Jump to content

Шрам Одиссея

«Шрам Одиссея» — это первая глава книги «Мимезис: представление реальности в западной литературе» , сборника эссе немецко-еврейского филолога Эриха Ауэрбаха, описывающих развитие представлений реальности в литературе. В первой главе рассматриваются различия между двумя типами описания реальности, воплощенными в и Гомера «Одиссее» Ветхом Завете . В эссе Ауэрбах представляет свою антириторическую позицию, позицию, развитую далее в сопутствующем эссе «Фортуната» (гл. 2), в котором римская традиция Тацита и Петрония сравнивается с Новым Заветом , как анафема истинному изображению повседневной жизни. жизнь. Ауэрбах придерживается этого сравнительного подхода до триумфа Флобера , Бальзака и «современного реализма» (гл. 18).

«Два основных типа»

[ редактировать ]

По мнению Ауэрбаха, Ветхий Завет и « Одиссея» представляют собой «в своей противоположности… основные типы» античной эпической литературы. В то время как Ветхий Завет может быть разнообразным и произвольным, многослойным в своих характеристиках людей и событий, « Одиссея» является воплощением подробного, организованного и логического повествования, основанного на риторической традиции.

Хотя он признавал, что обе работы оказали огромное влияние на последующую западную литературу , Ауэрбах считал, что истинная мотивация репрезентации реальности как в Священном Писании, так и в «Одиссее» лежит внутри эстетических соображений и вне их. Для Гомера в риторической традиции поэта заключалось «представление явлений в полностью внешней форме, видимой и осязаемой во всех их частях». С другой стороны, для писателя -элоиста это была вера в религию и желание, а не риторические соображения, подобные греческой и латинской традиции «двух стилей» (высоких для благородных историй и низких для комедийных изображений низших классов). ) — чтобы передать правду об этой реальности. Более того, эти две работы были написаны для совершенно разных целей; » «Одиссея — как развлечение, призванное «заставить нас на несколько часов забыть о нашей реальности», а Священное Писание — как религиозное учение, призванное «заставить нас вписать нашу собственную жизнь в его мир».

Содержание

[ редактировать ]

В своем эссе Ауэрбах начинает с внимательного чтения кратких отрывков из Гомера, в которых по возвращении Одиссея домой его старая няня Эвриклея узнает героя по шраму на бедре. Ауэрбах отмечает здесь ясность и упорядоченность стихов Гомера, а также четкие сравнительные, причинные и временные отношения, сформулированные точными синтаксическими конструкциями Гомера, - все это отличительные черты риторической традиции. В качестве примера он указывает, как с помощью тщательного включения «замедляющего элемента» воспоминаний (термин, который он приписывает Гете и Шиллеру ) в середину рассказа, Гомер создает расслабляющую экскурсию, чтобы отсрочить напряжение. Постоянно сосредоточивая внимание на настоящем повествовании, «шествие явлений» Гомера всегда остается освещенным на переднем плане, даже когда сама история прыгает вперед и назад между временами и местами.

Напротив, прочтение Ауэрбахом жертвы Авраама в Книге Бытия раскрывает стиль реализма , который «чреват предысторией», полон тайн и упущений. В отличие от стиля Гомера, в котором все разъяснено, « Элохист» оставляет невысказанным любую деталь, не имеющую отношения к цели рассказа. И наоборот, сказанное всегда наполнено смыслом, создавая эффект нарастания напряжения. Ауэрбах противопоставляет это риторическому стилю «Одиссеи » , в котором «даже когда происходят самые ужасные вещи... детали мешают читателю сосредоточиться исключительно на настоящем кризисе».

Во второй половине эссе Ауэрбах переходит к детальному сравнению двух произведений:

Если взглянуть на это с другой точки зрения, то « Одиссея» представляет собой повествование, «тиранические» претензии Библии на всю истину от Сотворения до Последних Дней очень ограниченное по объему из-за ограничений, налагаемых риторикой на способы представления реальности, тогда как по иронии судьбы, это приводит к аутентичному представлению человеческого опыта. По этой причине Ауэрбах считает, что традиционные аллегорические или «образные» интерпретации Библии теряют всякий смысл «земных» изображений книги.

В конечном счете, к тому времени, когда Ауэрбах работает над своей главой о Флобере, работа завершается. Подобно библейским авторам, чья вера в так называемую «тираническую» истину Бога дает подлинное выражение реальности, «вера в истину языка» Флобера (гл. 18) также представляет собой «весь человеческий опыт».

  • Представление героев : кажется Герои «Одиссеи», , очень мало меняются как внутренне, так и внешне, даже под принуждением, потому что они представляют собой риторические «типы». Подобно « действиям Ахилла по его храбрости и гордости и Одиссея по его универсальности и дальновидности», их всегда можно охарактеризовать несколькими удачными эпитетами . С другой стороны, библейские персонажи (такие как Иаков и Иов ) безвозвратно изменяются в результате испытаний, которым они подвергаются.
  • История против легенды : « Одиссея» рассказана как легенда — это слишком удобная, слишком упрощенная история, и все ее персонажи — «четко очерченные» люди с «немногими и простыми мотивами». В Библии реальность представлена ​​скорее как история — наполненная двусмысленностью , путаницей и противоречивыми мотивами.

Несколько распространенных критических возражений против эссе Ауэрбаха заключались в том, что отрывки, которые он выбрал для внимательного чтения, не были достаточно репрезентативными для двух текстов. Некоторые ученые [ ВОЗ? ] вместо этого утверждают, что поэзия (а не проза ) Ветхого Завета была бы более подходящей для сравнения со стихами Гомера.

Неудивительно, что большая часть критики этого эссе исходила от классиков , многие из которых находили прочтение «Одиссеи» Ауэрбахом слишком упрощенным. Другой аргумент заключается в том, что Ауэрбах не принял во внимание, что « Одиссея» могла быть письменной записью устно рассказанного произведения, и что, следовательно, реальность, которую она представляет, — это не история Одиссея , а, скорее, повествование истории Одиссея. Такая интерпретация, возможно, отчасти объясняет тщательно сформулированный и лишенный фона стиль произведения.

Хотя Ауэрбах в своем эссе прямо заявляет, что он выбрал конкретные тексты «Одиссеи » и Ветхого Завета из-за их последующего влияния на западную литературу , некоторые ученые [ ВОЗ? ] задавались вопросом, имел ли он также политические мотивы для написания статьи, сравнивающей священный еврейский текст с « Одиссеей» , возможно, используя ее как аналогию конфликта между иудео-христианской традицией и арийским нацизмом , процветавшим в Европе во времена Мимесиса. ' письмо. [ нужна ссылка ] С другой стороны, некоторые из описаний Ауэрбахом библейского стиля, такие как «тиранический», кажется, лучше соответствуют нацизму, чем его еврейским жертвам, факт, который подорвал бы такую ​​аналогию, если бы Ауэрбах попытался провести ее. [ нужна ссылка ] .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Анкерсмит, Фрэнк Р. «Почему реализм? Ауэрбах и представление реальности». Поэтика сегодня , Vol. 20, № 1. (Весна 1999 г.), стр. 53–75. JSTOR   1773343
  • Баккер, Эгберт Дж. « Мимезис как перформанс: перечитывание первой главы Ауэрбаха» Poetics Today , Vol. 20, № 1 (весна 1999 г.), стр. 11–26.
  • Блум, Гарольд. Гомер . Нью-Йорк: Публикации Chelsea House
  • Бреслин, Чарльз. «Философия или филология: Ауэрбах и эстетический историзм» Журнал истории идей > Том. 22, № 3 (июль 1961 г.), стр. 369–381.
  • Дамрош, Дэвид «Ауэрбах в изгнании», Сравнительная литература, том. 47, № 2 (весна 1995 г.), стр. 97–117.
  • Флейшманн, Вольфганг Бернард. «Критическая теория и практика Эриха Ауэрбаха: оценка» MLN, Vol. 81, № 5, Общий выпуск. (декабрь 1966 г.), стр. 535–541.
  • Грин, Джеффри. Литературная критика и структуры истории: Эрих Ауэрбах и Лео Спитцер . Линкольн, Небраска: Университет Небраски Press, 1983.
  • Ландауэр, Карл. «Мимезис» и самомифологизация Эриха Ауэрбаха. Обзор немецких исследований > Том 11, № 1 (февраль 1988 г.), стр. 83–96.
  • Лерер, Сет. История литературы и проблемы филологии: наследие Эриха Ауэрбаха. Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета, 1996.
  • Портер, Джеймс И. «Эрих Ауэрбах и иудаизация филологии». Критическое расследование Том. 35, № 1 (осень 2008 г.), стр. 115–47.
  • Уоллом, Уильям. «Ветхозаветная поэзия и гомеровский эпос». Сравнительная литература Том. 18, № 2 (весна 1966 г.), стр. 113–131.
[ редактировать ]
  • «Шрам Одиссея» , перевод Уилларда Р. Траска из первого издания «Мимезиса» на английском языке 1953 года.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9450e7c3327995a4b82f90ee1d460286__1709581200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/94/86/9450e7c3327995a4b82f90ee1d460286.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Odysseus' Scar - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)