовали Ян Кономи (1914 г.), а также Васил и Томас Каснечи (1920 г.). [ 10 ]

Начало-середина 20 века: иммиграция из Албании

[ редактировать ]

Прибытие молодого самца Курбетчи (мигранты)

[ редактировать ]
Албанская семья в сельской местности Билоэла , Квинсленд (1928 г.)

После Первой мировой войны обеспокоенность нехваткой рабочей силы в сельской местности и готовность небольшого населения Австралии противостоять возможному вторжению заставили власти принять европейских небританских мигрантов. [ 11 ] [ 12 ] Первый крупный этап албанской эмиграции в Австралию начался в 1924 году после того, как Соединенные Штаты ввели ограничения по квотам для выходцев из Южной Европы. [ 3 ] [ 13 ] [ 14 ] Для албанских мужчин, которые не могли вернуться в США с 1925 года, Австралия стала новым местом назначения и рассматривалась как земля экономических возможностей, где можно было достичь успеха. [ 15 ] [ 16 ] [ 13 ]

Албанские мигранты прибыли в Австралию в то время, когда действовала « Политика белой Австралии» — серия законов, которые ограничивали миграцию цветного населения и пытались выселить уже присутствующих людей небелого происхождения. [ 17 ] Из-за политики Белой Австралии в межвоенный период многим мусульманам было запрещено мигрировать, тогда как албанцы были приняты в Австралии, потому что они считались европейцами и имели более светлый европейский цвет лица. [ 18 ] [ 19 ] [ 13 ] Позиция австралийского правительства заключалась в том, что они были «нужными белыми поселенцами, которые были готовы жить в отдаленных и уединенных местах и ​​имели опыт ведения сельского хозяйства и скотоводства, такой как у албанцев». [ 12 ] Приезд албанцев возродил австралийскую мусульманскую общину, стареющая демографическая группа которой находилась в упадке. [ 11 ] и албанцы стали одними из первых мусульманских групп, обосновавшихся в постколониальной Австралии. [ 20 ]

Албанские мужчины валят кустарник в Западной Австралии (1925 г.)

Албанские мигранты ( албанский : Kurbetxhi ), происходящие из сельской местности, [ 16 ] следовал миграционной традиции ( Курбет ), согласно которой сыновья временно уезжали в другую страну, чтобы заработать достаточно средств для покупки недвижимости по возвращении в Албанию. [ 19 ] [ 14 ] [ 21 ] В октябре 1924 года из региона Корча прибыли первые пять албанских мигрантов Бейджет Эмини, Бекташ Мухарем, Муса Ибрагими, Реджеп Мустафа и Риза Али. [ 22 ] [ 23 ] Они, [ 22 ] [ 23 ] и другие, последовавшие за ними, отправились в семинедельное путешествие и прибыли во Фримантл; они часто становились разнорабочими, работая в основном в зерновой промышленности. [ 24 ] [ 11 ] [ 14 ] Позже албанские мигранты стали искать лучшие варианты трудоустройства и переселились в сельские районы Западной Австралии. [ 25 ] [ 24 ] Квинсленд и Виктория. [ 11 ] [ 16 ] [ 19 ] Владение английским языком у мигрантов было плохим или вообще отсутствовало, а некоторые другие были неграмотными; в результате албанские мигранты столкнулись с трудностями при трудоустройстве. [ 25 ] [ 26 ] Албанцы, прибывшие в 1920-е годы, покинули городские центры. [ 25 ] и поселились в сельской местности, работая в сельском хозяйстве садоводами, работниками сахарного тростника, фермерами, выращивающими табак, и огородниками, в основном в садах и на фермах. [ 11 ] [ 15 ] [ 3 ] Албанцы также были заняты в горнодобывающей промышленности, расчистке кустарников, дорожных работах и ​​рыболовстве. [ 16 ]

Как и другие мигранты из Южной Европы, большинство албанцев, прибывших в Австралию в 1920-е годы, были одинокими мужчинами в возрасте от 15 до 30 лет. [ 19 ] [ 27 ] [ 25 ] численностью 1000 человек, которые работали, зарабатывали деньги и вернулись в Албанию, чтобы реинвестировать в свою недвижимость. [ 11 ] [ 15 ] Женщины остались в Албании, потому что албанские мужчины планировали побыть в Австралии ненадолго. [ 19 ] В отличие от обычных двух-трех лет, которые албанские мигранты проводили в некоторых частях Европы или Ближнего Востока, удаленность Австралии привела к десятилетним стажировкам и затруднила обратные поездки в Албанию. [ 14 ] Наибольшее количество прибытий албанцев произошло в 1928 году. [ 3 ]

Несмотря на то, что албанцев считали «белыми», федеральное правительство отдавало предпочтение в основном британским мигрантам-христианам, и были приняты законы, ограничивающие количество виз, выдаваемых жителям южной Европы. [ 19 ] [ 28 ] [ 29 ] Этот шаг был вызван обеспокоенностью правительства по поводу конкуренции на рынке труда, интеграции мигрантов в общество и разрушения англо-кельтского характера австралийского общества. [ 25 ] В 1928 году была установлена ​​квота, что затруднило въезд в Австралию таких групп, как албанцы, если у них не было 40 фунтов стерлингов в качестве страховой гарантии или документа от спонсора. [ 19 ] [ 29 ] К 1929 году албанцы получали только 24 визы ежемесячно. [ 25 ] В конце 1920-х - начале 1930-х годов цепная миграция албанцев привела к прибытию их родственников и друзей в Австралию. [ 15 ] [ 22 ] Сети дружбы оказывали помощь вновь прибывшим, которые часто были выходцами из того же места или соседних деревень, что и предыдущие мигранты из Албании. [ 22 ] Албанцы также установили долгосрочные дружеские отношения с неалбанцами. [ 30 ] Из трудной жизни в Албании мигранты унесли с собой такие ценности, как взаимная поддержка, уважение и дружба, а также готовность работать и адаптироваться к новым условиям в Австралии. [ 30 ]

Великая депрессия, дискриминация и более широкое урегулирование

[ редактировать ]

Великая депрессия (1929 г.) затронула большинство албанцев Австралии. [ 31 ] Рабочих мест в сельской местности стало мало, и многие мужчины, в том числе представители албанской общины, искали работу на золотых приисках Западной Австралии. [ 31 ] К 1934 году конкуренция, споры и беспорядки из-за работы на золотых приисках между некоторыми англо-кельтскими австралийцами и южными европейцами, такими как албанцы, заставили многих албанских мужчин переехать в Квинсленд и Викторию в 1930-х годах. [ 31 ] Албанцы стали рабочими на табачных и хлопковых фермах в Квинсленде. [ 22 ] На фермах по выращиванию сахарного тростника в Квинсленде они работали резчиками в отрасли, подвергавшейся расовым тестам, поскольку Британская лига предпочтений хотела, чтобы все рабочие были англо-кельтского происхождения. [ 19 ] [ 22 ] Новости о тяжелом положении мигрантов дошли до правительства Албании, которое в результате снизило стоимость проезда туда и обратно для тех, кто хотел вернуться в Албанию. [ 25 ] Большинство албанских мигрантов остались в Австралии и искали возможности в других частях страны; лишь меньшинство приняло предложение правительства и вернулось в Албанию. [ 25 ]

В 1920-х годах большинство мигрантов прибыли из города Корча на юге Албании. [ 32 ] [ 33 ] [ 14 ] и занимался сельским хозяйством, особенно выращиванием фруктов. [ 15 ] [ 24 ] Другие сельские албанцы-мусульмане из окрестностей Билишта эмигрировали в Австралию. [ 34 ] В Западной Австралии первыми центрами расселения албанцев были Нортэм и Йорк , где албанцы занимались выращиванием пшеницы и овец, а другие мигранты поселились в Муре . [ 25 ] [ 3 ] [ 15 ] Первыми албанскими мигрантами в Нортэме были Сабри Сали и Исмаил Биранги. [ 3 ] которые позже со своими семьями и друзьями Фетхи Хаджи и Решитом Мехметом поселились в Шеппартоне. [ 3 ] Будучи сезонными рабочими, некоторые албанцы покинули Квинсленд и его промышленность по производству сахарного тростника, а другие покинули Западную Австралию, чтобы работать на фермах в Шеппартоне и долине Ярра в Виктории. [ 19 ] [ 35 ]

Создание сообщества Шеппартон

[ редактировать ]

В Виктории большинство албанцев поселились в сельской местности вокруг Шеппартона в долине Гоулберн и стали одной из первых мусульманских общин в регионе. [ 3 ] [ 16 ] [ 36 ] Мигранты выбирали работу на ферме и другие виды сельскохозяйственной деятельности, поскольку эта работа не требовала особых навыков владения английским языком и напоминала работу, которую они выполняли в Корче. [ 37 ] Албанские мигранты выбрали Шеппартон, потому что он напомнил им Корчу и ее местность, а потенциальным мигрантам среди родственников в Албании сказали, что, если они приедут, здесь будет как дома. [ 37 ] Сообщество выросло за счет цепной миграции из Албании; мигранты спонсировали родственников для переезда в Австралию. [ 38 ] Объединив ресурсы, мигранты купили предприятия и основали фермы, а некоторые семьи из общины первыми разбили фруктовые сады в регионе, помогая Шеппартону завоевать репутацию «вазы с фруктами Виктории». [ 39 ] [ 35 ]

В конце 1930-х годов албанская община Шеппартона насчитывала от 300 до 500 человек; они представляли собой смесь мусульман и православных христиан, причем некоторые православные албанцы идентифицировали себя как греки. [ 14 ] Напряженность возникла из-за покупки земли в районе Шеппартона южными европейцами; [ 40 ] Местная пресса сообщила, что албанцы «покупают землю по завышенным ценам, копят ее и раздают ее родственникам и соотечественникам», а также «крадут» лучшие орошаемые земли у местных жителей. [ 41 ] В других сообщениях столичной сиднейской прессы говорилось, что четверть жителей Шеппартона были «инопланетянами», а город становится «второй Албанией», тогда как местные СМИ заявили, что это преувеличение. [ 40 ] Некоторые албанцы столкнулись с расизмом со стороны небольшой части австралийского сообщества, и общество в целом не считало албанцев «белыми». [ 42 ]

Некоторые албанские мигранты часто носили с собой большие суммы денежных переводов и пистолеты, чтобы защитить себя и свое имущество. [ 43 ] Для некоторых одиноких мужчин изоляция стала проблемой, и между албанцами произошло несколько инцидентов с применением насилия; позже эти инциденты уменьшились, поскольку число семей превысило количество одиноких детей. [ 44 ] Местная пресса стереотипно представляла албанцев как склонных к беззаконию и насилию. [ 45 ] Однако большая часть населения Шеппартона приветствовала и приняла в свое сообщество албанцев и других мигрантов. [ 46 ] Албанские песни включались в концерты, проводимые начальными школами, Ассоциация сельских женщин проводила мероприятия для албанских мигрантов, а жители Шеппартона проводили уроки английского языка, которые посещали некоторые албанцы. [ 47 ] Наряду с другими местными фермерами, некоторые албанские производители томатов Шеппартона принимали активное участие в создании профсоюза, который лучше обслуживает их интересы в продаже продукции. [ 48 ] В 1930-х годах албанский мигрант, ставший землевладельцем Голе Фешти, основал албанский клуб в Шеппартоне. [ 49 ] По мере того как Шеппартон превратился из города в важный региональный город, албанцы стали важной частью его растущего населения и участвовали в его экономике и росте городского центра. [ 50 ]

Другое поселение в Австралии

[ редактировать ]

Другие албанские мигранты поселились в Мельбурне из-за его обрабатывающей промышленности. [ 3 ] [ 22 ] Албанцы работали на производстве и в доках Мельбурна , другие управляли малым бизнесом, таким как магазины, кафе и пансионаты. [ 35 ] В Квинсленде албанцы-мусульмане обосновались в Марибе , а в основном албанцы-христиане поселились в Брисбене. [ 3 ] [ 22 ] Другие албанцы переехали жить в Кэрнс . [ 3 ] [ 24 ] [ 22 ] Меньшая группа албанцев из Гирокастера , говорящих на диалектной группе тоск , поселилась в основном в городских центрах, таких как Перт, Сидней и Мельбурн, а позже основала небольшие предприятия общественного питания. [ 3 ] [ 15 ] Некоторые албанцы разбили фруктовые сады и огороды в Верриби . [ 35 ]

Австралийская перепись 1933 года зафиксировала 770 человек, родившихся в Албании, в основном мужчин, проживающих в Австралии; большинство из них базировались в Квинсленде, меньшая концентрация - в Виктории (249), Западной Австралии, Южной Австралии и Новом Южном Уэльсе. [ 3 ] [ 51 ] [ 22 ] В это время некоторые албанцы, имевшие достаточные финансы, спонсировали членов семей, в том числе невест одиноких мужчин, в Албании, чтобы они перебрались в Австралию. [ 52 ] Партнеры по браку часто были представителями албанской общины. [ 52 ] Большинство албанских мигрантов были мусульманами; по академическим оценкам, число православных христиан составляет около 40 процентов. [ 3 ]

Вторая мировая война

[ редактировать ]

Интернирование и присвоение статуса «вражеских инопланетян».

[ редактировать ]

До начала Второй мировой войны в 1939 году большинство албанцев в Австралии не были заинтересованы в натурализации; многие из них планировали вернуться в Албанию. [ 53 ] Из-за угрозы конфликта в Европе некоторые албанцы вернулись туда, чтобы забрать свои семьи. [ 54 ] Во время войны Италия оккупировала и аннексировала Албанию. [ 55 ] и британское правительство признало Албанию «автономным» политическим образованием. [ 12 ] В середине 1941 года это звание было отменено после того, как марионеточное правительство Албании объявило войну союзным державам, что отрицательно сказалось на албанцах с албанским гражданством в Австралии. [ 12 ] Некоторые сельские СМИ распространяли слухи и сообщения о том, что итальянский консул оказывает давление на албанцев, чтобы те объявили себя гражданами Италии. [ 55 ] Члены албанской общины выразили властям свою обеспокоенность ситуацией, но из-за статуса Албании во время войны австралийское правительство не возражало против предполагаемых действий в отношении албанцев. [ 55 ] Многие албанцы, обеспокоенные своим статусом в Шеппартоне, подали заявления о натурализации. [ 56 ] и протестовал на мероприятии итальянской общины, чтобы продемонстрировать лояльность Австралии. [ 57 ] Большинство албанцев в Австралии отвергли введение итальянского гражданства. [ 57 ]

Правительство Австралии приняло Закон о национальной безопасности 1939–1940 годов, в котором изложены правила интернирования. [ 58 ] [ 59 ] Любой, кого подозревали в фашистских объединениях или политическом членстве, подлежал интернированию. [ 58 ] Законодательство исключило из интернирования албанцев, натурализовавшихся в качестве британских подданных. [ 60 ] [ 59 ] Албанцы в Австралии не представляли непосредственной угрозы, но к 1942 году опасения вторжения стран Оси были высоки. [ 61 ] В том году в Австралии проживало 1086 албанцев, и федеральное правительство объявило албанскую общину « вражескими иностранцами » из-за объявления войны албанским правительством, контролируемым Италией, против союзников. [ 25 ] [ 62 ] [ 57 ] Собиралась личная информация и отслеживались перемещения людей. [ 25 ] Австралийские власти рассматривали часть албанской общины как фашистскую угрозу; некоторые лица были арестованы и интернированы, а другие подверглись ограничениям. [ 63 ] [ 59 ] [ 64 ] Эти действия считались важными для безопасности. [ 65 ] Правительство Австралии интернировало албанцев, которых они подозревали в поддержке фашизма; некоторые люди были задержаны в результате экономического соперничества, слухов и сплетен. [ 58 ] [ 29 ]

В Квинсленде была самая большая концентрация албанцев в стране: в 1941 году их проживало 434 человека, из которых только 55 натурализовались как британские подданные. [ 66 ] В 1942 году 415 албанцев в Квинсленде не были натурализованы, и только 43 были британскими подданными. [ 53 ] Большинство албанцев Квинсленда, 242 человека, жили к северу от Ингхема ; это была смесь мусульман и христиан. [ 67 ] Албанские жители Квинсленда больше всего пострадали от действий государства; согласно неофициальным данным, некоторые итальянцы распространяли среди общества антисоюзную пропаганду, а двое албанцев присоединились к профашистской итальянской группе. [ 63 ] [ 68 ] Служба безопасности правительства Квинсленда интернировала 84 албанца и была обеспокоена состоянием многих других, оставшихся на свободе. [ 68 ] В 1942 году 84 человека содержались в лагерях в Коуре в Новом Южном Уэльсе и Эноггере в Квинсленде. [ 69 ] Албанцев, считавшихся вражескими иностранцами и не интернированных, заставляли регулярно явиться в полицию и подвергали особым призывам. [ 53 ] Причины интернирования были разными; некоторые интернированные рассматривались как «потенциальная опасность» для общества; некоторые были задержаны по политическим мотивам, поскольку заявили, что настроены «антибритански»; некоторые считались подозреваемыми, а некоторые были интернированы из-за межличностного соперничества. [ 70 ] за наличие писем на иностранном языке и за преданность иностранному государству — Албании или Италии — и отсутствие натурализации. [ 71 ]

Албанские мужчины в лагере для интернированных во время Второй мировой войны в Квинсленде

Албанцы-мусульмане в Австралии чувствовали себя жертвами политики правительства по интернированию, и небольшое количество католиков также было интернировано. [ 68 ] Семьи интернированных албанцев испытали психологическую травму и унижение. [ 65 ] Албанские мужчины чувствовали себя союзниками Австралии, потому что Албания была оккупирована Италией. [ 72 ] Интернирование создало трудности для женатых мужчин с семьями в Албании, а у фермеров правительство конфисковало урожай. [ 53 ] Страх перед албанцами со стороны широкой австралийской общественности был связан с двойной идентичностью албанцев в отношении национальности, а не с озабоченностью по поводу религии. [ 73 ] Часть более широкого австралийского сообщества рассматривала натурализованных албанцев как «потенциальную угрозу». [ 74 ]

Некоторые интернированные албанцы, которых федеральное правительство считало физически дееспособными, были помещены в Гражданский корпус иностранцев, входящий в состав Совета союзных предприятий ; другие с заболеваниями попали под контроль органов кадровой службы, которые следили за их работой. [ 75 ] Власти ограничили передвижение некоторых албанцев, а несколько интернированных оспорили эти положения. [ 76 ] Некоторые албанцы заявляли о своей невиновности, а расследование Департамента национальной безопасности показало, что некоторые албанцы стали жертвами личного соперничества. [ 76 ] Настроение албанцев по поводу ситуации варьировалось от нежелания сотрудничать до принятия, и некоторые считали условия своего интернирования хорошими, в то время как другие плохо справлялись с задачами, порученными им Корпусом гражданских иностранцев. [ 72 ] Из-за нехватки рабочей силы в сельской местности и после капитуляции Италии в конце 1943 года интернирование албанских жителей Квинсленда было прекращено, и было предоставлено освобождение от продолжения службы в Корпусе гражданских иностранцев. [ 75 ] Обращение во время войны в Квинсленде заставило многих албанцев, оказавшихся в послевоенной обстановке, покинуть штат и отправиться в другие части Австралии. [ 72 ]

Политика правительства в Виктории была более мягкой; некоторых албанцев заставили еженедельно явиться в полицию, а другие участвовали в строительстве дорог под руководством управления трудовых ресурсов или Совета смежных предприятий. [ 60 ] [ 77 ] В Шеппартоне в результате занятости албанцев в первичном производстве вся община была освобождена от интернирования, хотя на них были наложены ограничения на поездки и запрет на огнестрельное оружие из-за их статуса вражеских иностранцев. [ 57 ] В Йорке, Западная Австралия, албанцы были единственной группой, работавшей огородниками в городе; к ним применялся особый режим в отношении правил интернирования. [ 59 ] В Западной Австралии два албанца числились интернированными в 1942 году; из-за требований к рабочей силе они потребовали освобождения от уплаты налогов, поскольку работали огородниками. [ 59 ] Несколько других албанцев в Западной Австралии попали под систему интернирования в 1943 году; Совет смежных предприятий поручил этим людям работу в лесном хозяйстве, на рабочих и в сельском хозяйстве. [ 60 ] [ 59 ]

Некоторые албанцы без гражданства не были интернированы и стремились натурализоваться. [ 60 ] Многие албанцы из Шеппартона отказались от идеи вернуться в Европу и добивались натурализации в качестве британских подданных. [ 56 ] Во время войны федеральное правительство ввело ограничения на вражеских иностранцев и их натурализацию. [ 53 ] Обработка заявлений требовала времени, поскольку власти выясняли, нарушили ли заявители какие-либо законы. [ 60 ] К 1943 году иммиграционные ограничения были смягчены для некоторых албанцев, которые оказались «пробританскими», а некоторые были натурализованы. [ 78 ] В 1944 году коммунистические партизаны взяли под свой контроль Албанию у немецких войск Оси, и Австралия изменила название своей албанской общины с «вражеских иностранцев» на «дружественных иностранцев». [ 57 ] В том же году были освобождены последние интернированные албанцы. [ 77 ]

В отличие от немцев и итальянцев , которые считались главной угрозой военного времени в Австралии, государственные власти относились к албанцам справедливо и в основном беспристрастно в отношении интернирования и последующей натурализации. [ 79 ] Это было связано со спросом на албанскую рабочую силу, их статусом европейского народа, который не представлял прямой угрозы для Британской империи, а религия не играла роли в обращении с ними во время войны. [ 79 ]

Вклад Албании в военные действия Австралии

[ редактировать ]
Албанцы, служившие в австралийской армии и ВВС во время Второй мировой войны.

Албанская община была обеспокоена тем, что в Австралии их могут рассматривать как людей с двойной лояльностью, и часто делала взносы, чтобы продемонстрировать свою поддержку военных действий. [ 80 ] На протяжении всей войны албанцы жертвовали деньги на военные нужды как этнический блок, потому что сообщество рассматривало интересы албанцев и австралийцев как единое целое. [ 80 ] Албанцы считали, что их вклад заключался в изменении их статуса с группы мигрантов на сообщество, интегрированное в Австралию. [ 80 ] Эти усилия были признаны в Австралии и вызвали восхищение в прессе, хотя репрезентации в СМИ и политическая позиция по отношению к албанцам остались неизменными. [ 80 ] Шеппартонские албанцы основали Ассоциацию свободных албанцев (1943–1946), которая собирала деньги для Австралийского Красного Креста и поддерживала интеграцию албанской общины в австралийское общество и их принятие в качестве австралийцев. [ 81 ] Во время войны албанцы в Австралии могли поддерживать контакты с семьями в Албании, в основном через Красный Крест. [ 48 ]

Проявление лояльности со стороны албанцев привело к тому, что власти разрешили более 30 мужчинам албанского происхождения записаться на службу и служить в австралийской армии во время войны. [ 82 ] [ 83 ] [ 57 ] большинство из которых были мусульманами. [ 57 ] Некоторые албанцы служили в Австралии в роли боевой поддержки и в битве при Дарвине . [ 54 ] [ 57 ] Других албанцев отправили на Ближний Восток. [ 54 ] и Тихоокеанский театр; они находились в боевых дивизиях и воевали в Папуа-Новой Гвинее и других местах; некоторые из них умерли, наблюдая за происходящим. [ 82 ] [ 83 ] [ 57 ] Некоторые албанские мужчины были награждены наградами за военную службу. [ 57 ]

Послевоенная иммиграция

[ редактировать ]

Приток беженцев и холодная война

[ редактировать ]

В первые десятилетия миграции в Австралию жизнь албанцев-мигрантов основывалась на тяжелом труде в изолированных условиях при простых условиях жизни. [ 35 ] [ 84 ] После окончания войны в августе 1945 года предыдущие экономические и социальные трудности, а также обращение с ними со стороны правительства во время войны побудили некоторых мигрантов покинуть Австралию и вернуться в Албанию. [ 69 ] [ 53 ] [ 85 ] Большинство мужчин остались в Австралии, и натурализация стала целью предотвратить повторение их опыта военного времени. [ 69 ] [ 53 ]

По окончании войны коммунистический захват Албании был положительно воспринят албанской общиной, но эта позиция изменилась с началом холодной войны . [ 48 ] Австралии было отдано предпочтение перед Албанией из-за установления в стране коммунистического правительства. [ 72 ] Некоторые албанские мужчины с австралийским гражданством сначала убеждали своих супругов или невест мигрировать из Албании в Австралию. [ 69 ] но послевоенное коммунистическое правительство Албании провело политику отказа от эмиграции, и семьи в Албании и Австралии разделились. [ 16 ] [ 24 ] [ 86 ] Закрытие границ привело к тому, что некоторые мужчины оказались в ловушке, хотя некоторым удалось покинуть страну. [ 86 ] [ 54 ] Семьи мигрантов, которые пытались, но не смогли уехать, были наказаны или подвергнуты лишениям со стороны коммунистического правительства, как и другие люди, имеющие связи на Западе . [ 54 ] Незамужние албанские мигранты больше не могли вывозить потенциальных брачных партнеров из Албании в Австралию. [ 54 ]

Албанцы маршируют на праздничном марше после Второй мировой войны на Суонстон-стрит , Мельбурн (конец 1940-х годов)

К 1947 году число албанских мигрантов в Австралии удвоилось по сравнению с 1933 годом, и Виктория стала штатом с самым большим албанским населением. [ 3 ] Гендерный дисбаланс сохранялся; женщины составляли лишь 10 процентов населения Албании в 1947 году, а в 1954 году эта цифра увеличилась до 16 процентов. [ 15 ] С 1949 по 1955 год 235 албанских беженцев, бежавших из коммунистической Албании, мигрировали в Австралию и стали частью общины Шеппартон. [ 4 ] [ 3 ] [ 87 ] Беженцы покинули Албанию, спасаясь от преследований; они были сторонниками антикоммунистической, роялистской Партии законности и Балли Комбетар , политической партии, действовавшей в Албании во время войны. [ 86 ] [ 88 ] Другие албанские беженцы из Югославии переехали в Австралию из Косово [ 89 ] и из региона Преспа на юго-западе Македонии. [ 88 ] Албанцы из Преспы поселились в Мельбурне и Перте, а поездки в Албанию стали возможны только после окончания холодной войны несколько десятилетий спустя. [ 90 ]

В сразу послевоенный период политические разногласия роялистов и демократов среди албанской общины отражали политические разногласия в межвоенной Албании и иногда выражались в виде отдельных собраний и культурных мероприятий двух групп. [ 4 ] [ 40 ] Между некоторыми албанцами, которые поддерживали албанское коммунистическое правительство, и другими, выступавшими против него, существовала напряженность. [ 40 ] Со временем политические разногласия утихли. [ 4 ] Предыдущая пропрофсоюзная позиция изменилась, поскольку холодная война затронула албанцев в сельских районах. [ 48 ] которые выступали против вступления в профсоюзы, потому что хотели поддержать индивидуализм и предотвратить предполагаемую потерю свободы, подобную ситуации в Албании. [ 91 ] Члены сообщества считали, что такие действия необходимы, чтобы государство приняло их как лояльных австралийских граждан. [ 40 ]

Переход от «Белой Австралии» к мультикультурализму

[ редактировать ]

До 1960-х годов большая часть албанского населения Австралии родилась в Албании. [ 48 ] В результате притока албанских беженцев численность албанского населения Австралии увеличивалась до 1976 года. [ 3 ] С 1945 по 1990-е годы политическая обстановка в Албании нарушила и повлияла на брачные обычаи среди австралийцев-албанцев, такие как поиск супругов-албанцев и организация албанских свадеб. [ 92 ] Некоторые австралийцы-албанцы прибегали к вступлению в брак с выходцами из населенных албанцами районов Югославии и Турции. [ 92 ] [ 93 ] Другие албанцы в Австралии вышли замуж за партнеров из разных мусульманских общин или немусульман. [ 92 ]

Послевоенная миграция албанцев, как и в случае с другими общинами мусульманских иммигрантов, произошла во время перехода от политики Белой Австралии к мультикультурной иммиграционной политике; [ 94 ] этот сдвиг произошел из-за прибытия послевоенных мигрантов неангло-кельтского происхождения. [ 95 ] Мультикультурализм был призван справиться с притоком населения и позволил мигрантам сохранить свою культуру и решить трудности, с которыми мигранты столкнулись в Австралии в отношении ресурсов и услуг. [ 95 ]

В австралийском контексте представлений о расе и этнической принадлежности поселение албанцев-мусульман в период политики Белой Австралии заставило их разделить классификацию белых из-за цвета кожи, и они считались «другими». [ 96 ] Ислам не был препятствием для албанцев, мигрирующих в Австралию и проходящих процесс натурализации. [ 97 ] Албанцы строили мечети в эпоху Белой Австралии. [ 98 ] Позже, с официальным введением мультикультурализма, термин «этнический» использовался для описания таких групп, как албанцы-мусульмане, как «неанглоязычных» или «других» в дискурсах о политике большинства англо-австралийского населения. [ 99 ] Некоторые представители албанской общины считают свою светлую кожу и европейское происхождение факторами, которые позволили им интегрироваться. [ 100 ] Австралийских албанцев иногда считают «невидимой этнической принадлежностью» и они мобильны в пределах спектра «белизны» в результате того, что в определенные моменты австралийской истории их принимали в Австралии. [ 101 ] В австралийской стипендии приводятся причины допуска албанцев и их постепенного принятия в англо-кельтской Австралии, хотя они все еще считаются несколько иными или «этническими». [ 102 ] Они варьируются от терпимого присутствия албанцев из-за их небольшой численности до совместимости с политикой Белой Австралии из-за их светлого европейского цвета лица, восполнения нехватки рабочей силы и отсутствия азиатского происхождения. [ 102 ]

Сообщества в Виктории

[ редактировать ]
Праздник албанской общины в Шеппартоне (конец 1940-х гг.)

Австралийская перепись 1947 года зафиксировала 227 мусульман Шеппартона, большинство из которых были албанцами. [ 103 ] В местных СМИ негативное отношение к послевоенным шеппартонским албанцам резко уменьшилось, и они изображались как трудолюбивые люди, активно участвующие в жизни города. [ 47 ] В начале 1950-х годов албанцы Шеппартона основали свое собственное Албанское мусульманское общество и собрали средства в своей общине, а в конце 1950-х годов построили первую мечеть в Виктории. [ 104 ] [ 105 ] [ 3 ] В 1950-х годах албанцы приняли участие в возрождении исламской жизни в Австралии, создав сети и институты для общества. [ 106 ] Религиозное и социальное выживание побудило албанцев, как и других мусульман разного этнического происхождения, которые были географически разбросаны, сотрудничать в социальных проектах через мусульманские ассоциации. [ 107 ]

Группа албанской общественности возле Торгового зала, Мельбурн (конец 1940-х годов)

Исламское общество Виктории (ISV) было основано в конце 1950-х годов; ее первым главой был албанец, и в начале 1960-х годов албанцы составляли большую часть ее членов. [ 108 ] Мультикультурная организация заложила основу для мусульманских групп, таких как албанцы, для индивидуального создания мусульманских объектов и инфраструктуры для своих растущих общин. [ 109 ] Албанцы, проживающие в Мельбурне, основали собственное Албанское мусульманское общество и построили первую в городе мечеть в конце 1960-х годов. [ 110 ] [ 105 ] была создана мультикультурная ассоциация мусульманских женщин В том же десятилетии в Карлтон-Норте ; в его состав входили албанские женщины. [ 111 ] Албанское радио было основано в Мельбурне Бахри Брегу и Луком Чуни. [ 112 ] В 1974 году было создано Албанское католическое общество, а в 1993 году — Ассоциация австралийских албанских женщин. [ 113 ] [ 114 ] [ 115 ]

В 1990-е годы в долине Гоулберн были созданы миграционные программы, призванные помочь воссоединению албанских семей и спонсировать мигрантов. [ 86 ] [ 116 ] Около 100 албанских семей мигрировали в Шеппартон после краха коммунизма в Албании . [ 16 ] [ 87 ] [ 116 ] Выходцы из одного и того же региона Албании, они присоединились к старшей албанской общине Шеппартона, которая, будучи семейными контактами, [ 117 ] спонсировал их рабочие визы и оказывал им поддержку через социальные сети и часто через трудоустройство. [ 87 ] [ 16 ] [ 15 ] Некоторые из вновь прибывших албанцев смогли получить австралийское гражданство благодаря происхождению от более ранних предков-мигрантов, имевших австралийское гражданство, которые не смогли покинуть Албанию после Второй мировой войны. [ 87 ] [ 118 ] [ 116 ] Шеппартонские албанцы стали хорошо интегрированной и финансово успешной общиной, многие из которых работали огородниками и садоводами. [ 25 ] [ 119 ] [ 120 ]

Улицы Шеппартона названы в честь известных местных австралийцев-албанцев.

Албанское присутствие в Шеппартоне «хорошо известно и уважаемо». [ 121 ] В некоторых книгах по истории Шеппартона документируется важность вклада Албании в его рост и развитие. [ 122 ] В их число входят рассказы о фермере, выращивающем томаты Сэме Дхоси, землевладельце Голе Фешти, садовнике Сэме Сали, а также Ридване (Ридди) Ахмете и его брате, которые основали бизнес по доставке свежих продуктов в Мельбурн и позже доминировали на рынке. [ 123 ] Известные деятели местной албанской общины были удостоены чести в Шеппартоне за свои достижения и названы в их честь улицы. [ 122 ] Это улица Фешти для Голе Фешти, Асим Драйв для Исмета Асима — молодого албанского мигранта, который позже владел фруктовыми садами и молочной фермой, — и другие, такие как Сабри Драйв, Сэм Кресент и Сали Драйв. [ 123 ]

Сообщества в Квинсленде

[ редактировать ]

В Квинсленде албанцы приобрели землю в регионе выращивания табака вокруг Марибы и другие земли в регионе выращивания кукурузы на плоскогорье Атертон. [ 124 ] В Марибе к пожилым людям присоединились послевоенные албанские беженцы. [ 32 ] [ 125 ] и другие албанцы поселились в Брисбене и районах выращивания сахарного тростника, таких как Кэрнс и Бабинда . [ 126 ] [ 127 ] С 1940-х по 1960-е годы некоторые албанцы переехали жить и работать в лесно-фермерские районы Кенилворта , Кабулчера , Джимны , Бирвы и Глассхаус-Маунтинс . [ 128 ] Помимо отдельных албанцев, на фермах по выращиванию табака и сахарного тростника часто работали целые семьи. [ 127 ] Албанцы переняли свой опыт работы в сельской местности и внесли значительный вклад в сельскохозяйственный сектор штата. [ 127 ]

Вновь прибывшие албанцы в Марибу стремились сохранить традиции, подавляемые при коммунизме в Албании. [ 129 ] Таким образом, более широкая албанская община Мариба основала свое собственное местное мусульманское общество и построила мечеть, посвященную австралийским солдатам, погибшим в войнах. [ 130 ] [ 129 ] [ 80 ] В конце 1950-х годов несколько албанцев в Брисбене помогли основать мультикультурную мусульманскую организацию — Исламское общество Квинсленда. [ 131 ]

Албанская семья сортирует табак в Марибе,

С момента своего прибытия албанская община мариба поддерживала хорошие отношения с местным англо-кельтским австралийским населением даже во время Второй мировой войны, поскольку обе группы разделяют схожий сельский образ жизни и интересы. [ 132 ] В 1976 году в Марибе проживало 98 взрослых мусульман албанского происхождения. [ 67 ] Несколько местных албанцев поднялись до руководящих должностей, например, став директорами Кооперативной ассоциации производителей табака Северного Квинсленда, которая проводила кампанию в защиту интересов производителей табака. [ 133 ] Молодые люди в обществе предпочитают работу в городских центрах. [ 133 ] Среди албанских общин в Австралии сохраняется уважение к их финансовому вкладу в усилия Второй мировой войны и австралийским ветеранам войны. [ 80 ] Через свои общественные организации албанцы участвовали в ежегодных празднованиях Дня АНЗАК у военного мемориала. [ 80 ]

Сообщества в других штатах

[ редактировать ]

После окончания Второй мировой войны некоторые мусульманские мигранты из Албании уехали жить в Западную Австралию, в частности во Фримантл и в Перт, поселившись возле старой городской мечети вместе с другими мусульманами. [ 134 ] В Перте албанцы участвовали в создании Мусульманского общества Австралии в конце 1940-х годов. [ 135 ] Другие послевоенные мигранты-албанцы-мусульмане переехали жить в Нортэм и Йорк , районы штата, где выращивают пшеницу и овец, и работали садовниками и фермерами. [ 134 ] В Южной Австралии послевоенная албанская община стала связана с другими мусульманскими мигрантами через общества исламских общин. [ 106 ] В 1993 году в штате проживало 150 человек албанского происхождения и 300 человек албанского происхождения. [ 8 ] К 1990-м годам небольшое количество албанцев поселилось в Дарвине, Северная территория . [ 136 ] В Новом Южном Уэльсе вскоре после 1945 года небольшое количество албанцев поселилось в Сиднее. [ 137 ] Другие переехали жить в Вуллонгонг , где проживает более 200 человек албанского происхождения. [ 138 ] [ 139 ]

Иммиграция из юго-западной Югославии

[ редактировать ]
Заповедник Кешава, парк имени Кишавы ( албанский : Këshavë ) в честь албанских мигрантов из деревни и их вклада в Данденонг.

Большинство прибывших в Австралию албаноязычных иммигрантов мигрировали из Югославии, начиная с 1950-х годов. [ 3 ] [ 140 ] В 1960-х и 1970-х годах большинство этих мигрантов были из региона озера Преспа и деревень Кишава и Острец в муниципалитете Битола , которые сейчас являются частью юго-западной части Северной Македонии . [ 5 ] [ 140 ] Многие покинули Югославию из-за дискриминации этнического албанского меньшинства и мусульманского населения, а также ухудшения экономики и роста безработицы. [ 141 ]

Поселение в Данденонге

[ редактировать ]

В 1963 году Якуп Рустеми, а затем братья Тахир и Вефки Расими стали первыми албанцами, поселившимися в пригороде Мельбурна Данденонг после миграции из Кишавы. [ 142 ] [ 143 ] Цепная миграция албанцев из Кишавы привела к тому, что другие друзья и родственники мигрировали в Австралию. [ 142 ] Мигрирующие албанцы, обладающие в основном сельскохозяйственными навыками, предпочли поселиться в Данденонге, потому что поблизости находились промышленность и фермы. [ 143 ] В 1984 году местные албанцы сформировали в пригороде албанский футбольный клуб. [ 143 ] Мечеть построила албанская община Данденонг. [ 144 ] в 1985 году. [ 143 ] По мере того как албанская община Данденонга осела и росла, ей не хватало голоса и представительства, и их интересы не были в центре внимания местного правительства и правительства штата до середины 2000-х годов. [ 145 ]

Жилой городской пейзаж в Данденонге в районе компактного албанского поселения

Со временем Данденонг стал центром прибывающих албанских мигрантов из южной Югославии, а пригород привлекал албанцев из других частей Австралии, которые хотели быть в албанской общине. [ 146 ] Албанцы также живут в соседнем небольшом пригороде Данденонг Юг; они составляют большую часть населения [ 147 ] и снабжать большую часть детского сада и школы в районе Данденонга. [ 148 ] Двухэтажные дома — обычное явление среди многих домовладельцев-албанцев в Данденонге, и часто они составляют большую часть населения на некоторых улицах. [ 149 ] [ 143 ] Многие албанские семьи представляют собой большие семьи или семьи, состоящие из нескольких поколений, которые способствуют сохранению традиций и албанского языка. [ 143 ] Некоторыми особенностями албанской жизни в Данденонге являются разговор на албанском языке, исполнение балканской музыки, албанская кухня и местный албанский бизнес. [ 145 ]

Роща Кешава, улица в Данденонге имени Кишавы (Кешавэ).

Албанцы Данденонга считают себя интегрированными и принятыми в Австралии. [ 150 ] Данденонгские албанцы работают в [ 151 ] цветоводческой отрасли, работающей на близлежащих цветочных фермах. [ 151 ] Албанцы Данденонга владеют более 40 цветочными и овощными фермами на окраинах Данденонга и 100 предприятиями в самом Данденонге. [ 143 ] Многие женщины также трудоустроены, хотя значительная их часть является домохозяйками, занимающимися воспитанием детей. [ 151 ] После открытия границ Албании в 1991 году наблюдался рост числа браков между албанцами Данденонга, в основном из Македонии, с албанцами из Албании. [ 152 ] Присутствие албанцев в Данденонге было отмечено открытием улицы под названием Кешава-Гроув и созданием общественного парка под названием Кешава-резерв в 2020 году. [ 143 ]

Другое поселение в Мельбурне

[ редактировать ]

Поскольку эти мигранты принадлежат к одной диалектной группе тоск, они смогли интегрироваться с более ранними иммигрантами из района Корча. [ 5 ] Албанские мигранты разделяли исторические, социальные и культурные связи, а также смешанные браки, которые позволили сформировать прочные узы сообщества в Австралии. [ 5 ] Албанская община Преспа и албанцы из региона Битола составляют большинство албанской общины в Виктории и Австралии. [ 4 ] [ 5 ] В 1991 году их было 5401. [ 5 ] [ 153 ]

Промышленные пригороды рабочего класса Мельбурна являются основными районами расселения албанцев Битолы, большинство из которых живут в Данденонге, и албанцев Преспа, большинство из которых живут в Ярравилле , Сент-Олбансе , Альтоне , Престоне , Лалоре и Томастауне . [ 3 ] [ 5 ] [ 153 ] В контексте миграции, сохранения идентичности и адаптации к новой родине албанцы из региона озера Преспа называют Австралию Australia shqiptare (албанская Австралия) или Australia prespane (Prespan Australia). [ 154 ] В результате миграционного оттока албанцев из региона общины диаспоры Преспа в Австралии и США крупнее, чем оставшееся албанское население Преспы в Македонии. [ 155 ]

1990-е годы, война в Косово и последствия

[ редактировать ]

Согласно австралийской переписи 1996 года, в том году австралийцы-албанцы в основном были заняты в сельском хозяйстве, сфере услуг и производстве в качестве чернорабочих и торговцев, а меньшее количество - в качестве специалистов, при этом менее четверти были безработными. [ 3 ] В 1996 году на албанском языке в Австралии говорили 6212 человек, что в пять раз больше, чем у людей, родившихся в Албании. [ 3 ] Из этого числа 1299 человек родились в Республике Македония, а 60 - в Сербии и Черногории. [ 3 ]

Албанская община в Австралии по большей части не привлекала к себе особого внимания, привлекая внимание всей страны только во время распада Югославии и последовавшего за этим косовского кризиса 1990-х годов. [ 3 ] [ 156 ] Во время войны в Косово (1999 г.) австралийское правительство провело операцию «Безопасная гавань» и предоставило временное убежище 4000 косовским албанцам, разместив их на военных объектах, хотя австралийцы-албанцы предложили разместить беженцев. [ 3 ] [ 157 ] [ 153 ] Это событие спровоцировало изменение политики правительства Австралии в отношении беженцев, предложив временное убежище вместо постоянного поселения. [ 158 ] В Виктории 1250 косовских албанцев были размещены на армейских базах в Пукапуньяле в районе Шеппартона и в Портси , к югу от Данденонга. [ 159 ] Местные албанцы из обоих районов оказали беженцам поддержку и помогли им с устным и письменным переводом. [ 159 ] Некоторые албанские общественные организации и сети в Австралии участвовали в оказании помощи косовским албанским беженцам. [ 158 ] [ 160 ] [ 116 ] Эрик Ллога , лидер албанской общины из Мельбурна, возглавил усилия и был главным посредником между австралийским правительством и беженцами. [ 160 ] [ 158 ] [ 161 ]

После окончания войны большинство албанских беженцев были возвращены в Косово в 2000 году; 500 из них смогли навсегда остаться в Австралии после получения статуса беженца, что увеличило численность австралийской албанской общины. [ 162 ] [ 163 ] [ 116 ] Это был последний основной этап иммиграции албанцев в Австралию. [ 153 ] Австралийцы-албанцы в районах их сосредоточения и их организации помогли косоварам с переселением. [ 116 ] Небольшое количество албанцев, родившихся в Косово и Черногории, поселились в Марибе, где австралийцы-албанцы составляют большую часть мусульманского населения. [ 164 ] [ 32 ] [ 165 ] В Квинсленде косовские албанцы составляют одну треть албанского населения и работают плотниками, малярами или другими профессиями, в то время как молодежь занимается профессиями в области права, здравоохранения и инженерии. [ 166 ]

Двадцать первый век

[ редактировать ]

В начале двадцать первого века большинство албанцев Австралии живут в Виктории. [ 9 ] В Шеппартоне албанская община насчитывает около 3000 человек, подавляющее большинство из которых происходят из Корчи или ее окрестностей, Албания. [ 167 ] В Данденонге албанская община насчитывает от 4000 до 6000 человек, большинство из которых происходят из Кишавы и ее окрестностей в Северной Македонии. [ 168 ] В обоих случаях некоторые албанцы имеют происхождение из Черногории и Косово, а в Данденонге некоторые имеют происхождение из Албании. [ 4 ] [ 151 ] Большинство албанцев в Шеппартоне и Данденонге — мусульмане. [ 169 ]

По всей Австралии австралийская перепись 2006 года насчитала 2014 албанцев, родившихся в Австралии. [ 170 ] и 11 315 человек албанского происхождения. [ 171 ] Перепись 2016 года также насчитала 4041 человека, родившегося в Албании или Косово, и 15 901 человека албанского происхождения. [ 1 ] В 2011 году перепись насчитала 2398 албанцев австралийского происхождения. [ 1 ] и 13 142 человека албанского происхождения. [ 1 ]

Некоторым австралийцам-албанцам сложно спонсировать албанцев для миграции с Балкан в Австралию, поскольку у них нет необходимых навыков английского языка. [ 172 ] В начале XXI века австралийские иммиграционные правила ужесточились, и брак стал основным вариантом миграции в Австралию албанцев с Балкан. [ 173 ] [ 92 ] Конец коммунизма в Албании и распад Югославии возобновили традицию некоторых австралийцев-албанцев во втором и третьем поколении, вступающих в брак с албанцами из мест своего происхождения на Балканах. [ 92 ] Ограниченное количество албанских мигрантов также прибыло в рамках австралийских гуманитарных программ, программ миграции беженцев и квалифицированной миграции. [ 116 ]

В Виктории австралийцы-албанцы, включая Джима Мемети, который занимал пост мэра города Большой Данденонг , [ 174 ] а Динни Адем и Шейн Сали в качестве мэров города Большой Шеппартон поднялись до политических руководящих должностей. [ 175 ] [ 176 ] [ 177 ] в Мельбурне была показана выставка под названием «Курбет» (миграция), посвященная опыту албанцев, мигрирующих в Австралию В период с конца 2007 по начало 2008 года в Музее иммиграции . [ 178 ] [ 179 ] В течение нескольких лет шеппартонские албанцы через свое Исламское общество выступали за то, чтобы Шеппартон и Корча установили отношения между городами-побратимами , и эта цель была достигнута в 2013 году. [ 180 ] В декабре 2019 года австралийцы-албанцы через свои общественные организации собрали 255 000 долларов для жертв землетрясения в Албании в 2019 году . [ 181 ]

В Виктории в начале 2020-х годов последствия пандемии COVID-19 ощутили на себе викторианские албанцы, поскольку общественные мероприятия, такие как албанские фестивали, были отменены. [ 182 ] [ 183 ] В августе 2020 года в Данденонге около 100 человек, в основном представители албанской общины, приняли участие в первых протестах против карантина в Виктории , направленного на сдерживание пандемии COVID-19. [ 184 ] В конце 2021 года пандемия серьезно ударила по албанской общине в Мельбурне, когда вирусом заразились около 300 человек. [ 185 ]

Албанская община Шеппартона сняла «Австралия — мой дом: албанская миграция » о миграции албанцев в Австралию. документальный фильм [ 186 ] [ 187 ] В 2022 году он был показан на кинофестивалях в Австралии, США и Албании и получил награды. [ 186 ] [ 187 ]

Демография

[ редактировать ]

В начале двадцать первого века в Виктории самая высокая концентрация албанцев в Австралии, а небольшие албанские общины существуют в Западной Австралии, Южной Австралии, Квинсленде, Новом Южном Уэльсе и Северной территории. [ 188 ] [ 189 ] В 2016 году 4041 человек, проживающий в Австралии, указали, что родились в Албании или Косово, а 15 901 человек указали, что имеют албанское происхождение либо отдельно, либо в сочетании с другим предком. [ 1 ] По данным австралийских албанских обществ, они заявляют, что количество албанцев в стране занижено. [ 87 ]

Албанские австралийцы используют диалекты тоск и гег албанского языка. В Шеппартоне использование албанского языка среди большого числа австралийцев-албанцев снизилось до такой степени, что он почти не использовался и на нем больше не говорили. [ 190 ] Приток албанских мигрантов из Албании в Шеппартон в 1990-х годах привел к возрождению албанского языка среди ранней группы шеппартонских албанцев, которые хотели воссоединиться со своим наследием через язык. [ 190 ]

В конце двадцатого века возраст владеющих албанским языком среди австралийцев-албанцев варьировался от младенцев до пожилых людей; владение языком сохранялось вторым поколением, и на этом языке говорили более поздние мигранты, прибывшие того времени. [ 3 ] С 1986 по 1996 год использование албанского языка увеличилось на четверть, а некоторые пожилые мигранты не владели английским языком. [ 3 ]

В начале двадцать первого века большинство австралийцев-албанцев во втором и третьем поколениях говорят на английском как на основном языке. [ 191 ] Некоторые молодые люди понимают албанский язык, но могут неохотно его использовать и предпочитают говорить по-английски. [ 192 ] Некоторые албанские семьи активно участвуют в усилиях по обеспечению передачи и сохранения албанского языка их детьми в Австралии. [ 193 ] [ 127 ]

В двадцатом веке албанские мигранты открыли воскресные школы для обучения албанскому языку. [ 194 ] Первую албанскую школу основали Бахри Брегу и Лук Чуни. [ 195 ] Первый урок албанского языка состоялся в 1964 году, и его вел первый учитель Митхат Юсуфи, албанец из Битолы, иммигрировавший в 1961 году. [ 196 ] В Виктории постоянная поддержка сохранению албанского языка осуществляется со стороны системы образования через Викторианскую языковую школу (VSL) и общественные школы, в которых преподаются языки. [ 197 ] Занятия по албанскому языку, проводимые по системе VSL, проводятся по выходным в Шеппартоне и пригородах Мельбурна, Брансуике , Данденонге и Кэролайн Спрингс . [ 198 ] [ 199 ]

В конце двадцатого века 80% говорящих на албанском языке в Австралии исповедовали ислам . [ 3 ] Поскольку ислам является доминирующей религией среди австралийцев-албанцев, он дал сообществу чувство единства, а также возможность и ресурсы для строительства собственных мечетей. [ 3 ] [ 200 ] [ 201 ] которые символизировали постоянное поселение албанской общины в Австралии. [ 202 ] Мечети служат центрами общественной деятельности и важны для сохранения религиозной идентичности австралийцев-албанцев. [ 69 ]

Мечеть Шеппартон была первой мечетью, построенной в Виктории. [ 19 ] [ 69 ] а мечеть Карлтон была первой мечетью, построенной в Мельбурне. [ 3 ] Другие мечети в столичном Мельбурне - мечеть Данденонг. [ 203 ] и албанская мечеть Преспа водохранилище. на [ 204 ] [ 205 ] Мечеть Мариба [ 3 ] была второй мечетью в Квинсленде и первой в сельской местности. В Западной Австралии албанцы, проживающие в Перте, используют Пертскую мечеть . [ 134 ] Албанские представители служат в большинстве федеральных исламских организаций, а некоторые занимают или занимали руководящие должности. [ 206 ] [ 87 ] В немногих районах сосредоточения албанских поселений их небольшая численность сформировала местные территории посредством строительства мечетей или становления значительной частью школьного мусульманского населения. [ 123 ] Инфраструктура, созданная австралийцами-албанцами, привлекла мигрантов-мусульман в районы, где есть действующая мечеть или службы, помогающие с расселением. [ 123 ]

В 1920-1950-х годах албанская идентичность была тесно связана с мусульманством в албанских общинах, таких как Шеппартон; [ 207 ] это были важные элементы, которые способствовали их месту в стране и создали чувства общности среди ее членов. [ 207 ] В начале двадцать первого века большинство албанцев в таких районах, как Шеппартон и Данденонг, являются светскими или не соблюдающими обряды мусульманами, но есть также некоторые набожные мусульмане. [ 208 ] Австралийские албанцы воспринимают сообщество как интегрированное в Австралию, толерантных мусульман с расслабленными религиозными обрядами и «непринужденным» взглядом на религию. [ 209 ] Албанцы считают, что отсутствие религиозных знаний не умаляет мусульманскую идентичность. [ 210 ]

Небольшое количество албанских женщин, в основном пожилых людей, носят мусульманские головные уборы - практика, которую австралийцы-албанцы считают приемлемой. [ 210 ] Некоторые албанцы месячный пост Рамадан не соблюдают ; усилия считаются важными, а не выполнение требований к голоданию. [ 211 ] Австралийские албанцы соблюдают определенные традиции, такие как принесение в жертву овец, чтобы принести удачу албанскими имамами перед строительством дома, что другие имамы и основной ислам считают неисламским. [ 212 ] В Шеппартоне исламская практика нынешней местной албанской общины находится под влиянием наследия суфийского бекташизма в Албании . [ 213 ]

В албанском сообществе наблюдается некоторая тревога и трудности в общении с вновь прибывшими мусульманами с Ближнего Востока, чья практика ислама часто является набожной и заметной. [ 214 ] Общее европейское происхождение сделало албанцев более открытыми к британскому происхождению значительной части австралийского населения. [ 100 ] Отсутствие общности и бурное балканское наследие отдалили албанцев от попыток некоторых неалбанских мусульманских организаций заменить этнические и национальные организации единым, ориентированным только на мусульман подходом к защите интересов сообщества. [ 215 ] Албанцы в Австралии редко привлекают к себе внимание из-за наследия дискриминации и преследований, пережитых на Балканах при коммунизме, либо как меньшинства, либо в результате войны. [ 215 ]

Австралийская перепись 2016 г. (только для уроженцев Албании)

  Ислам (25,5%)
  Другие христиане (2,1%)
  Другие религии (2,1%)
  Необъявленные (6,9%)

Среди албанцев люди идентифицируют себя как «албанцы» или «австралийцы», и члены общины редко различают эти две идентичности, если только они не являются недавними мигрантами. [ 216 ] Албанская община считает обе идентичности похожими друг на друга. [ 216 ] Некоторые слои австралийского мусульманского населения считают албанцев «белыми мусульманами». [ 42 ] В таких местах, как Шеппартон, где сконцентрированы албанцы, более широкие слои немусульманского населения считают их толерантными мусульманами. [ 217 ]

Среди албанской общины существуют разные взгляды на ислам. [ 218 ] Те, кто принадлежал к миграционному потоку до 1950-х годов, считают свою связь с исламом нетронутой и «подлинной» и считают ислам недавно прибывших, живших в условиях навязанного коммунистами атеизма, оторванным от их прошлого и самоощущения. [ 219 ] Значительное количество албанских мигрантов из посткоммунистической Албании идентифицируют себя как мусульмане, но не желают открыто ассоциировать себя с исламом из-за того, что находятся в Австралии. [ 220 ] Среди албанских мигрантов после 1991 года, а также некоторых пожилых членов общины и тех, кто вырос в Австралии, пожилые члены албанской общины, которые были отрезаны от Албании на десятилетия, придерживаются прошлых практик, которых больше не существует в Албании. [ 221 ] Некоторые молодые люди и вновь прибывшие албанцы рассматривают мнения старшего поколения, связывающие Албанию и ислам, как проблему, несовместимую с современной Австралией. [ 222 ] Эти молодые люди и недавние иммигранты не слишком привязаны к исламу, не видят связи между исламом и своей национальностью и рассматривают проявления исламского наследия как негативные в Австралии из-за негативного освещения мусульман в СМИ. [ 222 ] Некоторые австралийцы-албанцы не считают мусульманство препятствием для интеграции с преимущественно христианским населением Австралии. [ 100 ] Некоторые албанцы рассматривают христианство как «истинную» веру албанского народа, тогда как другие считают, что ислам и албанская идентичность переплетаются. [ 223 ]

христианство

[ редактировать ]

В конце двадцатого века 400 австралийцев-албанцев были католиками и 114 — православными. [ 3 ] После миграции австралийцы-католики и православные албанцы используют существующие религиозные учреждения в Австралии для своих религиозных нужд. [ 224 ] [ 225 ] Австралийцы-христиане-албанцы испытывают трудности с сохранением своего наследия из-за отсутствия албанских церквей и албаноязычного духовенства в Австралии. [ 224 ] В апреле 2022 года албанская католическая община установила в Аделаиде статую Святой Матери Терезы . [ 226 ]

Сообщество и культура

[ редактировать ]

Албанских австралийцев мусульманского и христианского происхождения объединяет общее наследие и общая албанская идентичность. [ 224 ] Религиозные различия не были существенным фактором в отношениях албанской общины. [ 4 ] В Австралии социальные сети и отношения в контексте общего языка, семьи, миграции и культурных практик играют значительную роль в влиянии на принадлежность к мусульманству и албанцу и принадлежности к сообществу. [ 227 ]

Среди албанских общин в Виктории некоторые географические и политические обозначения были перенесены из балканских стран происхождения, чтобы идентифицировать и различать людей. [ 228 ] Такие места, как Шеппартон, отождествляются с албанцами из района Корча в Албании, а Данденонг - с албанцами из района Битола в Северной Македонии. [ 229 ] Существуют и другие ссылки на идентичность северян и южан, албанцев из до- или посткоммунистической Албании, косовских албанцев, культурных и языковых различий, религии и албанцев, поселившихся в других частях Австралии. [ 230 ] За некоторыми исключениями в Данденонге, эти сложные социальные маркеры и маркеры идентичности среди албанских викторианцев не являются источниками разногласий. [ 231 ] Также подчеркиваются сходства между албанскими общинами и признание различий наряду с представлением о том, что люди, идентифицирующие себя как албанцы, образуют одну сплоченную группу. [ 232 ] Австралийцы-албанцы идентифицируют всех людей, посещающих большие общественные собрания, такие как общественные фестивали и новогодние вечеринки, как албанцев. [ 233 ] Поскольку геополитическая ситуация изменилась как на Балканах, так и в Австралии, становится все труднее выявить различия между албанцами из стран их происхождения, таких как Албания, Македония, Косово и Черногория. [ 234 ] Многие называют Албанию «домом», имея в виду наследие человека или страну происхождения, даже если он прибыл из Черногории или Македонии. [ 234 ] Связи с деревнями и городскими центрами на Балканах, из которых произошли австралийцы-албанцы, сохраняются и отражаются в социальных связях между людьми и семьями в Австралии, которые основаны на этих местах происхождения. [ 180 ] [ 155 ]

Албанцы прилагают усилия по сохранению некоторых своих культурных традиций. [ 127 ] Албанские культурные средства массовой информации, такие как албанские телепрограммы и музыка, а также местные записи албанских общественных мероприятий, таких как большие свадьбы, присутствуют в семьях. [ 193 ] Другие традиции, такие как культурная концепция Беса, продолжают соблюдаться. [ 84 ]

Общественные организации и клубы

[ редактировать ]
Знак Dandenong Thunder, обозначающий вход на домашний футбольный стадион

Австралийские албанцы создали общественные организации, религиозные ассоциации и спортивные клубы для удовлетворения потребностей своего географически рассредоточенного сообщества. [ 3 ] [ 194 ] В Карлтон-Норт, Мельбурн, Ассоциация албанско-австралийских общин (AACA) и Албанско-австралийское исламское общество находятся в одном и том же помещении. [ 158 ] Другие албанские исламские общества существуют в Данденонге и Шеппартоне. [ 3 ] Албанское католическое общество базируется в Сент-Олбансе . [ 158 ] [ 113 ] [ 235 ] Другими такими организациями являются Ассоциация албанских учителей, [ 158 ] Ассоциация австралийских албанских женщин, [ 114 ] [ 236 ] [ 115 ] Австралийская албанская ассоциация преспа, [ 205 ] Австралийская ассоциация албанских пенсионеров, [ 237 ] [ 238 ] и Ассоциация Объединенных албанцев Австралии. [ 239 ] Группа албанского народного танца базируется в Мельбурне. [ 240 ] В Виктории присутствовало отделение политической партии «Баллы комбетар» , созданной послевоенными беженцами с антикоммунистическими настроениями. [ 158 ]

В Мельбурне австралийцы-албанцы основали несколько городских футбольных клубов. [ 194 ] Dandenong Thunder базируется в Данденонге. [ 241 ] и Норт Саншайн Иглз находится в Сент-Олбансе; [ 242 ] [ 243 ] другими основанными албанцами командами являются Heidelberg Eagles и South Dandenong. [ 242 ]

В Квинсленде существует Албанская ассоциация Брисбена; а в сельской местности находится Албанско-Австралийское мусульманское общество Марибы. [ 158 ] [ 244 ] В Аделаиде, Южная Австралия, существует Австралийская ассоциация албанцев. [ 158 ] Албанское католическое общество Матери Терезы и группа албанского народного танца Аделаиды. [ 245 ] [ 226 ]

Культурные мероприятия

[ редактировать ]
Албанские флаги ежегодно развеваются на площади Федерации в Мельбурне в честь Дня независимости Албании.

Фестивали и другие праздники, демонстрирующие албанскую культуру, музыку и еду, служат для австралийцев-албанцев напоминанием или связующим звеном с их албанской идентичностью и прошлым предков. [ 246 ] Они также служат укреплению социальных сетей и дружбы. [ 247 ] Албанцы, принадлежащие к различным поколениям, религиям, принадлежности и происхождению, свободно собираются и участвуют в общественных культурных мероприятиях, прославляющих Албанию и ее культуру. [ 4 ] [ 248 ] [ 127 ] Албанцы в Австралии отмечают День независимости Албании (28 ноября), [ 4 ] [ 194 ] [ 127 ] организовывать и посещать общественные новогодние праздники и концерты албанской музыки, а также принимать участие в других мероприятиях. [ 248 ] Торжества по случаю завершения Рамадана также являются центром внимания общества. [ 194 ]

В Шеппартоне мероприятия организуются местным Албанским исламским обществом, которое также проводит ежегодный Албанский фестиваль урожая на выставочных площадках Шеппартона; В мероприятии принимают участие около 2000 человек, в основном австралийцы-албанцы. [ 249 ] В Данденонге Албано-австралийская общественная ассоциация организует общественные мероприятия; его ежегодный албанский фестиваль проводится в хребтах Данденонг . [ 250 ] [ 4 ] [ 251 ] Фестиваль проводится в первое воскресенье декабря, а иногда и во внутренних западных пригородах Мельбурна. [ 251 ] [ 252 ] [ 253 ] Албанская музыка и танцы присутствуют на обоих фестивалях и мероприятиях, которые привлекают албанцев из других районов Виктории и важны для объединения рассредоточенной албанской общины, семей и друзей. [ 4 ] [ 254 ] [ 251 ]

Футбольное поле Данденонг Тандер (слева), а также здание клуба и площадка (справа)

Албанская община иногда участвует в мультикультурных мероприятиях, таких как Фестиваль Шеппартона в Шеппартоне и Фестиваль Пирсов в Данденонге. [ 255 ] Прославляется албанская культура, включая фольклор, музыку, танцы и национальные костюмы. [ 255 ]

Мероприятия, проводимые албанскими футбольными клубами, важны для социализации между албанцами и представителями более широкой общественности. [ 194 ] Территория клуба Dandenong Thunder используется Албанско-австралийской общественной ассоциацией для проведения общественных мероприятий, таких как музыкальные концерты с участием албанских исполнителей с Балкан. [ 256 ] На территории клуба также проводится Кубок Камиля Реджепи , который проводится каждый январь. [ 143 ] между базирующимися в Мельбурне албанскими футбольными клубами. В Данденонге албанские мужчины общаются в кафе и тренажерном зале, а албанские женщины общаются в домах других женщин, в торговом центре, парке и бассейне. [ 257 ]

В Квинсленде албанцы общаются на пикниках, барбекю и общественных обедах, где подаются традиционные напитки и исполняется совместное пение. Албанцы Квинсленда также отмечают День независимости Албании албанской фольклорной музыкой и танцами. [ 166 ]

Албанский фестиваль урожая в Шеппартоне, 2022 г.

Свадьбы - важные события среди албанской общины. [ 92 ] Часто это большие праздники, щедрые и полные символизма. [ 92 ] Брак означает важный переход и изменение социального статуса новой пары, их родителей, бабушек и дедушек в албанском сообществе. [ 92 ]

Лакрор со шпинатной начинкой, приготовленный албанцами Преспа в Мельбурне.

Албанскую кухню едят в Австралии. Абанские блюда включают Лакрор , выпечку с начинками, такими как сыр и шпинат, помидоры, лук и перец, жареные шарики из теста под названием Петулла ; Ревани , торт из манной крупы и щербета; и Пахлава — сладкая многослойная выпечка с ореховой начинкой. [ 258 ] Некоторые семьи пытаются передать албанские кулинарные традиции молодому поколению. [ 193 ]

Музыкальные традиции

[ редактировать ]

Среди албанцев в Австралии существуют различные музыкальные жанры и танцы, отражающие регионы на Балканах, откуда они мигрировали, а также стилистические различия, типичные для традиционной музыки северных и южных балкано-албанских регионов. [ 4 ] Полифоническое пение связано с музыкальными традициями южной Албании; певец начинает песню, за ним следует второй певец, вступающий с другой мелодической линией, в то время как остальные поддерживают гудение ( iso ); в основном это исполняют пожилые албанцы Преспа обоих полов, хотя и отдельно, на свадьбах. [ 4 ]

Североалбанские музыкальные традиции сольного пения исполняют албанцы из Косово. Репертуар песен, который часто включает песни о любви и повествовательные баллады об исторических или легендарных событиях, исполняется на струнных музыкальных инструментах, таких как чифтели и лахуте . [ 4 ] Некоторые местные албанские музыкальные группы состоят из вокалиста и других участников, играющих на кларнете, барабанах, электрогитаре и аккордеоне, хотя последний все чаще заменяется электрическими клавишными. [ 259 ] Эти группы выступают на свадьбах или других мероприятиях, и их музыкальный репертуар часто отражает влияние мест их происхождения на Балканах, хотя некоторые создают новые музыкальные композиции. [ 259 ]

Группы косовско-албанского происхождения часто поют на патриотические и политические темы наряду с традиционными песнями. Их музыка содержит турецкие влияния, относящиеся к эпохе Османской империи. [ 4 ] Исполняются традиционные танцы, некоторые из самых популярных из которых: шота для косовских албанцев, улькин для черногорских албанцев и деволлице для южных албанцев. [ 4 ] Некоторые танцы, которые раньше исполнялись только одним полом, все чаще танцуют как мужчины, так и женщины, и многие молодые члены албанской общины принимают участие в традиционных танцах. [ 4 ]

Известные люди

[ редактировать ]

Лидеры сообщества

[ редактировать ]
  • Мемет Зука – общественный лидер и основатель Албанско-Австралийского исламского общества [ 260 ]
  • Джон П. Дуро – общественный деятель и основатель Албанской ассоциации Квинсленда [ 127 ]
  • Жанетт Мустафа – общественный деятель и основательница Ассоциации австралийских албанских женщин [ 261 ] [ 262 ] [ 263 ]
  • Эрик Ллога – общественный деятель, председатель Австрало-албанского национального совета, переводчик [ 158 ] [ 264 ]

Гуманитарные науки, медицина и науки

[ редактировать ]
  • Ремзи Мулла – фермер, выращивающий табак, председатель Табачного совета Квинсленда [ 127 ]
  • Зими Мека – горный инженер, основатель многонациональной энергетической и ресурсной компании Ausenco [ 127 ]

Политика и право

[ редактировать ]
  • Реджеп Идризи - имам [ 268 ]
  • Эльджам Барди - имам [ 269 ]
  • Бенджамин Мюрат - священник [ 270 ] [ 271 ] [ 272 ]
  • Беким Хасани - имам, ученый и нынешний глава отдела шариата Исламского координационного совета Виктории (ICCV) [ 273 ] [ 274 ] [ 275 ]

Искусство и развлечения

[ редактировать ]
Adem Yze, AFL Richmond coach

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж «Строитель таблиц» .
  2. ^ Австралийское статистическое бюро Министерства внутренних дел (1 февраля 2018 г.). «Краткая информация о сообществе уроженцев Албании» (PDF) . Проверено 5 ноября 2022 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть Юпп 2001 , с. 166.
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д Скотт-Максвелл 2003 , с. 45.
  5. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г «После Второй мировой войны» . Музей иммиграции. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 16 июля 2020 г.
  6. ^ Ахмети 2017 , стр. 42, 44, 55, 263.
  7. ^ Ахмети 2017 , стр. 263–265.
  8. ^ Перейти обратно: а б Музей миграции (1995). Из многих мест: история и культурные традиции жителей Южной Австралии . Уэйкфилд Пресс. стр. 22, 24. ISBN.  9781862543478 .
  9. ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 34.
  10. ^ Дуро, Джон П. (1981). Албанская иммиграция в Австралию . Брисбен. стр. 1–20. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  11. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Аслан, Алиса (2009). Исламофобия в Австралии . Агора Пресс. стр. 37–38. ISBN  9780646521824 .
  12. ^ Перейти обратно: а б с д Кабир 2004 , с. 130.
  13. ^ Перейти обратно: а б с Амат 2017 , с. 98.
  14. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Барри и Йылмаз 2019 , с. 1172.
  15. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Баржаба, Коста; Кинг, Рассел (2005). «Представление и теоретизирование албанской миграции» . В Кинге, Расселе; Шванднер-Зиверс, Стефани (ред.). Новая албанская миграция . Брайтон: Сассекс Академик. п. 8. ISBN  9781903900789 .
  16. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Карсуэлл, Сью (2005). «От Албании и Турции до Шеппартона: опыт мигрантов в регионе Виктория» . Вокруг Земного шара . 2 (2): 28–29.
  17. ^ Ахмети 2017 , стр. 130–131, 186.
  18. ^ Пратт, Дуглас (2011). «Антиподическая умма: ислам и мусульмане в Австралии и Новой Зеландии». Религиозный компас . 5 (12): 744. doi : 10.1111/j.1749-8171.2011.00322.x .
  19. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Клеланд, Билал (2001). «История мусульман в Австралии» . В Акбарзаде, Шахрам; Саид, Абдулла (ред.). Мусульманские общины в Австралии . УНСВ Пресс. п. 24. ISBN  9780868405803 .
  20. ^ Ахмети 2017 , с. 186.
  21. ^ Ахмети 2017 , стр. 34–35.
  22. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Ахмети 2017 , с. 35.
  23. ^ Перейти обратно: а б «Чужая земля» . Музей иммиграции. Архивировано из оригинала 14 января 2016 года . Проверено 2 октября 2021 г.
  24. ^ Перейти обратно: а б с д и Карн 1984 , с. 185.
  25. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л Амат 2017 , с. 99.
  26. ^ Барри и Йылмаз 2019 , с. 1171.
  27. ^ Салливан, Мэри Люсиль (1993). «Годы упадка: австралийские мусульмане 1900-40». В Салливане Мэри Люсиль; Кази, Абдул Халик (ред.). Австралийское паломничество: мусульмане в Австралии с семнадцатого века до наших дней . Виктория Пресс. п. 78. ИСБН  9780724184507 .
  28. ^ Амат 2017 , стр. 98–99.
  29. ^ Перейти обратно: а б с Ахмети 2017 , с. 162.
  30. ^ Перейти обратно: а б «Дружба и взаимная поддержка» . Музей иммиграции. Архивировано из оригинала 22 января 2016 года . Проверено 2 октября 2021 г.
  31. ^ Перейти обратно: а б с Кабир 2005 , с. 561.
  32. ^ Перейти обратно: а б с Волц, Мартин (2009). «Тропический гобелен. Северный Квинсленд является домом для самых разных сообществ людей, которые предпочитают жить среди лесов и фруктов» . Большой выпуск Австралии (342): 19.
  33. ^ Ахмети 2017 , стр. 44, 233.
  34. ^ Вулнетари, Джули (сентябрь 2007 г.). «Миграция и развитие Албании: современный обзор» . ИМИСКОЭ (Международная миграция, интеграция и социальная сплоченность). п. 17 . Проверено 14 сентября 2019 г.
  35. ^ Перейти обратно: а б с д и «Гур мби гур бен мур – «камень на камне образует стену» » . Музей иммиграции. Архивировано из оригинала 20 января 2016 года . Проверено 2 октября 2021 г.
  36. ^ Барри и Йылмаз 2019 , стр. 1169, 1172.
  37. ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , стр. 43–44.
  38. ^ Ахмети 2017 , стр. 44, 47, 201, 232.
  39. ^ Ахмети 2017 , стр. 35, 43, 44, 47, 186–187, 231–232.
  40. ^ Перейти обратно: а б с д и Барри и Йылмаз 2019 , с. 1180.
  41. ^ Барри и Йылмаз 2019 , стр. 1174, 1180, 1182.
  42. ^ Перейти обратно: а б Барри и Йылмаз 2019 , с. 1181.
  43. ^ Барри и Йылмаз 2019 , с. 1175.
  44. ^ Барри и Йылмаз 2019 , стр. 1174–1175.
  45. ^ Барри и Йилмаз 2019 , стр. 1175, 1183.
  46. ^ Барри и Йылмаз 2019 , стр. 1181–1182.
  47. ^ Перейти обратно: а б Барри и Йылмаз 2019 , с. 1182.
  48. ^ Перейти обратно: а б с д и Барри и Йылмаз 2019 , с. 1179.
  49. ^ Ахмети 2017 , стр. 46, 187.
  50. ^ Ахмети 2017 , стр. 186–187
  51. ^ Кабир 2005 , с. 560.
  52. ^ Перейти обратно: а б Кабир 2005 , стр. 560–561.
  53. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Кабир 2004 , с. 138.
  54. ^ Перейти обратно: а б с д и ж «Иду домой » . Музей иммиграции. Архивировано из оригинала 18 января 2016 года . Проверено 2 октября 2021 г.
  55. ^ Перейти обратно: а б с Барри и Йылмаз 2019 , с. 1176.
  56. ^ Перейти обратно: а б Барри и Йылмаз, 2019 , стр. 1176–1177.
  57. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Барри и Йылмаз 2019 , с. 1177.
  58. ^ Перейти обратно: а б с Кабир 2004 , с. 131.
  59. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Кабир, Нахид (2005). «Мусульмане в Западной Австралии 1870-1970» . Ранние дни: Журнал Королевского исторического общества Западной Австралии . 12 (5): 562.
  60. ^ Перейти обратно: а б с д и Кабир 2006 , с. 201.
  61. ^ Амат 2017 , стр. 99–100.
  62. ^ Кабир 2004 , стр. 125, 130.
  63. ^ Перейти обратно: а б Кабир 2006 , с. 200.
  64. ^ Кабир 2004 , стр. 130–131.
  65. ^ Перейти обратно: а б Кабир 2004 , стр. 133–134.
  66. ^ Кабир 2004 , стр. 130–132.
  67. ^ Перейти обратно: а б Карн 1984 , с. 184.
  68. ^ Перейти обратно: а б с Кабир 2004 , с. 132.
  69. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Амат, Нора (2017). «Мы служим обществу, в какой бы форме оно ни было»: Строительство мусульманского сообщества в Австралии» . В Пойкере, Марио; Джейлане, Рауфе (ред.). Мусульманские общественные организации на Западе: история, развитие и будущие перспективы . Спрингер, стр. 100. ISBN.  9783658138899 .
  70. ^ Кабир 2004 , с. 136.
  71. ^ Кабир 2004 , стр. 134, 136.
  72. ^ Перейти обратно: а б с д Карн 1984 , с. 188.
  73. ^ Барри и Йылмаз 2019 , стр. 1174–1176.
  74. ^ Кабир 2004 , с. 133.
  75. ^ Перейти обратно: а б Кабир 2004 , стр. 136–137.
  76. ^ Перейти обратно: а б Кабир 2004 , с. 134.
  77. ^ Перейти обратно: а б Кабир 2004 , с. 137.
  78. ^ Кабир 2004 , с. 139.
  79. ^ Перейти обратно: а б Кабир 2004 , стр. 137–140.
  80. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Барри и Йылмаз 2019 , с. 1178.
  81. ^ Барри и Йылмаз 2019 , стр. 1178–1179.
  82. ^ Перейти обратно: а б Кабир, Нахид (2006). «Мусульмане в «Белой Австралии»: цвет или религия?». Иммигранты и меньшинства . 24 (2): 201–202. дои : 10.1080/02619280600863671 . S2CID   144587003 .
  83. ^ Перейти обратно: а б Кабир, Нахид Афрозе (2004). Мусульмане в Австралии: иммиграция, расовые отношения и история культуры . Рутледж. п. 140. ИСБН  9781136214998 .
  84. ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 204.
  85. ^ Карн 1984 , стр. 185–188.
  86. ^ Перейти обратно: а б с д Ахмети 2017 , с. 36.
  87. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Барри и Йылмаз 2019 , с. 1173.
  88. ^ Перейти обратно: а б Домачовская, Агата (2019). «Албания» . В Мазуркевич, Анна (ред.). Миграции в Восточной и Центральной Европе во время холодной войны: справочник . Де Грютер. п. 15. ISBN  9783110607536 .
  89. ^ Haveric 2019 , стр. 3–4.
  90. ^ Петтифер, Джеймс; Викерс, Миранда (2021). Озера и империи в истории Македонии: борьба за воды . Издательство Блумсбери. п. 125. ИСБН  9781350226142 .
  91. ^ Барри и Йылмаз 2019 , стр. 1179–1180.
  92. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час «Свадьбы» . Музей иммиграции. Архивировано из оригинала 17 января 2016 года . Проверено 2 октября 2021 г.
  93. ^ Алиу 2004 , стр. 62–63.
  94. ^ Хаверик 2019 , с. 242.
  95. ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 152.
  96. ^ Ахмети 2017 , стр. 54, 152, 162, 186.
  97. ^ Ахмети 2017 , стр. 159.
  98. ^ Ахмети 2017 , с. 87.
  99. ^ Ахмети 2017 , стр. 152, 155, 162, 186, 263, 265.
  100. ^ Перейти обратно: а б с Ахмети 2017 , с. 154.
  101. ^ Ахмети 2017 , стр. 152, 162, 265.
  102. ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , стр. 160–162.
  103. ^ Барри и Йылмаз 2019 , стр. 1172–1173.
  104. ^ Haveric 2019 , стр. 80–81, 85.
  105. ^ Перейти обратно: а б Саид, Абдулла; Прентис, Патрисия (2020). Жизнь в Австралии: Руководство для мусульман, впервые приехавших в Австралию (PDF) . Национальный центр современных исламских исследований - Мельбурнский университет. п. 11.
  106. ^ Перейти обратно: а б Хаверик 2019 , с. 27.
  107. ^ Хаверик 2019 , стр. 28, 84.
  108. ^ Haveric 2019 , стр. 83–84, 95.
  109. ^ Хаверик 2019 , стр. 83, 101.
  110. ^ Хаверик 2019 , с. 86.
  111. ^ Haveric 2019 , стр. 48–49.
  112. ^ Алиу 2004 , с. 46
  113. ^ Перейти обратно: а б Кайтази, Сани (17 марта 2018 г.). «Лек Ндрека из Албанского католического общества Мельбурна» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
  114. ^ Перейти обратно: а б SBS Албанский (17 сентября 2017 г.). «25-летие Ассоциации австралийских албанских женщин» . СБС . Проверено 9 декабря 2021 г.
  115. ^ Перейти обратно: а б SBS Албанский (21 ноября 2014 г.). « Ассоциация албанских австралийских женщин» (на албанском языке). СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
  116. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г «Недавние поступления» . Музей иммиграции. Архивировано из оригинала 15 января 2016 года . Проверено 2 октября 2021 г.
  117. ^ Ахмети 2017 , с. 44.
  118. ^ Ахмети 2017 , стр. 36–37.
  119. ^ Ахмети 2017 , с. 46.
  120. ^ Ренальди, Эрвин (19 ноября 2019 г.). «Первая мечеть Мельбурна была построена албанскими мигрантами» [Первая мечеть Мельбурна была построена албанскими мигрантами] (на индонезийском языке). А Б С. Проверено 5 августа 2020 г.
  121. ^ Ахмети 2017 , стр. 46, 47.
  122. ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , стр. 187, 232–233.
  123. ^ Перейти обратно: а б с д Ахмети 2017 , с. 187.
  124. ^ Карн 1984 , с. 186.
  125. ^ Дэвис, Сэм (28 апреля 2010 г.). «Хранить веру» . Проверено 10 августа 2019 г.
  126. ^ Хаверик 2019 , стр. 144, 153.
  127. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Брахо, Хакки (2015). «Албанцы» (PDF) . Мы — жители Квинсленда: современное многокультурное полотно людей . Совет этнических сообществ Квинсленда. п. 12.
  128. ^ Хаверик 2019 , с. 144.
  129. ^ Перейти обратно: а б Карн 1984 , стр. 191–193.
  130. ^ Хаверик 2019 , с. 154.
  131. ^ Haveric 2019 , стр. 145–146.
  132. ^ Карн 1984 , стр. 188–190.
  133. ^ Перейти обратно: а б Карн, Дж. К. (1984). «Албанцы-мусульмане в Северном Квинсленде» (PDF) . В Далтоне, Би Джей (ред.). Лекции по истории Северного Квинсленда . Университет Северного Квинсленда. п. 189 . Проверено 25 августа 2020 г.
  134. ^ Перейти обратно: а б с Хаверик 2019 , с. 159.
  135. ^ Хаверик 2019 , с. 160.
  136. ^ Хаверик 2019 , с. 199.
  137. ^ Хаверик 2019 , с. 126.
  138. ^ Хаверик 2019 , с. 139.
  139. ^ Городской совет Вуллонгонга. «Родословная» . Проверено 9 декабря 2021 г.
  140. ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 37.
  141. ^ Ахмети 2017 , стр. 37, 60.
  142. ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , стр. 55, 232.
  143. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Реджепи, Низами (31 августа 2021 г.). «История поселения 4 тысяч албанцев в городе Данденонг» [История поселения 4 тысяч албанцев в городе Данденонг] (на албанском языке). Албанская диаспора . Проверено 23 октября 2021 г.
  144. ^ Ахмети 2017 , стр. 39, 56, 106.
  145. ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 213.
  146. ^ Ахмети 2017 , стр. 55–56.
  147. ^ Ахмети 2017 , с. 56.
  148. ^ Ахмети 2017 , стр. 56, 187–188.
  149. ^ Ахмети 2017 , стр. 58, 153.
  150. ^ Ахмети 2017 , с. 61.
  151. ^ Перейти обратно: а б с д Ахмети 2017 , с. 232.
  152. ^ Ахмети 2017 , стр. 233, 256.
  153. ^ Перейти обратно: а б с д Ахмети 2017 , с. 38.
  154. ^ Пистрик, Эккехард (2015). Исполнение ностальгии: миграционная культура и творчество на юге Албании . Издательство Эшгейт. п. 106. ИСБН  9781472449535 .
  155. ^ Перейти обратно: а б Алиу 2004 , с. 44
  156. ^ Ахмети 2017 , стр. 38, 45, 213.
  157. ^ Карр 2011 , стр. 23, 98.
  158. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Джапп, Джеймс (2001). Австралийский народ: энциклопедия нации, ее народа и их происхождения . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 167. ИСБН  9780521807890 .
  159. ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , стр. 38–39.
  160. ^ Перейти обратно: а б Тейлор, Савитри (2000). «Защита или профилактика? Пристальный взгляд на новый класс временной визы безопасного убежища» (PDF) . Юридический журнал Университета Нового Южного Уэльса . 23 (3): 80.
  161. ^ Карр, Роберт А. (2011). Косовские беженцы: опыт предоставления временного убежища в Австралии (доктор философии). Университет Вуллонгонга. стр. 161, 172–173, 175, 185, 192, 199, 200–201, 212, 219, 237 . Проверено 25 августа 2020 г.
  162. ^ Юпп 2001 , стр. 166–167.
  163. ^ Ахмети 2017 , с. 39.
  164. ^ Хаверик 2019 , с. 153.
  165. ^ Брахо 2015 , стр. 12–13.
  166. ^ Перейти обратно: а б Брахо 2015 , с. 13.
  167. ^ Ахмети 2017 , стр. 42, 44, 202, 232–233, 260, 263, 267.
  168. ^ Ахмети 2017 , стр. 41–42, 55–56, 202, 213, 232, 260, 263, 267.
  169. ^ Ахмети 2017 , стр. 41, 263.
  170. ^ «20680-Страна рождения человека (полный классификационный список) по полу — Австралия» (загрузка Microsoft Excel) . Перепись 2006 года . Австралийское статистическое бюро . Проверено 2 июня 2008 г. Общее количество человек: 19 855 288 человек.
  171. ^ «20680-Происхождение (полный список классификации) по полу — Австралия» (загрузка Microsoft Excel) . Перепись 2006 года . Австралийское статистическое бюро . Проверено 2 июня 2008 г. Всего ответов: 25 451 383 при общем количестве человек: 19 855 288.
  172. ^ Ахмети 2017 , с. 132.
  173. ^ Ахмети 2017 , стр. 201–202.
  174. ^ «Тихих деятелей наградили на церемонии в честь Дня Австралии в Большом Данденонге» . Лидер Большого Данденонга. 31 января 2017 года . Проверено 15 декабря 2019 г.
  175. ^ Луло, Майлинда; Кайтази, Сани (12 марта 2017 г.). «Албанский фестиваль урожая в Шеппартоне: интервью с Микеремом Шеролли и Динни Адем» . СБС . Проверено 14 июля 2020 г.
  176. ^ Луло, Майлинда; Кайтази, Сани (18 июля 2020 г.). "Откуда ты на самом деле?" . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
  177. ^ Луло, Майлинда (25 июня 2022 г.). «Молодой албанец во главе муниципалитета Шепартон в Австралии» [Молодой албанец во главе муниципалитета Шепартон в Австралии] (на албанском языке). СБС . Проверено 17 июля 2022 г.
  178. ^ «Курбет...» Музей иммиграции. Архивировано из оригинала 20 февраля 2016 года . Проверено 2 октября 2021 г.
  179. ^ Луло, Майлинда; Кайтази, Сани (20 января 2018 г.). Выставка «Мария Тенце и «Курбет», посвященная истории албанцев в Австралии» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
  180. ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 201.
  181. ^ Кайтази, Сани (12 декабря 2019 г.). «27-й фестиваль был посвящен жертвам землетрясения, поразившего Албанию» . СБС . Проверено 14 июля 2020 г.
  182. ^ Сауди, Юсеф (24 марта 2022 г.). « Крупнейший албанский фестиваль в Австралии» в Шеппартоне помогает объединить сообщество» . Шеппартонские новости . Проверено 13 августа 2022 г.
  183. ^ Лукаду-Уэллс, Кэм (20 февраля 2022 г.). «Традиции живы на Албанском фестивале» . Звездный журнал . Проверено 13 августа 2022 г.
  184. ^ Чеснок, Шелби; Эпштейн, Джеки; Уайт, Алекс; Сумма, Элиза (26 августа 2020 г.). «Постоянный обзор: в Виктории зарегистрировано 149 случаев COVID-19, 24 новых случая смерти» . Вестник Солнца . Проверено 9 декабря 2021 г.
  185. ^ Луло, Майлинда (21 октября 2021 г.). «COVID-19: Preket ndjeshem Komuniteti Shqiptar ne Melburn, rreth 300 te infektuar me COVID-19» [COVID-19: Албанская община в Мельбурне значительно пострадала, около 300 человек заражены COVID-19] (на албанском языке). СБС . Проверено 8 декабря 2021 г.
  186. ^ Перейти обратно: а б Сауди, Юсеф (17 марта 2022 г.). «Шеппартонский документальный фильм выступит на фестивале в Мельбурне» . Шеппартонские новости . Проверено 6 августа 2022 г.
  187. ^ Перейти обратно: а б Линтон, Даррен (3 июля 2022 г.). «Шеппартонский документальный фильм выступит на фестивале в Мельбурне» . Шеппартонские новости . Проверено 6 августа 2022 г.
  188. ^ Ахмети 2017 , стр. 41–42, 44, 55–56, 202, 213, 232–233, 260, 263, 267.
  189. ^ Haveric 2019 , стр. 27, 126, 139, 144, 153–154, 159–160, 199.
  190. ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , стр. 200–201.
  191. ^ Ахмети 2017 , с. 180.
  192. ^ Ахмети 2017 , с. 156.
  193. ^ Перейти обратно: а б с Ахмети 2017 , с. 200.
  194. ^ Перейти обратно: а б с д и ж «Община» албанцев» . Музей иммиграции. Архивировано из оригинала 21 января 2016 года . Проверено 2 октября 2021 г.
  195. ^ Али, Али (2004). Преспа в Австралии [Преспа в Австралии] . Интерлингва. стр. 46–47. ISBN  9789989229336 .
  196. ^ Кайтази, Сани (27 сентября 2019 г.). «1964 год — Год албанского языка в Австралии » СБС . Получено 17 декабря.
  197. ^ Масгрейв, Саймон; Хаек, Джон (2015). «Лингвистическое разнообразие и ранние усилия по сохранению языка в сообществе недавних мигрантов в Австралии: суданские языки, их носители и проблемы взаимодействия». В Хаеке, Джон; Слотер, Иветт (ред.). Борьба с одноязычным мышлением . Многоязычие имеет значение. п. 126. ИСБН  9781783092512 .
  198. ^ Ахмети 2017 , стр. 197, 200.
  199. ^ SBS (7 февраля 2016 г.). «Интервью с Ренатой Лукой – Викторианская школа языков» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
  200. ^ Ахмети 2017 , стр. 122, 127.
  201. ^ Хаверик 2019 , с. 53.
  202. ^ Ахмети 2017 , стр. 39, 92.
  203. ^ Баума, Гэри Д.; Доу, Джоан; Мунавар, Риффат (2001). «Мусульмане, управляющие религиозным разнообразием» . В Акбарзаде, Шахрам; Саид, Абдулла (ред.). Мусульманские общины в Австралии . УНСВ Пресс. стр. 65–66. ISBN  9780868405803 .
  204. ^ Ахмети 2017 , с. 45.
  205. ^ Перейти обратно: а б «Проекты, финансируемые Национальной программой по предотвращению преступности среди населения (NCCPP)» (PDF) . Правительство Австралии: Министерство внутренних дел. п. 65 . Проверено 3 февраля 2022 г.
  206. ^ Хаверич, Дзавид (2019). Мусульмане делают Австралию своим домом: иммиграция и общественное строительство . Издательство Мельбурнского университета. стр. 95, 97–98. ISBN  9780522875829 .
  207. ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 91.
  208. ^ Ахмети 2017 , стр. 51, 60–61 66–67, 82.
  209. ^ Ахмети 2017 , стр. 60–61, 66–67, 88, 154–155, 265.
  210. ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 82.
  211. ^ Ахмети 2017 , с. 67.
  212. ^ Ахмети 2017 , с. 69.
  213. ^ Барри, Джеймс; Йылмаз, Ихсан (2019). «Лиминальность и расовая дедовщина в отношении мигрантов-мусульман: освещение албанцев в СМИ в Шеппартоне, Австралия, 1930-1955» . Этнические и расовые исследования . 42 (7): 1174. дои : 10.1080/01419870.2018.1484504 . hdl : 10536/DRO/DU:30109598 . S2CID   149907029 .
  214. ^ Ахмети 2017 , стр. 61, 154.
  215. ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 165.
  216. ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 155.
  217. ^ Ахмети 2017 , с. 65.
  218. ^ Ахмети 2017 , стр. 127, 264.
  219. ^ Ахмети 2017 , стр. 74–75, 127.
  220. ^ Ахмети 2017 , с. 53.
  221. ^ Ахмети 2017 , стр. 75, 127.
  222. ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 76.
  223. ^ Ахмети 2017 , с. 264.
  224. ^ Перейти обратно: а б с "Вера" . Музей иммиграции. Архивировано из оригинала 17 января 2016 года . Проверено 16 июля 2020 г.
  225. ^ Ахмети 2017 , с. 92.
  226. ^ Перейти обратно: а б Луло, Майлинда (30 апреля 2022 г.). «Прием статуи Матери Терезы в Аделаиде, Австралия» (на албанском языке). СБС . Получено 17 июля.
  227. ^ Ахмети 2017 , с. 268.
  228. ^ Ахмети 2017 , стр. 233–234, 255, 260 267–268.
  229. ^ Ахмети 2017 , стр. 233, 260.
  230. ^ Ахмети 2017 , стр. 233, 267.
  231. ^ Ахмети 2017 , стр. 255–256.
  232. ^ Ахмети 2017 , стр. 233, 255, 268.
  233. ^ Ахмети 2017 , с. 255.
  234. ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , с. 257.
  235. ^ SBS Албанский (22 ноября 2014 г.). «40 лет Албано-Австралийской католической ассоциации» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
  236. ^ SBS Албанский (21 ноября 2014 г.). «Интервью: Ассоциация албанско-австралийских женщин: Часть 1» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
  237. ^ Кайтази, Сани (26 октября 2019 г.). «Австралийской ассоциации албанских пенсионеров исполнилось 8 лет» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
  238. ^ Кайтази, Сани (17 ноября 2018 г.). «7 лет Ассоциации албанских пенсионеров в Австралии» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
  239. ^ SBS (14 ноября 2015 г.). «Интервью с членами Объединенной ассоциации албанцев Австралии» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
  240. ^ Кайтази, Сани (26 октября 2017 г.). «Мельбурнский ансамбль албанского народного танца» . СБС . Проверено 9 декабря 2021 г.
  241. ^ Ахмети 2017 , стр. 56, 213, 233.
  242. ^ Перейти обратно: а б SBS Албанский (21 сентября 2018 г.). «Отличный год для албанских футбольных клубов в Австралии» . СБС . Проверено 8 декабря 2021 г.
  243. ^ SBS Албанский (4 июня 2015 г.). «Албанские футбольные клубы в Австралии» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
  244. ^ «Мир Марибы» . abc.net.au. ​Австралийская радиовещательная корпорация. 25 сентября 2007 года . Проверено 12 марта 2014 г.
  245. ^ Кайтази, Сани (19 октября 2017 г.). «Вечер танца и 25-летие Ассоциации албанских женщин Австралии» . СБС . Проверено 9 декабря 2021 г.
  246. ^ Ахмети 2017 , стр. 202–203.
  247. ^ Ахмети 2017 , с. 207.
  248. ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , стр. 51–52, 80, 195–199.
  249. ^ Ахмети 2017 , стр. 52, 80, 194–200.
  250. ^ Ахмети 2017 , с. 80.
  251. ^ Перейти обратно: а б с Бирн, Брайди (6 декабря 2014 г.). «Фестиваль албанской общины празднует независимость Албании, включает традиционную еду, музыку и культурные танцы» . Лидер Марибирнонг . Проверено 17 декабря 2021 г.
  252. ^ Кайтази, Сани (15 декабря 2018 г.). «Албанский фестиваль в садах Ярравиль в Мельбурне» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
  253. ^ SBS Албанский (8 декабря 2015 г.). «Фестиваль албанской общины 2015» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
  254. ^ Ахмети 2017 , стр. 195–196, 202–204, 207–208, 263.
  255. ^ Перейти обратно: а б Ахмети 2017 , стр. 208–209, 213.
  256. ^ Ахмети 2017 , стр. 43, 56, 233.
  257. ^ Ахмети 2017 , стр. 213, 232.
  258. ^ Ахмети, Шарон (2017). Албанские мусульмане в светской, мультикультурной Австралии (доктор философии). Университет Абердина. п. 197 . Проверено 25 августа 2020 г.
  259. ^ Перейти обратно: а б Скотт-Максвелл, Алин (2003). «Албанские традиции» . В Уайтоке, Джон; Скотт-Максвелл, Алин (ред.). Валютный спутник музыки и танцев в Австралии . Валютный дом. стр. 45–46. ISBN  9780958121316 .
  260. ^ Хаверич, Дзавид (2017). «Мусульманские меньшинства в Виктории: построение сообществ и межконфессиональные отношения с 1950-х по 1980-е годы» . Австралийский журнал исламских исследований . 2 (3): 30, 34–35. дои : 10.55831/ajis.v2i3.55 . S2CID   166957374 .
  261. ^ Луло, Майлинда; Кайтази, Сани (21 апреля 2017 г.). «Медаль Ордена Австралии вручена Жанетт Мустафе» . СБС . Получено 17 декабря.
  262. ^ Капоне, Алеша (26 января 2017 г.). «OAM — заслуженная награда для настоящего чемпиона сообщества» . Вестник Солнца . Проверено 17 декабря 2021 г.
  263. ^ Луло, Майлинда (5 июля 2021 г.). «Жанетт Мустафа посвятила свою жизнь продвижению албанской общины в Австралии» [Жанетт Мустафа посвятила свою жизнь продвижению албанской общины в Австралии] (на албанском языке). СБС . Проверено 14 декабря 2021 г.
  264. ^ Карр, Роберт (2018). Щедрость и беженцы: косовары в изгнании . Брилл. п. 225. ИСБН  9789004344129 .
  265. ^ Луло, Майлинда (6 февраля 2021 г.). «Албания: Бегство с Востока, стремление на Запад» . СБС . Проверено 17 декабря 2021 г.
  266. ^ «Перпарим Джафери» . Переводчик. 16 сентября 2020 г. Проверено 17 декабря 2021 г.
  267. ^ Луло, Майлинда (19 октября 2019 г.). «Судья Рауф Сулио: первый албанский судья в Австралии » СБС . Получено 17 декабря.
  268. ^ Зварц, Барни (27 августа 2005 г.). «Внутри мусульманского Мельбурна» . Возраст . Проверено 6 августа 2020 г.
  269. ^ Сауди, Юсеф (3 марта 2022 г.). «Албанская мечеть отремонтирована для растущей общины» . Шеппартонские новости . Проверено 13 ноября 2022 г.
  270. ^ Ригби, Марк (21 марта 2017 г.). «Соседи-фермеры культивируют гармонию, несмотря на общие границы, в плато Атертон» . АВС . Проверено 9 августа 2020 г.
  271. ^ « Это не в характере Боба»: мусульмане из электората Каттера опечалены антииммиграционными комментариями» . Девять новостей. 17 августа 2018 г. Проверено 9 августа 2020 г.
  272. ^ Ригби, Марк (2 ноября 2015 г.). «День открытых дверей Национальной мечети: мечети Северного округа приветствуют публику, чтобы развеять неправильные представления об исламе» . АВС . Проверено 9 августа 2020 г.
  273. ^ Уотерс, Карли (28 июня 2020 г.). «Мельбурнский имам помогает распространять информацию о COVID» . Семь новостей . Проверено 6 августа 2020 г.
  274. ^ Ренальди, Эрвин (15 июля 2017 г.). «Мусульмане Мельбурна чувствуют себя «несправедливо запятнанными» сообщениями, связывающими их с ростом случаев заболевания COVID-19» . АВС . Проверено 6 августа 2020 г.
  275. ^ Ренальди, Эрвин; Уидон, Алан (12 мая 2019 г.). «Рамадан – это месяц самодисциплины, но многие мусульмане по-прежнему разделяются по поводу излишеств в празднике» . АВС . Проверено 9 августа 2020 г.

Внешние источники

[ редактировать ]

Документальные фильмы

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6ad6ad026f4a8a455c8578510b2bb828__1723273800
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6a/28/6ad6ad026f4a8a455c8578510b2bb828.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Albanian Australians - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)