Jump to content

Банипальный приз за арабский литературный перевод

Банипальная премия , официально премия Саиф Гобаш-Банейпал за арабский литературный перевод , является ежегодным призом, присуждаемой переводчику (или переводчикам) за опубликованный английский перевод полноразмерного литературного произведения на арабском языке . [ 1 ] Приз был открыт в 2006 году литературным журналом Banipal , который способствует распространению современной арабской литературы посредством английских переводов и банипального доверия для арабской литературы. Он управляется Обществом авторов в Великобритании (в котором участвует ряд аналогичных призов литературного перевода), а призовые деньги спонсируются Омаром Саифом Губашем и его семьей в память о покойном отце Гобаш Саиф Гобаш. По состоянию на 2009 год призовые деньги составили 3000 фунтов стерлингов.

Победители и кандидаты

[ редактировать ]

Голубая лента = победитель

Judges: Moris Farhi, Maya Jaggi, Roger Allen

2007

[edit]

Judges: Moris Farhi, Maya Jaggi, Roger Allen

2008

[edit]

Judges: Marilyn Booth, Aamer Hussein, Bill Swainson, Roger Allen

2009

[edit]

Judges: Francine Stock, Aamer Hussein, Marilyn Booth, Roger Allen

2010

[edit]

Source:[2][3]

Judges: Margaret Drabble, Susan Bassnett, Elliott Colla, Yasir Suleiman

2011

[edit]

Source:[4][5][6]

Judges: Sarah Churchwell, Joan Smith, Christina Phillips, Samuel Shimon

2012

[edit]

Source:[7]

Judges: Ruth Padel, Esther Freud, Fadhil al-Azzawi, John Peate

2013

[edit]

Source:[8][9]

Judges: Humphrey Davies, Hassan Abdulrazzak, Rajeev Balasubramanyam, Meike Ziervogel

2014

[edit]

Source:[10][11]

Longlist

Judges: Paul Blezard-Gymer, Lulu Norman, Samuel Shimon, Jonathan Wright

2015

[edit]

Source:[12]

Longlist

Judges: Robin Ostle, Samira Kawar, Alastair Niven, Susannah Tarbush.

2016

[edit]

Source:[13]

  • Голубая лента Jonathan Wright for his translation of the novel The Bamboo Stalk by Saud Alsanousi

Longlist

Judges: Paul Starkey, Lucy Popescu, Zahia Smail Salhi, Bill Swainson,

2017

[edit]

Source:[14]

Judges: Alastair Niven, Peter Kalu, Wen-chin Ouyang, Salam Sarhan.

2018

[edit]

Source:[15]

Longlist

[edit]

Judges: Pete Ayrton, Georgia de Chamberet, Fadia Faqir and Sophia Vasalou.

2019

[edit]

Source: [16]

Judges: Ghazi Gheblawi (chair), Dr Jan Fortune, Abla Oudeh, Catherine Taylor.

2021

[edit]

The shortlist was announced on 24 November 2021. The jury consisted of Roger Allen (Chair), Rosemarie Hudson, Ronak Hosni, and Caroline McCormick.[17] The winner was announced on 12 January 2022.[18][19]

2022

[edit]

The shortlist was announced on 1 December 2022. The jury consisted of Charis Olszok (chair), Susheila Nasta, Katharine Halls, and Becki Maddock.[20][21] The winners were announced on 12 January 2023.[22][23]

Шорт -лист был объявлен 1 декабря 2023 года, присяжные, состоящие из Роса Шварца (стула), Тони Колдербанка, Сары Энани и Барбары Швепке. [ 24 ]

  • Голубая лента Наджва Баракат , Мистер Н. (и другие истории, 2022), перевод Люка Лифгрена [Ливан]
  • Sonallah Ibrahim , The Turban и Hat (Seagull Books, 2022), перевод Брюса Фаджа [Египет]
  • JABBOUR DOUAIHY , Firefly (Seagull Books, 2022) Перевод Паулы Хайдар и Надин Синно [Ливан]
  • Jabbour Douaihy, король Индии (Interlink Books, 2022), переведенный Паулой Хайдар [Ливан]
  • Бушра аль-Мактари , что ты оставил? (Fitzcarraldo Editions, 2022), переведенный Савадом Хуссейном [Йемен]
  • Соня Нимр , Thunderbird (Университет Техасской Прессы, 2022), перевод M Lynx Qualey [Палестина]

Смотрите также

[ редактировать ]
  1. ^ «Saif Ghobash - банипский приз за арабский литературный перевод» . Банипальный доверие для арабской литературы . Получено 5 мая 2013 года .
  2. ^ Сюзанна Тарбуш. «Два арабских романиста на фронте на английском языке» . Саудовская Газета . Архивировано с оригинала 1 февраля 2014 года . Получено 19 января 2014 года .
  3. ^ «5 -й победитель Saif Ghobash -Banipal Prize за арабский литературный перевод объявил» . Азия пишет . 24 февраля 2011 года. Архивировано с оригинала 1 февраля 2014 года . Получено 19 января 2014 года .
  4. ^ Адриан Тахурдин (6 февраля 2012 года). «Переводные призы 2011» . Времена литературная добавка . Получено 19 января 2014 года .
  5. ^ Benedicte Page (8 февраля 2012 г.). «SOA делает литературу в наградах по переводу» . Продавец книг . Получено 19 января 2014 года .
  6. ^ Lynx Qualey (31 января 2012 г.). «Другими словами: в центре внимания призрака Банипального приза Барбары Ромейн» . Египет независимый . Получено 19 января 2014 года .
  7. ^ Мерис Латц (17 января 2013 г.). «Роджер Аллен выигрывает приз перевода за« мусульманское самоубийство » » . Ежедневная звезда . Ливан . Получено 17 января 2013 года .
  8. ^ «Банипальный перевод приз - премия 2013 года» . Банипал Траст для арабской литературы . Получено 10 декабря 2018 года .
  9. ^ Файзал Хак (19 января 2014 г.). «Райт и Хатчинс выигрывают Банипский приз за арабский перевод» . Времена Омана . Архивировано из оригинала 2 февраля 2014 года . Получено 19 января 2014 года .
  10. ^ «Банипальный перевод приз - премия 2014 года» . Банипал Траст для арабской литературы . Получено 10 декабря 2018 года .
  11. ^ Адриан Тахурдин (27 февраля 2015 г.). «За границей на английском» . Времена литературная добавка . Получено 28 февраля 2015 года .
  12. ^ «Банипальный перевод приз - премия 2015 года» . Банипал Траст для арабской литературы . Получено 10 декабря 2018 года .
  13. ^ «Банипальный перевод приз - премия 2016 года» . Банипал Траст для арабской литературы . Получено 10 декабря 2018 года .
  14. ^ «Банипальный перевод приз - премия 2017 года» . Банипал Траст для арабской литературы . Получено 16 августа 2018 года .
  15. ^ «Банипальный перевод приз - премия 2018 года» . Банипал Траст для арабской литературы . Получено 10 декабря 2018 года .
  16. ^ «Банипал Траст для арабской литературы - приз Банипального перевода - о призе» . www.banipaltrust.org.uk . Получено 17 февраля 2020 года .
  17. ^ «Банипал Траст для арабской литературы - приз Банипского перевода - премия 2021 года» . www.banipaltrust.org.uk . Получено 26 ноября 2021 года .
  18. ^ «Банипал Траст для арабской литературы - приз Банипского перевода - о призе» . www.banipaltrust.org.uk . Получено 27 января 2022 года .
  19. ^ «Переводчик Сара Энани выигрывает 2021 банипальный приз за« Девушку с плетеными волосами » . Хупо . 12 января 2022 года . Получено 27 января 2022 года .
  20. ^ «Banipal (Великобритания) журнал современной арабской литературы - новости - Saif Ghobash Banipal Priase 2022 года» . www.banipal.co.uk . Получено 16 января 2023 года .
  21. ^ Андерсон, Портер (1 декабря 2022 г.). «2022 Banipal Prize Shortlist of арабской литературы в переводе» . Перспективы публикации . Получено 16 января 2023 года .
  22. ^ «Банипал Траст для арабской литературы - приз Банипального перевода - премия 2022 года» . www.banipaltrust.org.uk . Получено 16 января 2023 года .
  23. ^ Андерсон, Портер (12 января 2023 г.). «Переводчики Могер, Дэвис выиграл банипальный приз Англии» . Перспективы публикации . Получено 16 января 2023 года .
  24. ^ «Банипальный приз за арабский литературный перевод Saif Ghobash за арабский литературный перевод» . Банипальный доверие для арабской литературы . Получено 13 августа 2024 года .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1c5b2f005c6035a278bd4b4368699b32__1726146360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1c/32/1c5b2f005c6035a278bd4b4368699b32.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Banipal Prize for Arabic Literary Translation - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)