Закон только на сингальском языке
Закон об официальном языке | |
---|---|
Парламент Цейлона | |
| |
Цитирование | № 33 1956 г. |
Территориальная протяженность | Цейлон |
Принят | Парламент Цейлона |
Началось | 7 июля 1956 г. |
Изменено | |
Закон о тамильском языке (специальные положения) (№ 28 1958 года) | |
Соответствующее законодательство | |
Тринадцатая поправка к Конституции Шри-Ланки |
Часть серии о |
Шри-ланкийские тамилы |
---|
Закон об официальном языке (№ 33 от 1956 года) , обычно называемый Законом только о сингальском языке , был законом , принятым парламентом Цейлона в 1956 году. [1] Закон заменил английский на сингальский единственного официального языка Цейлона в качестве , исключив тамильский язык из закона .
В то время сингальский (также известный как сингальский) был языком большинства сингальцев Цейлона , которые составляли около 70% населения страны. [2] Тамильский язык был первым языком трех крупнейших этнических групп Цейлона: индийских тамилов , тамилов Шри-Ланки и мавров , которые вместе составляли около 29% населения страны. [2]
Закон вызвал споры, поскольку сторонники закона рассматривали его как попытку сообщества, которое только что обрело независимость, дистанцироваться от своих колониальных хозяев, в то время как его противники рассматривали его как попытку языкового большинства угнетать и утверждать господство над меньшинствами. Закон символизирует решимость постнезависимого сингальского большинства утвердить идентичность Цейлона как сингальского буддийского национального государства, а для тамилов он стал символом угнетения меньшинства и оправданием для них требования создания отдельного национального государства Тамил Илам , которое было Одним из факторов возникновения длившейся несколько десятилетий гражданской войны в Шри-Ланке . [3]
Британское правление
[ редактировать ]В эпоху британской колонии английский был официальным языком на Цейлоне (известном как Шри-Ланка с 1972 года). До принятия Закона о бесплатном образовании в 1944 году образование на английском языке было прерогативой шри-ланкийской элиты, и простые люди мало о нем знали. Непропорционально большое количество школ английского языка было открыто в Джафне Американской Цейлонской миссией , которая обеспечивала навыки английского языка тамильскому населению в Джафне. [4] [5] Таким образом, англоговорящие тамилы занимают более высокий процент востребованных должностей на государственной службе Цейлона , требующих свободного владения английским языком, чем их доля в населении острова.
После своего избрания в Государственный совет Цейлона в 1936 году члены партии Ланка Сама Самаджа (LSSP) Н. М. Перера и Филип Гунавардена потребовали замены английского языка в качестве официального сингальским и тамильским. В ноябре 1936 года Государственный орган штата принял предложение о том, что «в муниципальных и полицейских судах острова разбирательство должно вестись на местном языке » и что «записи в полицейских участках должны записываться на том языке, на котором они изначально излагаются». Совета и обратился к секретарю по правовым вопросам . [ нужна ссылка ]
В 1940-х годах сингальские политические лидеры были готовы поддержать как сингальский, так и тамильский языки в качестве официальных языков. Например, в 1944 году и Дж. Р. Джаевардене , и SWRD Бандаранаике поддержали получение обоими языками официального статуса, при этом Бандаранаике заявил, что у него «нет личных возражений против того, чтобы оба языка считались официальными, и я не вижу в этом какого-либо особого вреда, связанного с опасностью или трудностями». ." [6]
Однако ничего не было сделано по этим вопросам, и английский продолжал оставаться языком правления до 1956 года. [ нужна ссылка ]
Цейлон после обретения независимости
[ редактировать ]
Цейлон получил статус доминиона в Британской империи в 1948 году после преимущественно ненасильственного движения за независимость , при этом переход суверенитета от Великобритании к Шри-Ланке был мирным процессом. В первые годы независимости была попытка сбалансировать интересы элит основных сообществ: сингальцев и тамилов. [ нужна ссылка ] В 1949 году по указанию иностранных владельцев плантаций правительство лишило избирательных прав индийских тамильских рабочих плантаций, которые составляли 12% населения. [7] [8]
В 1951 году амбициозный Соломон Бандаранаике порвал со своей партией, консервативной Объединенной национальной партией (ОНП), и создал новую центристскую партию — Партию свободы Шри-Ланки (SLFP). К 1953 году предложение об использовании сингальского и тамильского языков в качестве официальных языков было заменено шовинистским призывом «только сингальский» и аргументом о том, что сингальский будет «поточен» тамильским. Высказывались аргументы, что «только сингальский язык» предоставит сингальцам лучшие возможности. [6] К 1956 году 50% канцелярских должностей занимали тамилы, хотя они составляли меньшинство населения страны. [9]
В 1955 году СЛПС решила выйти за рамки общего консенсуса левых и сделать сингальский и тамильский языки официальными, чтобы проводить кампанию под лозунгом «Только сингальский». [10]
Постановление
[ редактировать ]
На всеобщих выборах 1956 года ШЛПС проводила кампанию в основном на основе националистической политики и сделала языковую политику одним из своих ключевых предвыборных обещаний. Результатом стала убедительная победа на выборах ведущей коалиции ШЛПС Махаджана Эксат Перамуна , которая открыла путь к назначению Бандаранаике премьер-министром. Сингальские националисты потребовали, чтобы их новое правительство немедленно выполнило обещание сделать сингальский официальным государственным языком. Когда Бандаранаике приступил к тому, чтобы сделать сингальский официальным государственным языком с административными положениями для тамильского языка, КМП Раджаратне и профессор Дж. Э. Джаясурия провели пост до смерти, требуя разработать закон, который сделал бы сингальский язык единственным официальным государством без каких-либо уступок тамильскому языку. Это вынудило Бандаранаике отказаться от административных положений для тамильского языка, а Цейлонский (Конституционный) приказ в Совете или законопроект «Только сингальский язык» , как он был известен, был принят парламентом и принят. Законопроект был принят при поддержке ШЛПС и ОНП, при левой ЛССП и Коммунистическая партия Шри-Ланки, а также противостоящие ей тамильские националистические партии ( «Илланкай Тамил Арасу Каччи» и «Всецейлонский тамильский конгресс» ). [11] [12]
Тамильская и сингальская оппозиция Закону
[ редактировать ]Левые резко выступили против этого закона, а Н. М. Перера, лидер LSSP, внес в парламент предложение о том, что «необходимо немедленно внести в него поправки, чтобы сингальский и тамильский языки были государственными языками Цейлона с равным статусом на всем острове». " [13]
Колвин Р. де Сильва из LSSP, как известно, выступал против закона: [14]
Хотим ли мы независимый Цейлон или две половинки Цейлона? Это вопросы, которые на самом деле мы обсуждали под формой и видом языкового вопроса…Один язык, две нации; Два языка, одна нация…
Принятие закона было встречено демонстрациями тамилов во главе с Федеральной партией , которые организовали сатьяграху возле здания парламента. В ответ сингальская националистическая группа Эксат Бхиккху Перамуна организовала контрпротест; толпа, представляющая эту группу, напала на тамильских протестующих и была «ответственна за развязывание беспорядков, в результате которых погибло около 150 тамилов» в ходе беспорядков в Гал-Ойе с 5 по 6 июня 1956 года. [15]
Бандаранаике заявил в парламенте 6 июня 1956 года, что сингальцы считают, что паритет между сингальским и тамильским в качестве официальных языков «серьезно вредит продолжению и развитию сингальского языка; что это почти означало бы исчезновение сингальского языка». [6]
Закон о тамильском языке (специальные положения)
[ редактировать ]Чтобы успокоить чувства тамилов после антитамильских беспорядков в 1958 году , премьер-министр Бандаранаике принял Закон о тамильском языке (специальные положения) № 28 от 1958 года в августе того же года. Законопроект разрешал использовать тамильский язык в качестве средства обучения в школах и университетах, в качестве средства экзаменов при поступлении на государственную службу (с оговоркой, требующей свободного владения сингальским языком в течение определенного периода времени), для официальной переписки и административных целей в Северной Корее. и восточные провинции. [16] [17] Однако после убийства Бандаранаике в следующем году буддийским монахом по обвинению в расовом предательстве, правила, необходимые для реализации законопроекта, не будут представлены на одобрение парламента еще восемь лет. [18] Начиная с января 1961 года новое правительство во главе с вдовой Бандаранаике Сиримаво стремилось насильственно реализовать Закон только на сингальском языке и под давлением сингальских националистов приняло Закон о языке судов № 3 1961 года, чтобы сделать сингальский язык единственным языком судов. игнорируя при этом Закон о тамильском языке (специальные положения). [19] Хотя правила реализации законопроекта были одобрены в январе 1966 года при Дадли Сенанаяке , они будут отнесены к «подчиненному законодательству» с принятием республиканской конституции в 1972 году под руководством г-жи Бандаранаике, которая закрепила политику «только сингальского языка», тем самым подтвердив подчиненный статус тамильского языка: [18]
«Тамилы были возмущены тем, что в конституции специально указано, что положения, касающиеся тамильского языка, могут быть изменены обычным законодательством, тогда как положения, касающиеся сингальского языка, были закреплены в конституции».
Эффект
[ редактировать ]Эта политика оказалась «жестоко дискриминационной» и поставила тамильскоязычное население в «серьезно невыгодное положение». [20] Как пишет сингальский академик А. М. Наваратна Бандара: «Людям, говорящим на тамильском языке, не было иного выбора, кроме как выучить язык большинства, если они хотели получить работу на государственной службе. [...] Большому числу тамильских государственных служащих пришлось согласиться на принудительный выход на пенсию из-за неспособности доказать знание государственного языка [...]» [21] Это также означало, что сингальский офицер, работающий в тамильских районах, был освобожден от изучения тамильского языка, но тамильский офицер, работающий даже в тамильских районах, должен был изучать сингальский язык. [22] Эффекты этой политики были драматичными, о чем свидетельствует резкое падение представительства тамилов в государственном секторе: «В 1956 году 30 процентов цейлонской административной службы, 50 процентов канцелярской службы, 60 процентов инженеров и врачей и 40 процентов вооруженные силы были тамильскими. К 1970 году эти цифры упали до 5 процентов, 5 процентов, 10 процентов и 1 процента соответственно». [23] На протяжении большей части 1960-х годов государственные формы и услуги были практически недоступны для тамилов, и эта ситуация лишь частично улучшилась с последующим смягчением закона. [24]
Языки сегодня
[ редактировать ]После давления со стороны индийского правительства в 1987 г. [25] Была принята Тринадцатая поправка к Конституции , в которой говорилось, что «официальным языком Шри-Ланки является сингальский», тогда как «тамильский также должен быть официальным языком», а английский является «языком связи». [1] [26] Однако на практике в тамильских районах дислоцируются полицейские, преимущественно говорящие на сингальском языке и не владеющие тамильским языком, что создает практические проблемы для местных жителей при взаимодействии с властями. [27]
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Сандагоми Коперахева, Бхашанурагайе Десапаланья (Коломбо: Годадж, 1999)
Ссылки
[ редактировать ]
- ^ Jump up to: а б Сводные законы Шри-Ланки
- ^ Jump up to: а б «Население по этническим группам, годы переписи» (PDF) . Статистический обзор 2010 . Департамент переписи и статистики. Архивировано из оригинала (PDF) 13 ноября 2011 года.
- ^ Филипс, Раджан. «НАвигация:Главная »» 60 лет после 5 июня 1956 года: Создание, разрушение и трудное переустройство нации 60 лет после 5 июня 1956 года: Создание, разрушение и трудное переустройство нации» . Island.lk . Проверено 14 февраля 2020 г. .
- ^ «Добро пожаловать в UTHRJ» .
- ^ Мендис, GC, Причины межобщинного конфликта на Цейлоне (1943) http://dlib.pdn.ac.lk/handle/123456789/1109
- ^ Jump up to: а б с Джаявардена, Кумари (1987). «От сингальцев только к этническому насилию». В Али, Асгар (ред.). Этнический конфликт в Южной Азии . Публикации Аджанты. стр. 173–188. ISBN 9788120201798 .
- ^ «Упущенные возможности и потеря демократии» .
- ^ «Тамилы-плантации лишены права голоса и гражданства, 1948/50» .
- ^ Нил ДеВотта, Этнолингвистический национализм и этнический конфликт в Шри-Ланке, стр. 73.
- ^ Браун, Майкл Эдвард; Гангули, Сумит (2003). Борьба за слова: языковая политика и этнические отношения в Азии . МТИ Пресс. п. 119. ИСБН 978-0-262-52333-2 .
- ^ Де Сильва, К.М., и Риггинс, WH (1988). Дж. Р. Джаевардене из Шри-Ланки: политическая биография.
- ^ Кришнамурти, Дж. «История голодания до смерти » . Ежедневные новости . Проверено 9 мая 2023 г.
- ^ Нил ДеВотта (2004). Ответная реакция: лингвистический национализм, институциональный упадок и этнический конфликт в Шри-Ланке . Издательство Стэнфордского университета. п. 57. ИСБН 9780804749244 .
- ^ Перера, ККС «Колвин-боец» . Ежедневные новости . Проверено 24 июля 2024 г.
- ^ Браун, Майкл Эдвард, изд. (1 января 2003 г.). Борьба за слова: языковая политика и этнические отношения в Азии . МТИ Пресс. п. 124. ИСБН 9780262523332 .
- ^ Гош, Пенсильвания (1999). Этнический конфликт в Шри-Ланке и роль Индийских миротворческих сил (IPKF) . Издательство АПХ. п. 36. ISBN 978-81-7648-107-6 .
- ^ ДеВотта, Нил (2004). Ответная реакция: лингвистический национализм, институциональный упадок и этнический конфликт в Шри-Ланке . Издательство Стэнфордского университета. стр. 119, 125. ISBN. 978-0-8047-4924-4 .
- ^ Jump up to: а б Коперахева, Сандагоми (2 июня 2009 г.). «Ситуация с языковым планированием в Шри-Ланке» . Текущие проблемы языкового планирования . 10 (1): 117–119.
- ^ ДеВотта, Нил (2003). «Этнолингвистический национализм и этнический конфликт в Шри-Ланке». Борьба за слова: языковая политика и этнические отношения в Азии . МТИ Пресс. п. 129. ИСБН 978-0-262-52333-2 .
- ^ Дигалле, Махинда (27 сентября 2006 г.). Дигалле, Махинда (ред.). Буддизм, конфликты и насилие в современной Шри-Ланке . Рутледж. п. 183. ИСБН 9781134241880 .
- ^ Нубин, Уолтер, изд. (1 января 2002 г.). Шри-Ланка: текущие проблемы и историческая справка . Издательство Нова. п. 63. ИСБН 9781590335734 .
- ^ Хул, Раджан (22 июля 2016 г.). « Только сингальский язык» и его влияние на правовую традицию Цейлона» . Коломбо Телеграф . Проверено 13 февраля 2024 г.
- ^ Браун, Майкл Эдвард, изд. (1 января 2003 г.). Борьба за слова: языковая политика и этнические отношения в Азии . МТИ Пресс. п. 129. ИСБН 9780262523332 .
- ^ Прекратить геноцид
- ^ Индо-Ланкийское соглашение, Коломбо, 29 июля 1987 г. https://peacemaker.un.org/sites/peacemaker.un.org/files/IN%20LK_870729_Indo-Lanka%20Accord.pdf
- ^ Мартин, Сабина (17 января 2013 г.). «В постконфликтной Шри-Ланке язык имеет важное значение для примирения» . asiafoundation.org . Фонд Азии . Проверено 14 февраля 2020 г. .
- ^ «Лингвистические пренебрежения стимулируют этническое разделение в Шри-Ланке» . Экономист . 2 марта 2017 года . Проверено 13 февраля 2024 г.