Jump to content

Закон только на сингальском языке

Закон об официальном языке
Парламент Цейлона
  • Закон о прописывании сингальского языка в качестве единственного официального языка Цейлона и о возможности принятия некоторых переходных положений.
Цитирование № 33 1956 г.
Территориальная протяженность Цейлон
Принят Парламент Цейлона
Началось 7 июля 1956 г.
Изменено
Закон о тамильском языке (специальные положения) (№ 28 1958 года)
Соответствующее законодательство
Тринадцатая поправка к Конституции Шри-Ланки

Закон об официальном языке (№ 33 от 1956 года) , обычно называемый Законом только о сингальском языке , был законом , принятым парламентом Цейлона в 1956 году. [1] Закон заменил английский на сингальский единственного официального языка Цейлона в качестве , исключив тамильский язык из закона .

В то время сингальский (также известный как сингальский) был языком большинства сингальцев Цейлона , которые составляли около 70% населения страны. [2] Тамильский язык был первым языком трех крупнейших этнических групп Цейлона: индийских тамилов , тамилов Шри-Ланки и мавров , которые вместе составляли около 29% населения страны. [2]

Закон вызвал споры, поскольку сторонники закона рассматривали его как попытку сообщества, которое только что обрело независимость, дистанцироваться от своих колониальных хозяев, в то время как его противники рассматривали его как попытку языкового большинства угнетать и утверждать господство над меньшинствами. Закон символизирует решимость постнезависимого сингальского большинства утвердить идентичность Цейлона как сингальского буддийского национального государства, а для тамилов он стал символом угнетения меньшинства и оправданием для них требования создания отдельного национального государства Тамил Илам , которое было Одним из факторов возникновения длившейся несколько десятилетий гражданской войны в Шри-Ланке . [3]

Британское правление

[ редактировать ]

В эпоху британской колонии английский был официальным языком на Цейлоне (известном как Шри-Ланка с 1972 года). До принятия Закона о бесплатном образовании в 1944 году образование на английском языке было прерогативой шри-ланкийской элиты, и простые люди мало о нем знали. Непропорционально большое количество школ английского языка было открыто в Джафне Американской Цейлонской миссией , которая обеспечивала навыки английского языка тамильскому населению в Джафне. [4] [5] Таким образом, англоговорящие тамилы занимают более высокий процент востребованных должностей на государственной службе Цейлона , требующих свободного владения английским языком, чем их доля в населении острова.

После своего избрания в Государственный совет Цейлона в 1936 году члены партии Ланка Сама Самаджа (LSSP) Н. М. Перера и Филип Гунавардена потребовали замены английского языка в качестве официального сингальским и тамильским. В ноябре 1936 года Государственный орган штата принял предложение о том, что «в муниципальных и полицейских судах острова разбирательство должно вестись на местном языке » и что «записи в полицейских участках должны записываться на том языке, на котором они изначально излагаются». Совета и обратился к секретарю по правовым вопросам . [ нужна ссылка ]

В 1940-х годах сингальские политические лидеры были готовы поддержать как сингальский, так и тамильский языки в качестве официальных языков. Например, в 1944 году и Дж. Р. Джаевардене , и SWRD Бандаранаике поддержали получение обоими языками официального статуса, при этом Бандаранаике заявил, что у него «нет личных возражений против того, чтобы оба языка считались официальными, и я не вижу в этом какого-либо особого вреда, связанного с опасностью или трудностями». ." [6]

Однако ничего не было сделано по этим вопросам, и английский продолжал оставаться языком правления до 1956 года. [ нужна ссылка ]

Цейлон после обретения независимости

[ редактировать ]
Премьер-министр SWRD Бандаранаяка.

Цейлон получил статус доминиона в Британской империи в 1948 году после преимущественно ненасильственного движения за независимость , при этом переход суверенитета от Великобритании к Шри-Ланке был мирным процессом. В первые годы независимости была попытка сбалансировать интересы элит основных сообществ: сингальцев и тамилов. [ нужна ссылка ] В 1949 году по указанию иностранных владельцев плантаций правительство лишило избирательных прав индийских тамильских рабочих плантаций, которые составляли 12% населения. [7] [8]

В 1951 году амбициозный Соломон Бандаранаике порвал со своей партией, консервативной Объединенной национальной партией (ОНП), и создал новую центристскую партию — Партию свободы Шри-Ланки (SLFP). К 1953 году предложение об использовании сингальского и тамильского языков в качестве официальных языков было заменено шовинистским призывом «только сингальский» и аргументом о том, что сингальский будет «поточен» тамильским. Высказывались аргументы, что «только сингальский язык» предоставит сингальцам лучшие возможности. [6] К 1956 году 50% канцелярских должностей занимали тамилы, хотя они составляли меньшинство населения страны. [9]

В 1955 году СЛПС решила выйти за рамки общего консенсуса левых и сделать сингальский и тамильский языки официальными, чтобы проводить кампанию под лозунгом «Только сингальский». [10]

Постановление

[ редактировать ]
Забит насмерть профессором Ф. Р. Джаясурией в 1956 году, чтобы заставить правительство Бандаранаике сделать сингальский язык единственным государственным языком, исключающим тамильский язык масс в северных и восточных провинциях страны.

На всеобщих выборах 1956 года ШЛПС проводила кампанию в основном на основе националистической политики и сделала языковую политику одним из своих ключевых предвыборных обещаний. Результатом стала убедительная победа на выборах ведущей коалиции ШЛПС Махаджана Эксат Перамуна , которая открыла путь к назначению Бандаранаике премьер-министром. Сингальские националисты потребовали, чтобы их новое правительство немедленно выполнило обещание сделать сингальский официальным государственным языком. Когда Бандаранаике приступил к тому, чтобы сделать сингальский официальным государственным языком с административными положениями для тамильского языка, КМП Раджаратне и профессор Дж. Э. Джаясурия провели пост до смерти, требуя разработать закон, который сделал бы сингальский язык единственным официальным государством без каких-либо уступок тамильскому языку. Это вынудило Бандаранаике отказаться от административных положений для тамильского языка, а Цейлонский (Конституционный) приказ в Совете или законопроект «Только сингальский язык» , как он был известен, был принят парламентом и принят. Законопроект был принят при поддержке ШЛПС и ОНП, при левой ЛССП и Коммунистическая партия Шри-Ланки, а также противостоящие ей тамильские националистические партии ( «Илланкай Тамил Арасу Каччи» и «Всецейлонский тамильский конгресс» ). [11] [12]

Тамильская и сингальская оппозиция Закону

[ редактировать ]

Левые резко выступили против этого закона, а Н. М. Перера, лидер LSSP, внес в парламент предложение о том, что «необходимо немедленно внести в него поправки, чтобы сингальский и тамильский языки были государственными языками Цейлона с равным статусом на всем острове». " [13]

Колвин Р. де Сильва из LSSP, как известно, выступал против закона: [14]

Хотим ли мы независимый Цейлон или две половинки Цейлона? Это вопросы, которые на самом деле мы обсуждали под формой и видом языкового вопроса…Один язык, две нации; Два языка, одна нация…

Принятие закона было встречено демонстрациями тамилов во главе с Федеральной партией , которые организовали сатьяграху возле здания парламента. В ответ сингальская националистическая группа Эксат Бхиккху Перамуна организовала контрпротест; толпа, представляющая эту группу, напала на тамильских протестующих и была «ответственна за развязывание беспорядков, в результате которых погибло около 150 тамилов» в ходе беспорядков в Гал-Ойе с 5 по 6 июня 1956 года. [15]

Бандаранаике заявил в парламенте 6 июня 1956 года, что сингальцы считают, что паритет между сингальским и тамильским в качестве официальных языков «серьезно вредит продолжению и развитию сингальского языка; что это почти означало бы исчезновение сингальского языка». [6]

Закон о тамильском языке (специальные положения)

[ редактировать ]

Чтобы успокоить чувства тамилов после антитамильских беспорядков в 1958 году , премьер-министр Бандаранаике принял Закон о тамильском языке (специальные положения) № 28 от 1958 года в августе того же года. Законопроект разрешал использовать тамильский язык в качестве средства обучения в школах и университетах, в качестве средства экзаменов при поступлении на государственную службу (с оговоркой, требующей свободного владения сингальским языком в течение определенного периода времени), для официальной переписки и административных целей в Северной Корее. и восточные провинции. [16] [17] Однако после убийства Бандаранаике в следующем году буддийским монахом по обвинению в расовом предательстве, правила, необходимые для реализации законопроекта, не будут представлены на одобрение парламента еще восемь лет. [18] Начиная с января 1961 года новое правительство во главе с вдовой Бандаранаике Сиримаво стремилось насильственно реализовать Закон только на сингальском языке и под давлением сингальских националистов приняло Закон о языке судов № 3 1961 года, чтобы сделать сингальский язык единственным языком судов. игнорируя при этом Закон о тамильском языке (специальные положения). [19] Хотя правила реализации законопроекта были одобрены в январе 1966 года при Дадли Сенанаяке , они будут отнесены к «подчиненному законодательству» с принятием республиканской конституции в 1972 году под руководством г-жи Бандаранаике, которая закрепила политику «только сингальского языка», тем самым подтвердив подчиненный статус тамильского языка: [18]

«Тамилы были возмущены тем, что в конституции специально указано, что положения, касающиеся тамильского языка, могут быть изменены обычным законодательством, тогда как положения, касающиеся сингальского языка, были закреплены в конституции».

Эта политика оказалась «жестоко дискриминационной» и поставила тамильскоязычное население в «серьезно невыгодное положение». [20] Как пишет сингальский академик А. М. Наваратна Бандара: «Людям, говорящим на тамильском языке, не было иного выбора, кроме как выучить язык большинства, если они хотели получить работу на государственной службе. [...] Большому числу тамильских государственных служащих пришлось согласиться на принудительный выход на пенсию из-за неспособности доказать знание государственного языка [...]» [21] Это также означало, что сингальский офицер, работающий в тамильских районах, был освобожден от изучения тамильского языка, но тамильский офицер, работающий даже в тамильских районах, должен был изучать сингальский язык. [22] Эффекты этой политики были драматичными, о чем свидетельствует резкое падение представительства тамилов в государственном секторе: «В 1956 году 30 процентов цейлонской административной службы, 50 процентов канцелярской службы, 60 процентов инженеров и врачей и 40 процентов вооруженные силы были тамильскими. К 1970 году эти цифры упали до 5 процентов, 5 процентов, 10 процентов и 1 процента соответственно». [23] На протяжении большей части 1960-х годов государственные формы и услуги были практически недоступны для тамилов, и эта ситуация лишь частично улучшилась с последующим смягчением закона. [24]

Языки сегодня

[ редактировать ]

После давления со стороны индийского правительства в 1987 г. [25] Была принята Тринадцатая поправка к Конституции , в которой говорилось, что «официальным языком Шри-Ланки является сингальский», тогда как «тамильский также должен быть официальным языком», а английский является «языком связи». [1] [26] Однако на практике в тамильских районах дислоцируются полицейские, преимущественно говорящие на сингальском языке и не владеющие тамильским языком, что создает практические проблемы для местных жителей при взаимодействии с властями. [27]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Сандагоми Коперахева, Бхашанурагайе Десапаланья (Коломбо: Годадж, 1999)
  1. ^ Jump up to: а б Сводные законы Шри-Ланки
  2. ^ Jump up to: а б «Население по этническим группам, годы переписи» (PDF) . Статистический обзор 2010 . Департамент переписи и статистики. Архивировано из оригинала (PDF) 13 ноября 2011 года.
  3. ^ Филипс, Раджан. «НАвигация:Главная »» 60 лет после 5 июня 1956 года: Создание, разрушение и трудное переустройство нации 60 лет после 5 июня 1956 года: Создание, разрушение и трудное переустройство нации» . Island.lk . Проверено 14 февраля 2020 г. .
  4. ^ «Добро пожаловать в UTHRJ» .
  5. ^ Мендис, GC, Причины межобщинного конфликта на Цейлоне (1943) http://dlib.pdn.ac.lk/handle/123456789/1109
  6. ^ Jump up to: а б с Джаявардена, Кумари (1987). «От сингальцев только к этническому насилию». В Али, Асгар (ред.). Этнический конфликт в Южной Азии . Публикации Аджанты. стр. 173–188. ISBN  9788120201798 .
  7. ^ «Упущенные возможности и потеря демократии» .
  8. ^ «Тамилы-плантации лишены права голоса и гражданства, 1948/50» .
  9. ^ Нил ДеВотта, Этнолингвистический национализм и этнический конфликт в Шри-Ланке, стр. 73.
  10. ^ Браун, Майкл Эдвард; Гангули, Сумит (2003). Борьба за слова: языковая политика и этнические отношения в Азии . МТИ Пресс. п. 119. ИСБН  978-0-262-52333-2 .
  11. ^ Де Сильва, К.М., и Риггинс, WH (1988). Дж. Р. Джаевардене из Шри-Ланки: политическая биография.
  12. ^ Кришнамурти, Дж. «История голодания до смерти » . Ежедневные новости . Проверено 9 мая 2023 г.
  13. ^ Нил ДеВотта (2004). Ответная реакция: лингвистический национализм, институциональный упадок и этнический конфликт в Шри-Ланке . Издательство Стэнфордского университета. п. 57. ИСБН  9780804749244 .
  14. ^ Перера, ККС «Колвин-боец» . Ежедневные новости . Проверено 24 июля 2024 г.
  15. ^ Браун, Майкл Эдвард, изд. (1 января 2003 г.). Борьба за слова: языковая политика и этнические отношения в Азии . МТИ Пресс. п. 124. ИСБН  9780262523332 .
  16. ^ Гош, Пенсильвания (1999). Этнический конфликт в Шри-Ланке и роль Индийских миротворческих сил (IPKF) . Издательство АПХ. п. 36. ISBN  978-81-7648-107-6 .
  17. ^ ДеВотта, Нил (2004). Ответная реакция: лингвистический национализм, институциональный упадок и этнический конфликт в Шри-Ланке . Издательство Стэнфордского университета. стр. 119, 125. ISBN.  978-0-8047-4924-4 .
  18. ^ Jump up to: а б Коперахева, Сандагоми (2 июня 2009 г.). «Ситуация с языковым планированием в Шри-Ланке» . Текущие проблемы языкового планирования . 10 (1): 117–119.
  19. ^ ДеВотта, Нил (2003). «Этнолингвистический национализм и этнический конфликт в Шри-Ланке». Борьба за слова: языковая политика и этнические отношения в Азии . МТИ Пресс. п. 129. ИСБН  978-0-262-52333-2 .
  20. ^ Дигалле, Махинда (27 сентября 2006 г.). Дигалле, Махинда (ред.). Буддизм, конфликты и насилие в современной Шри-Ланке . Рутледж. п. 183. ИСБН  9781134241880 .
  21. ^ Нубин, Уолтер, изд. (1 января 2002 г.). Шри-Ланка: текущие проблемы и историческая справка . Издательство Нова. п. 63. ИСБН  9781590335734 .
  22. ^ Хул, Раджан (22 июля 2016 г.). « Только сингальский язык» и его влияние на правовую традицию Цейлона» . Коломбо Телеграф . Проверено 13 февраля 2024 г.
  23. ^ Браун, Майкл Эдвард, изд. (1 января 2003 г.). Борьба за слова: языковая политика и этнические отношения в Азии . МТИ Пресс. п. 129. ИСБН  9780262523332 .
  24. ^ Прекратить геноцид
  25. ^ Индо-Ланкийское соглашение, Коломбо, 29 июля 1987 г. https://peacemaker.un.org/sites/peacemaker.un.org/files/IN%20LK_870729_Indo-Lanka%20Accord.pdf
  26. ^ Мартин, Сабина (17 января 2013 г.). «В постконфликтной Шри-Ланке язык имеет важное значение для примирения» . asiafoundation.org . Фонд Азии . Проверено 14 февраля 2020 г. .
  27. ^ «Лингвистические пренебрежения стимулируют этническое разделение в Шри-Ланке» . Экономист . 2 марта 2017 года . Проверено 13 февраля 2024 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 494a359000453c77c0a683d99cf04a67__1721836980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/49/67/494a359000453c77c0a683d99cf04a67.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sinhala Only Act - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)