Jump to content

Настоящий смех

Джеймс Дональд (Роланд) и Ноэль Кауард (Гарри) в оригинальной постановке « Настоящего смеха»

«Настоящий смех» — комическая пьеса, написанная Ноэлем Кауардом в 1939 году, но поставленная только в 1942 году, поскольку Вторая мировая война началась во время репетиции пьесы, а британские театры закрылись. Название взято из песни Шекспира « Двенадцатая ночь » , в которой содержится призыв carpe diem («нынешнее веселье имеет нынешний смех»). Спектакль часто возрождался в Великобритании, США и за их пределами.

Сюжет повествует о нескольких днях из жизни успешного и эгоцентричного актера легких комедий Гарри Эссендайна, когда он готовится отправиться в турне по Африке. В череде событий, граничащих с фарсом , Гарри приходится иметь дело с женщинами, желающими его соблазнить, умиротворить и свою многострадальную секретаршу, и жену, справиться с обезумевшим молодым драматургом и преодолеть надвигающийся кризис среднего возраста (у него есть недавно исполнилось сорок). По признанию Кауарда, персонаж представляет собой карикатуру на реальную личность автора.

Кауард сыграл Гарри во время первоначального показа, который начался с длительного тура по провинции, чтобы удовлетворить аудиторию военного времени. Он повторил эту роль в первом британском возрождении, а затем в США и Париже. В последующих постановках приняли участие Альберт Финни , Питер О'Тул , Дональд Синден , Иэн МакКеллен , Саймон Кэллоу и Эндрю Скотт , а в США — Клифтон Уэбб , Дуглас Фэрбенкс-младший , Джордж К. Скотт , Фрэнк Ланджелла и Кевин Клайн .

В апреле и мае 1939 года Кауард написал две контрастирующие комедии, обе с названиями, взятыми из Шекспира . [1] Действие одного из них, This Happy Breed , происходило в скромном пригородном доме; другой, первоначально называвшийся «Сладкая печаль» , позже «Настоящий смех» , изображал дела звездного актера. Название «Настоящий смех» взято из песни «О, госпожа моя» из «Двенадцатой ночи » , акт 2, сцена 3, которая призывает carpe diem («настоящее веселье имеет настоящий смех»). [n 1] Сюжет «Настоящего смеха» формировался в сознании Кауарда в течение предыдущих трех лет, но в своих мемуарах он вспоминал, что, как только он начал его писать, пьеса была закончена за шесть дней. [5] Он описал ее как «очень легкую комедию… написанную с разумной целью дать мне бравурную роль». [6] Он планировал появиться в обеих новых пьесах осенью 1939 года, и они репетировали перед туром по Лондону, когда Вторая мировая война 2 сентября началась ; по постановлению правительства все театры были закрыты, а постановка поставлена ​​на полку. [1]

С началом войны и до 1942 года Кауард работал на британское правительство, сначала в парижском офисе пропаганды, а затем в секретной службе. [7] В 1942 году премьер-министр Уинстон Черчилль сказал Кауарду, что он принесет больше пользы военным усилиям, развлекая войска и тыл: «Идите и пойте им, когда стреляют орудия – это ваша работа!» [8] Несмотря на разочарование, Кауард последовал этому совету. Он гастролировал, выступал и неутомимо пел в Европе, Африке и Азии. [9]

Оригинальная продукция

[ редактировать ]

«Настоящий смех» впервые был поставлен в начале 25-недельного тура Кауарда и его актеров по Великобритании. Его продюсер Бинки Бомонт была против столь длительного турне по провинции и хотела выступить на сцене театра Хеймаркет в Лондоне. Кауард возразил, что в условиях военного времени «провинции больше не могут приходить в Вест-Энд, поэтому Вест-Энд должен перейти в провинции». [10] «Настоящий смех» был впервые выпущен в Блэкпуле 20 сентября 1942 года. [11] Режиссером фильма Кауард, а декорации и костюмы были разработаны Глэдис Калтроп . [12] В репертуар тура также входили This Happy Breed и Blithe Spirit ; все трое рекламировались вместе как «Ноэль Кауард в его игровом параде ». [13] После выступления в двадцати двух городах Англии, Шотландии и Уэльса тур завершился шестинедельным забегом на Хеймаркете. [14]

Оригинальный состав

[ редактировать ]

Действие всех трех актов пьесы происходит в лондонской квартире Гарри Эссендайна.

Дафна Стиллингтон, юная поклонница актера Гарри Эссендайна, пробралась в квартиру и провела там ночь. Гарри все еще спит, и, ожидая его пробуждения, Дафна по очереди встречает трех его сотрудников: экономку (мисс Эриксон), камердинера (Фред) и секретаря (Моника). Никто из них не выказывает никакого удивления ее присутствию. Гарри наконец просыпается и с отработанной плавностью выводит Дафну наружу.

Лиз Эссендин, покинувшая Гарри много лет назад, тем не менее, остается частью его дружной «семьи» вместе с Моникой, его менеджером Моррисом Диксоном и продюсером Генри Липпиаттом. Лиз говорит Гарри, что подозревает, что у Морриса роман с очаровательной женой Генри Джоанной, и обеспокоена тем, что это может разрушить семью. Их обсуждение прерывается прибытием Роланда Мауле, начинающего молодого драматурга из Акфилда , чью пьесу Гарри опрометчиво согласился критиковать. Лиз уходит, и Роланд быстро одержимо очаровывается Гарри, который как можно быстрее вытаскивает его из помещения.

Приходят Моррис и Генри и обсуждают с Гарри театральные дела. Генри уезжает в заграничную командировку, а Гарри в частном порядке допрашивает Морриса, который отрицает, что у него роман с Джоанной. Гарри звонит Лиз, чтобы успокоить ее.

Сцена 1, полночь, три дня спустя.

Гарри, один в квартире, открывает дверь и находит Джоанну. Она утверждает (как и Дафна в первом акте), что забыла ключ от собственной двери, и просит Гарри разместить ее в его свободной комнате. Он правильно подозревает ее мотивы, но после долгих перепалок позволяет соблазнить себя.

Сцена 2, следующее утро.

Джоанна выходит из свободной комнаты в пижаме Гарри, как это сделала Дафна в первом акте. Она также встречает мисс Эриксон, Фреда, а затем Монику, которая приходит в ужас от ее присутствия в таких компрометирующих обстоятельствах. Приходит Лиз и оказывает давление на Джоанну, угрожая сказать Моррису, что Джоанна провела ночь с Гарри. Джоанна уходит в свободную комнату, когда звонит дверной звонок, но звонит не Моррис, а Роланд Мауле, который говорит, что у него назначена встреча с Гарри. Моника ведет его в соседнюю комнату, чтобы дождаться Гарри.

Далее следуют безумные приходы и уходы, взволнованные приезды и уходы Морриса и Генри, преследование Роландом Гарри и прибытие леди Солтберн, племяннице которой Гарри пообещал пройти прослушивание. Племянницей оказывается Дафна Стиллингтон, которая читает то же стихотворение Шелли «Мы встречаемся не так, как мы расставались», которым он прощался с ней в первом акте. Джоанна выбегает из гостиной, Дафна падает в обморок от ужаса, Роланд в восторге, а у Гарри апоплексический удар.

Неделю спустя, накануне отъезда Гарри в турне по Африке, он снова остается в квартире один. Звонок в дверь, и входит Дафна и говорит, что у нее есть билет, чтобы плыть с ним в Африку. В дверь снова звонят, и Дафна уходит в соседнюю комнату. Новый звонок - Роланд, который сообщает, что у него тоже есть билет на путешествие в Африку. Гарри пытается заставить его уйти, но когда дверной звонок звонит в третий раз, Роланд вбегает в свободную комнату и запирает дверь. Третий звонивший - Джоанна, которая также купила билет на путешествие в Африку и написала Генри и Моррису письмо, в котором рассказала им все. Приходит Лиз и спасает шаткую ситуацию, объявляя, что она тоже едет в Африку.

Приходят Генри и Моррис и ругают Гарри за ночь с Джоанной. Гарри сопротивляется, раскрывая подробности романа Морриса и Джоанны, а также внебрачных приключений Генри. Джоанна сердито бьет Гарри по лицу и уходит навсегда. Ее уход остается незамеченным, потому что Гарри, Генри и Моррис оказались втянуты в, что для них является гораздо более серьезной ссорой, когда выясняется, что Генри и Моррис заставили Гарри появиться в театре, который он считает шокирующе неподходящим. Гарри возражает: «Я не буду играть легкую французскую комедию перед аудиторией, которая выглядит как готическая версия стадиона «Уэмбли ». [15] Когда этот скандал утихает, все идет как обычно, и Генри и Моррис уходят в хорошем настроении.

Лиз наливает Гарри бренди и говорит ему, что она не только поедет с ним в Африку, но и вернется к нему навсегда. Гарри внезапно вспоминает Дафну и Роланда, скрывающихся в соседних комнатах, и говорит Лиз: «Ты не вернешься ко мне... Я вернусь к тебе». [16] и они на цыпочках выходят.

возрождения

[ редактировать ]

Спектакль регулярно возобновлялся. Кауард руководил и играл главную роль в первом возрождении Вест-Энда в 1947 году. В нем было проведено 528 представлений; Кэри снова сыграла Лиз, Мойра Листер сыграла Джоанну, а Роберт Эддисон сыграл Роланда. [17] В июле 1947 года Кауард передал главную роль Хью Синклеру . [18] Первое возрождение Вест-Энда после этого произошло в 1965 году с Найджелом Патриком в роли Гарри. [n 2]

Среди известных преемников Гарри в роли Альберта Финни (1977), [n 3] Питер О'Тул также сыграл эту роль в постановке Центра Кеннеди в Вашингтоне , (1978), который в том же году [21] [22] Дональд Синден (1981), [n 4] Том Конти (1993), [n 5] Питер Боулз (1996), [24] Ян Маккеллен (1998), [21] Рик Мэйолл (2003), [21] и Саймон Кэллоу (2006). [21] Национальный театр возродил спектакль в 2007 и 2008 годах с Алексом Дженнингсом в роли Гарри. [21] [№ 6] Среди последних Гаррис были Сэмюэл Уэст ( Королевский театр, Бат , 2016), [26] Руфус Хаунд ( Чичестерский фестивальный театр , 2018), [27] и Эндрю Скотт ( «Олд ​​Вик» , 2019). [n 7]

«Настоящий смех» впервые был поставлен в США в 1946 году; после загородного турне он открылся 29 октября 1946 года в Плимутском театре на Бродвее . В роли Гарри выступил Клифтон Уэбб , и он закрылся в марте 1947 года после 158 выступлений. [29] В 1958 году Кауард появился в Нью-Йорке, Сан-Франциско и Лос-Анджелесе в роли Гарри с Евой Габор в роли Джоанны. [30] Среди американских преемников на роль Гарри Эссендайна были Дуглас Фэрбенкс-младший (1975), [n 8] Джордж К. Скотт (1982), [n 9] Фрэнк Ланджелла (1996), [№ 10] Виктор Гарбер (2010), [№ 11] и Кевин Клайн (2017). [№ 12]

Адаптации

[ редактировать ]

Трус снялся и снялся во французском переводе «Жуайо Огорчения» с главным героем, переименованным в Макса Арамонта. Спектакль гастролировал, начиная с Брюсселя, а затем открылся в Театре Эдуарда VII в Париже в 1948 году. [35] была представлена ​​новая французская адаптация под названием «Багатель» В сентябре 1996 года в Парижском театре с Мишелем Сарду в главной роли, которого теперь зовут Жан Делекур. [29]

В сентябре 1956 года BBC транслировала радиопередачу с Джоном Гилгудом в роли Гарри, Норой Суинберн в роли Лиз и Мэри Уимбуш в роли Джоанны. [36] В 1974 году Пол Скофилд сыграл главную роль на BBC с Фенеллой Филдинг в роли Джоанны, Патрицией Рутледж в роли Моники, Мириам Марголис в роли Дафны и Джой Паркер (настоящая жена Скофилда) в роли Лиз. [37] транслировалась радиоадаптация В апреле 2013 года на BBC Radio 4 с Сэмюэлем Уэстом в роли Гарри. [38]

Телевидение

[ редактировать ]

В рамках сериала «Пьеса недели» в августе 1964 года четыре пьесы «Трус», поставленные и спродюсированные Джоан Кемп-Уэлч были показаны по каналу ITV , в том числе «Настоящий смех » с Питером Вингардом в роли Гарри Эссендайна, Урсулой Хауэллс в роли Лиз, Барбарой Мюррей в роли Джоанны. и Джеймс Болам в роли Роланда Мола. [39] В 1967 году ITV транслировал постановку с Питером О'Тулом в роли Гарри и Хонор Блэкман в роли Лиз. [29] Спектакль Вест-Энда 1981 года с Дональдом Синденом в главной роли был снят для телевидения BBC . [29]

Автобиографические ссылки

[ редактировать ]

Кауард признал, что главный герой, эгоцентричный актер Гарри Эссендин, был самокарикатурой. [40] Бен Брантли назвал пьесу «одной из самых бесстыдных, хотя и самых ярких, самообращенных валентинок в истории театра». [41] Трус повторяет один из своих фирменных театральных приемов в конце пьесы, где главные герои выходят на цыпочках, когда опускается занавес – прием, который он также использовал в «Частной жизни» , «Сенной лихорадке» и «Беззаботном духе» . [42] [43]

В 1970-х годах режиссер Питер Холл писал: «Какая замечательная пьеса была бы, если бы – как, должно быть, хотел Кауард – все эти любовные связи были о гомосексуалистах». [44] Независимо от того, согласился бы Кауард или нет, в 1940-х годах трансформация реальных гей-отношений в гетеросексуальные отношения на сцене была важна. [45] Тем не менее, пьеса содержит много отсылок к жизни Кауарда. Моника — «безошибочно Лорн Лорейн», [46] Многолетний и любимый секретарь Кауарда. Моррис считался агентом Кауарда и когда-то любовником Джека Уилсона, а Генри — Бинки Бомонт. [47] Считается, что Лиз, которую первоначально играла Джойс Кэри, частично основана на самой актрисе, которая была членом ближайшего окружения Кауарда. [48]

Критический прием и анализ

[ редактировать ]

Реклама на первую постановку была превосходной. The Observer прокомментировал: «Постановка мистера Кауарда настолько изобретательна, а его собственная игра настолько искусна в высмеивании тщеславного, позирующего, но в то же время самокритичного и самодовольного кумира утренников, что « Настоящий смех», вероятно, станет весельем в будущем, поскольку до тех пор, пока мистер Кауард хочет им управлять». [49] Газета Manchester Guardian добавила: «Так и хочется бросить рассудительность и предсказать, что эту комедию запомнят как лучшую в своем роде и поколении… как один из тех редких случаев, когда критику приходится требовать привилегии своих собратьев». любителям спектаклей просто удивляться, восхищаться и наслаждаться всем сердцем». [50] Когда Кауард вернул пьесу на Хеймаркет в 1947 году, «Таймс» похвалила ее как «остроумно дерзкую и аккуратно придуманную бурлеск французского фарса». [51] Когда его впервые увидели в Вест-Энде без Кауарда в 1959 году, The Times прокомментировала: «Такие забавные пьесы, как эта, больше не пишутся в Англии». [52]

В 1993 году Нед Шеррин писал: « Настоящий смех — одна из четырех великих ковардий нравов Кауарда, наряду с «Сенной лихорадкой» , «Частной жизнью» и «Беззаботным духом» . , его поклонников, его образ жизни и его эпоха». [53] Брантли заметил в «Нью-Йорк Таймс» в 1995 году: «Да, Кауард был ужасным снобом, и в «Настоящем смехе » есть определенное самодовольство , которое лучше не рассматривать слишком внимательно», но «Скрытая мудрость « Настоящего смеха» заключается в его предположение, что актерское преувеличение и внутренняя честность не исключают друг друга». [41] В 1998 году Джон Питер сказал, что, несмотря на то, что пьеса была поставлена ​​в определенный период, она вневременна, и прокомментировал: «Как и во всех величайших комедиях на языке, таких как Шекспир, Конгрив и Уайльд , остроумие заключено как в ситуациях, так и в языке». [43] Рецензируя возрождение 2016 года с Сэмюэлем Уэстом в главной роли, Лин Гарднер в The Guardian сочла пьесу «глубоко неприятной… женоненавистнической и снобистской». [26] Два года спустя главный драматический критик той же газеты Майкл Биллингтон назвал ее «нетленной комедией». [27]

Рассматривая постановку «Олд Вик» 2019 года, критик The Hollywood Reporter отметил, что «под поверхностью безумия скрывается тонкое изображение человека, пойманного в ловушку славы и собственного имиджа. , а именно в постоянном служении своему окружению, и, так долго «действуя» за сценой, он достиг точки, когда никто не желает верить ему, когда он пытается быть самим собой». [54] Другой, в The Financial Times , заметил, что «восприимчивость Гарри к лести проистекает из глубокого источника одиночества… нужды… стимулирует жажду любви Гарри». [55] Рецензент The Independent согласился, отметив, что фамилия главного героя, Эссендин, является анаграммой слова «нужда», и прокомментировал: «Комедия Труса заставляет нас задуматься: кто в ком больше нуждается - Солнце или планеты, вращающиеся вокруг него?» [56]

Примечания, ссылки и источники

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Слово, присутствующее в названии, произносится как прилагательное / ˈ p r ɛ z ən t / , а не глагол / p r ɪ ˈ z ɛ n t / . [2] «Эта счастливая порода», относящаяся к английской нации, — это цитата из «Ричарда II» , акт 2, сцена 1; [3] «Сладкая печаль» — из оперы «Ромео и Джульетта» , акт 2, сцена 2. [4]
  2. Эвис Лэндон сыграла Монику, Филлис Калверт , Лиз, Максин Одли , Джоанну и Ричарда Брайерса , Роланда Мола. [19]
  3. В состав Финни входили Элеонора Брон в роли Лиз и Дайана Квик в роли Джоанны. [20] [21]
  4. В постановке также участвовали Дина Шеридан в роли Лиз, Гвен Уотфорд в роли Моники и Джулиан Феллоуз в роли Роланда Мола. [23]
  5. В этой постановке Габриэль Дрейк сыграла Монику и Дженни Сигроув , Джоанну. [24]
  6. Монику сыграла Сара Вудворд , Лиза Диллон сыграла Джоанну. [25]
  7. За эту роль он получил премию Оливье. В постановке, поставленной Мэтью Уорчусом, также участвовали Индира Варма в роли Лиз, которая также получила премию Оливье, и Софи Томпсон в роли Моники. [28]
  8. Фэрбенкс сыграл Гарри в постановке Центра Кеннеди в Вашингтоне в марте 1975 года. Джейн Александер сыграла Лиз, а Илка Чейз сыграла Монику. [31]
  9. Скотт руководил и играл главную роль в возрождении театра «Круг на площади» с Элизабет Хаббард в роли Лиз, Даной Айви в роли Моники и Натаном Лейном в роли Роланда Мола. [31] Было проведено 175 представлений. [32]
  10. Ланджелла снялась в постановке Театра Уолтера Керра 18 ноября 1996 года с Эллисон Дженни в роли Лиз. [32]
  11. Спектакль проходил в театре American Airlines с Лизой Бэйнс в роли Лиз и Харриет Харрис в роли Моники. [33]
  12. Продюсировано в Театре Сент-Джеймс с Кейт Бертон в роли Лиз, Регом Роджерсом в роли Морриса, Коби Смолдерс в роли Джоанны и Кристин Нильсен в роли Моники. Было проведено 101 представление. [34]
  1. ^ Jump up to: а б Трус (1954), с. 3; и Мандер и Митченсон, с. 353
  2. ^ Шекспир, с. 708
  3. ^ Шекспир, с. 360
  4. ^ Шекспир, с. 327
  5. ^ Трус (1954), с. 170
  6. ^ Трус (1979), безнумерованная вводная страница
  7. ^ Хоар, Филип. «Трус, сэр Ноэль Пирс (1899–1973), драматург и композитор» , Оксфордский национальный биографический словарь , Oxford University Press, 2011. Проверено 12 мая 2019 г. подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании ). ( требуется
  8. ^ Морли (1974), с. 246
  9. ^ Морли (2005), стр. 76–77.
  10. ^ Фарли, с. 14
  11. ^ Мандер и Митченсон, с. 345
  12. ^ Мандер и Митченсон, с. 347
  13. ^ «Оперный театр», The Manchester Guardian , 15 октября 1942 г., стр. 1.
  14. ^ Мандер и Митченсон, стр. 345–346.
  15. ^ Трус (1979), с. 245
  16. ^ Трус (1979), с. 246
  17. ^ "Театр Хеймаркет", The Times , 17 апреля 1947 г., стр. 6
  18. ^ Мандер и Митченсон, с. 346
  19. ^ «Зачарованный круг сохраняет свою комическую магию», The Times , 22 апреля 1965 г., стр. 16
  20. ^ Биллингтон, Майкл. «Трус без лагеря», The Guardian , 2 апреля 1977 г., стр. 8
  21. ^ Jump up to: а б с д и ж Фишер, Филип. «Настоящий смех» , Путеводитель по британскому театру, 2007. Проверено 11 мая 2019 г.
  22. Коу, Ричард Л. «Веселый смех» , The Washington Post , 16 ноября 1978 г.
  23. ^ «Дональд Синден в пьесе Труса», The Times , 21 января 1981 г., стр. 11
  24. ^ Jump up to: а б Найтингейл, Бенедикт. «Жаждущий ветчины и эго», The Times , 28 февраля 1996 г., стр. 39
  25. ^ Биллингтон, Майкл. «Настоящий смех» , The Guardian , 3 октября 2007 г.
  26. ^ Jump up to: а б Гарднер, Лин. «Обзор настоящего смеха» , The Guardian , 30 июня 2016 г.
  27. ^ Jump up to: а б Биллингтон, Майкл. «Обзор настоящего смеха» , The Guardian , 27 апреля 2018 г.
  28. ^ Ной, Шерна. «Эндрю Скотт получает премию Оливье за Приятный смех ​​сценическую роль « » [ так в оригинале ], Irish Examiner , 26 октября 2020 г.; и «Эндрю Скотт выигрывает Британскую театральную премию» , RTÉ, 24 ноября 2019 г.
  29. ^ Jump up to: а б с д Мандер и Митченсон, с. 354
  30. ^ Лесли, стр. 177–78.
  31. ^ Jump up to: а б Мандер и Митченсон, с. 356
  32. ^ Jump up to: а б Мандер и Митченсон, стр. 356–357.
  33. ^ «Информация о актерах настоящего смеха» , BroadwayWorld.com. Проверено 25 января 2010 г.
  34. ^ «Настоящий смех» , База данных Интернет-Бродвея. Проверено 11 мая 2019 г.
  35. ^ Мандер и Митченсон, с. 353; и Хоар, с. 379
  36. ^ «Джон Гилгуд в настоящем смехе » , BBC Genome. Проверено 11 мая 2019 г.
  37. ^ «Пьеса в понедельник: настоящий смех » , BBC Genome. Проверено 11 мая 2019 г.
  38. ^ «Списки радио», The Times , 6 апреля 2013 г., стр. 27
  39. ^ «Джоан Кемп-Уэлч» , Британский институт кино . Проверено 3 августа 2018 г.
  40. ^ Лар, с. 34
  41. ^ Jump up to: а б Брантли, Бен. « Настоящий смех ; греховно очаровательный, «Я» Ноэля Кауарда требует харизмы» , The New York Times , 9 августа 1995 г., стр. 9
  42. ^ Лар, стр. 36, 84 и 91.
  43. ^ Jump up to: а б Питер, Джон. «Все присутствует и правильно», The Sunday Times , 27 декабря 1998 г., стр. 9 (раздел «Искусство и книги»)
  44. Холл, 19 апреля 1976 г.
  45. ^ Лар, с. 158
  46. ^ Хоар, стр. 293.
  47. ^ Хоар, стр. 293–94.
  48. ^ Хоар, стр. 294.
  49. ^ Браун, Айвор , «Театр и жизнь», The Observer , 2 мая 1943 г., стр. 2
  50. ^ «Оперный театр: настоящий смех », The Manchester Guardian , 21 октября 1942 г., стр. 6
  51. ^ «Хеймаркет», The Times , 23 июня 1947 г., стр. 6
  52. ^ «Театр», The Times , 22 апреля 1965 г., стр. 16
  53. ^ Шеррин, Нед. «Домашняя вечеринка Ноэля – настоящий смех », The Sunday Times , 27 июня 1993 г., стр. 8 (раздел «Функции»)
  54. ^ Матеу, Деметриос. « Настоящий смех : Театральное обозрение» , The Hollywood Reporter , 26 июня 2019 г.
  55. ^ Хемминг, Сара. «Эндрю Скотт, блеск и мрачное озорство в фильме « Настоящий смех в Олд Вике» , Financial Times , 26 июня 2019 г.
  56. ^ Тейлор, Пол. « Обзор настоящего смеха , The Old Vic: Эндрю Скотт блистает в великолепной, откровенной постановке» , The Independent , 26 июня 2019 г.

Источники

[ редактировать ]
  • Трус, Ноэль (1954). Будущее неопределенное . Лондон: Хайнеманн. OCLC   5002107 .
  • Трус, Ноэль (1979). Играет: Четыре . Лондон: Метуэн. ISBN  978-0-413-46120-9 .
  • Дэй, Барри (2007). Письма Ноэля Кауарда . Лондон: Метуэн. ISBN  978-0-7136-8578-7 .
  • Фарли, Алан (2013). «Интервью с Джуди Кэмпбелл ». Кстати о Ноэле Кауарде . Блумингтон: Дом авторов. ISBN  978-1-4817-7324-9 .
  • Холл, Питер (1983). Дневники 1972–1980 годов . Лондон: Хэмиш Гамильтон. ISBN  978-0-241-11285-4 .
  • Хоар, Филип (1995). Ноэль Кауард, Биография . Лондон: Синклер-Стивенсон. ISBN  978-1-85619-265-1 .
  • Лар, Джон (1982). Трусливый драматург . Лондон: Метуэн. ISBN  978-0-413-48050-7 .
  • Лесли, Коул (1976). Жизнь Ноэля Кауарда . Лондон: мыс. ISBN  978-0-224-01288-1 .
  • Мандер, Раймонд; Митченсон, Джо; Дэй, Барри Дэй; Морли, Шеридан (2000) [1957]. Театральный товарищ труса (второе изд.). Лондон: Оберон. ISBN  978-1-84002-054-0 .
  • Морли, Шеридан (1974). Талант развлекать . Лондон: Пингвин. ISBN  978-0-14-003863-7 .
  • Морли, Шеридан (2005). Рождественский трус . Лондон: Дом. ISBN  978-1-904341-88-8 .
  • Шекспир, Уильям (1936). Уильям Алдис Райт (ред.). Полное собрание сочинений Уильяма Шекспира: Кембриджское издание . Нью-Йорк: Гарден-Сити. OCLC   5156462 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2b8513c43cc17847ee44085f6e2862d6__1722655920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2b/d6/2b8513c43cc17847ee44085f6e2862d6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Present Laughter - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)