Список настоящих лондонских пабов в литературе
Это список реальных лондонских пабов , изображенных в художественных произведениях. Пабы играют заметную роль в британской культуре , их изображение в литературе восходит, по крайней мере, ко временам Чосера , а места богатая история использования Лондона в качестве для литературных произведений означает, что это продолжается и в 21 веке.
Список разделен на пабы, которые указаны под настоящими названиями, и пабы, которые либо изображены под близкими псевдонимами, либо описание или местоположение которых привели к предположениям о том, на базе каких заведений они основаны.
Пабы изображены под своими настоящими названиями
[ редактировать ]Изображение | Имя | Появляется в | Примечания |
---|---|---|---|
Черный лев, Килберн | «Твердое плечо» (2001), Крис Пети | О'Грэйди, главный герой книги, появляется вскоре после освобождения из тюрьмы: «Он отдал предпочтение Черному Льву после того, как ему запретили въезд на Римский путь за драку» (стр. 4). | |
Слепой нищий , Уайтчепел | Уайт Чаппелл, «Алые следы» (1987), Иэн Синклер | Кратковременно посетил рассказчик и его спутник во время поездки в поисках редких книг: «Через просторный бульвар, Уайтчепел-роуд, в «Слепой нищий»; остановился, хотел пить. На нас смотрят и игнорируют». (гл. 15) | |
Гостиница Boar's Head, Истчип | Генрих IV, часть 1 (около 1597 г.), Уильям Шекспир | Место встречи сэра Джона Фальстафа и принца Хэла . Хотя в то время, когда Шекспир писал пьесу, это был настоящий паб, нет никаких свидетельств того, что он существовал в то время, когда действие пьесы происходит. Оригинал уничтожен во время Великого лондонского пожара , а на фотографии изображен восстановленный участок. | |
Кран пивоварни, Коммершл-роуд | Лондонский блюз (1997), Энтони Фрюин | Его посетил рассказчик по пути на встречу с загадочным человеком, которого он позже обнаруживает убитым: «Наверху дороги слева есть причудливый маленький паб, который, должно быть, такой же старый, как сама Кэролайн-стрит. Это местная викторианская пивоварня под названием Brewery Tap. На вид она не намного больше моей комнаты. (гл. 7). Закрыт в 2012 году и переоборудован в апартаменты; [ 1 ] рядом с музыкальной площадкой Troxy . | |
Гроздь винограда, Саутварк | Уайт Чаппелл, «Алые следы» (1987), Иэн Синклер | Рассказчик и его спутники проходят мимо паба, когда группа молодых врачей «с тем энтузиазмом, чье посттекстовое очарование не переносится на улицу, заталкивается в «Грузь винограда», чтобы напиться в течение дня в монтажных. .' (гл. 7) | |
The Carpenters Arms, Бетнал Грин | Уайт Чаппелл, «Алые следы» (1987), Иэн Синклер | Таинственный книготорговец Драйфельд запирает свой велосипед неподалеку: «Драйфельд запирал свои колеса, наматывая надежно надежную цепь на спицы и обратно, вокруг перекладины, через поручень, который выходил на полосу пустыря сбоку от Carpenters Arms. ' (гл. 4) | |
Чаттертон Армс, Бромли | Будда из пригорода (1990), Ханиф Курейши | Его посетил рассказчик Карим, который сообщает: «В пабе «Чаттертон Армс» сидели стареющие Тедди Бойз в драповых пальто». | |
Челси Поттер , Челси | Лондонский блюз (1997), Энтони Фрюин | Рассказчик и его подруга приходят в гости, мрачнея из-за продолжающегося кубинского ракетного кризиса : «В субботу вечером мы с Вероникой пошли в паб «Челси Поттер», чтобы спастись от мрака». (гл. 5) | |
Чешем Армс, Хакни | Даунривер (1991), Иэн Синклер | Рассказчик договаривается о встрече с писателем Фредриком, чтобы обсудить создание фильма о реке Темзе : «Мы договорились встретиться, чтобы выпить в Chesham Arms, Mehetabel Road, Hackney» (стр. 64). | |
«Петух и Пай», Друри-Лейн | Хоксмур (1985), Питер Экройд | Архитектор Николас Дайер (по мотивам Николаса Хоксмура ) вместе со своим коллегой посещает несколько пабов: «Затем мы пошли в «Петух и пай» на Друри-лейн, где на столе сменились вторая и третья бутылки» (стр. 184). Первоначально «Петух и пай», к 1870-м годам он был переименован в «Петух и сорока». [ 2 ] | |
Таверна «Петух», Флит-стрит | Орландо (1928), Вирджиния Вулф | Первоначально располагался по адресу нет. 190, паб упоминается, когда Орландо рассказывает о встрече в пьяном виде с рядом литературных деятелей XVI века: «Он мог вспомнить, как он сказал, ночь в таверне «Петух» на Флит-стрит, когда там был Кит Марлоу и некоторые другие». (гл. 2) Первоначальное здание было снесено в 1887 г. и перестроено под номером 2. 22 как Ye Olde Cock Tavern (на фото). | |
Тренер и лошади, Айлворт | Оливер Твист (1837–39), Чарльз Диккенс | Его посетили Билл Сайкс и Оливер по пути на место ограбления в Шеппертоне . «В конце концов они подошли к трактиру под названием «Карета и лошади», недалеко от которого другая дорога, казалось, сворачивала» (стр. 136). | |
Тренер и лошади, Сохо | Джеффри Бернард нездоров (1989), Кит Уотерхаус | Действие пьесы происходит в пабе из-за того, что главного героя, Джеффри Бернарда , заперли там на ночь. [ 3 ] | |
Голубь, Хаммерсмит | Под сетью (1954), Айрис Мердок | В гости к главному герою, Джейку Донахью, ради встречи с театральным знакомым. «Адрес, который мне дали, находился в той части торгового центра, которая находится между Голубем и Черным львом» (стр. 38). Также появляется под псевдонимом в «Водных цыганах »; см. ниже. | |
Фляжка, Хэмпстед | Кларисса (1748) Сэмюэля Ричардсона | В то время паб назывался «Нижняя фляжка», чтобы отличать его от соседней «Верхней фляги» , оба из которых упоминаются в пятом томе книги: «Я сбил этого парня! — У меня есть старый Граймс — ха! , ха, ха, ха! - Он в Нижней фляге »(том 5, письмо 25) и «Карета отвезла нас в Хэмпстед, в Хайгейт, в Масвелл-Хилл; обратно в Хэмпстед, в Верхнюю Колбу: там, в знак уважения к нимфам, моя возлюбленная согласилась сойти и немного отобедать. Потом рано домой через Кентиш-таун. (Том 5, Письмо 1) | |
Военная удача , Смитфилд | Ярмарка тщеславия (1848), Уильям Мейкпис Теккерей | Появляется в главе 37: «Счет за носильщика в трактире Fortune of War — это диковинка в пивных хрониках». Якобы на месте остановки Великого лондонского пожара паб был снесен в 1910 году, но Golden Boy of Pye Corner , построенный в память о пожаре, остался на том месте, где располагался паб. | |
Джордж Инн, Саутварк | Маленькая Доррит (1857), Чарльз Диккенс | Место, где Тип Доррит пишет письмо Артуру Кленнэму: «Я тоже попробую», и если он зайдет в «Джордж» и напишет письмо, и если он даст его мне и скажет: «Отнеси это в тот же самый место, и если ответ будет хорошим: «Я дам тебе шиллинг», это не моя вина, мама!» (гл. 22) | |
Джордж и Стервятник , Лондонский Сити | Пиквикские документы (1837), Чарльз Диккенс | его посетили мистер Пиквик и Сэм : Во время книги [ 4 ] «Мистер Пиквик и его друзья вернулись в Лондон; и бывший джентльмен, конечно же, в сопровождении Сэма, немедленно отправился в свою старую квартиру в «Джордже и Стервятнике». [ 5 ] Сам Диккенс тоже был постоянным посетителем. | |
«Зеленый человек» , Фицровия | 20 000 улиц под небом (1929–1934), Патрик Гамильтон | Боб, главный герой «Полуночного звонка» , первой части трилогии, договаривается о встрече там с Дженни, местной проституткой: «Они договорились встретиться в три пятнадцать возле «Зеленого человека», напротив станции Грейт-Портленд-стрит. Для него это было бы наиболее удобно, и она легко могла бы вовремя туда добраться» (с.94). Название было изменено на Greene Man после того, как оно было приобретено пивоваренной группой Greene King . | |
Хитон Армс, Пекхэм | Баллада о Пекхэме Рай (1960), Мюриэл Спарк | Его посетил Хамфри Пейдж во время посещения паба в первой главе; полную информацию см. в статье об отеле The Rye Hotel. Так как снесли и превратили в квартиры. | |
Замок Джека Стро, Хэмпстед | Дракула (1897), Брэм Стокер | Его посетили Ван Хельсинг и доктор Сьюард перед тем, как они начали полуночное бдение на ближайшем кладбище, причем Сьюард записал в своем дневнике: «Мы обедали в «Замке Джека Стро» вместе с небольшой толпой велосипедистов и других людей, которые были очень шумны». [ 6 ] В значительной степени перестроен после повреждений от бомбы во время Второй мировой войны. Закрыт в 2002 году и переоборудован в квартиры и тренажерный зал. | |
Джереми Бентам, Блумсбери | Суббота (2005), Иэн Макьюэн | Генри Пероун, главный герой, заходит в паб, чтобы избежать нападения в день лондонских протестов: «Только дальше по улице находится паб «Джереми Бентам». Но если оно открыто так рано, все пьющие находятся внутри, в тепле». [ 7 ] Закрыт примерно в 2017 году и вновь открыт как Симмонс, хотя авто-значок Джереми Бентама остается снаружи. | |
Голова короля и восемь колоколов , Челси | Романы Джорджа Смайли (1961–2017), Джон ле Карре | Обычный паб шпионского персонажа Ле Карре. [ 8 ] его также часто посещал Ян Флеминг . [ 9 ] Позже пивной ресторан Cheyne Walk (на фото), с февраля 2021 года назывался No. Fifty Cheyne. | |
Макбет, Хокстон | Мемфисское метро (2007), Стюарт Хоум | Рассказчик входит со своим спутником, капитаном Сванки: «Ад тоже мрачен, и декор в «Макбете» был другим, поровну разделенным между неоклассицизмом и рококо». (стр.63) | |
Таверна «Русалка» , Чипсайд | Приглашение друга на ужин (1616), Бен Джонсон и Строки в таверне «Русалка» (1819), Джон Китс | В стихотворении Джонсона есть строки: «Но то, что больше всего занимает мою Музу и меня / Это чистая чаша насыщенного канарского вина / Которая сейчас принадлежит Русалке, но будет моей», в то время как Китс включает: «Какой Элизиум вы знали / Счастлив поле или мшистая пещера / Что лучше, чем таверна «Русалка»?' [ 10 ] Разрушен во время Великого пожара в Лондоне . | |
Митра, Чипсайд | Каждый человек вне своего юмора (1599), Бен Джонсон и Вествард Хо (ок. 1604), Томас Деккер и Джон Вебстер | Обе работы содержат отсылку к рисовальщику Джорджу: «Где Джордж?» позови меня скорее сюда Джорджем» в первом случае и «О, ты Джордж, комод из Митры» во втором. [ 10 ] Также пишется «Митра», «Митр» или «Митр в дешевке». Разрушен во время Великого пожара в Лондоне . Предположительно находился по адресу Чипсайд, 18. [ 11 ] на пересечении Фрайдей-стрит и Бред-стрит. [ 12 ] | |
Молли Моггс, Сохо | По течению в Сохо (1961), Колин Уилсон | Гарри Престон, главный герой, посещает паб вскоре после переезда в Лондон, пытаясь стать писателем. [ 13 ] | |
Утренняя звезда, Пекхэм | Баллада о Пекхэме Рай (1960), Мюриэл Спарк | Его посетил Хамфри Пейдж во время посещения паба в первой главе; полную информацию см. в статье об отеле The Rye Hotel. С тех пор имя было изменено на Голова Нага. | |
Ye Olde Cheshire Cheese , Флит-стрит | Динамитер (1885), Роберт Луи Стивенсон и Фанни Стивенсон , Ограбление облигаций на миллион долларов (1923), Агата Кристи , Тайна 31 Нью-Инн (1912), Р. Остин Фриман и Ральф Наследник (1871), Энтони Троллоп | Появляется в начале «Динамитера» в прологе «Сигарного дивана» : «Избранное общество в «Чеширском сыре» занимало мои вечера; после обеда я, как мог засвидетельствовать мистер Годолл, обычно проводил на этом диване. В «Ограблении облигаций на миллион долларов» новый клиент предлагает Эркюлю Пуаро и капитану Гастингсу сопровождать ее туда, чтобы встретиться с ее женихом в рамках расследования пропавших облигаций: «Я собирался предложить вам пообедать со мной в «Чеширский сыр». В «Тайне Нью-Инн, 31» доктор Торндайк объясняет, что договорился о встрече со своим адвокатом там: «Он позвонил сегодня утром, чтобы пригласить меня пообедать с ним и новым клиентом в «Чеширский сыр». Я принял и уведомил его, что должен привести тебя». (Гл. 5) В «Ральфе-наследнике» именно здесь Онтарио Моггс обращается к дискуссионному клубу: «Мистер. Оратором был Онтарио Моггс, и в этот момент он обращался к толпе сочувствующих друзей в большом зале ресторана «Чеширский сыр». (гл. 16). | |
«Старые рога», Бетнал Грин | Даунривер (1991), Иэн Синклер | Рассказчик знакомится с режиссером Солом Николлом, который будет снимать его сценарий и который завсегдатай паба: «Он моделировал синие пальто Кромби, оставленные в какой-то спешке в Олд Хорнс (Бетнал Грин), (стр. 347). Позже переименован в Jeremiah Bullfrog, закрыт в 1997 году. [ 14 ] а с марта 2021 года — школа Монтессори. | |
Peacock Inn, Ислингтон | Николас Никльби (1839), Школьные дни Чарльза Диккенса и Тома Брауна (1857), Томас Хьюз | В «Николасе Никльби» главный герой переживает неприятную поездку на карете в гостиницу по пути в Йоркшир : «Среди ручного напряжения и психического беспокойства, сопутствующего этому заданию, он испытал немалое облегчение, когда карета остановилась в отеле «Павлин» в Ислингтоне». (Гл. 5) В «Школьных днях Тома Брауна» Том и его отец остаются там до того, как он поедет в Мидлендс, чтобы начать учебу в новой школе: «Тренер « Лестера » придет через полчаса, не ждите». ни для кого». Так говорили ботинки гостиницы «Пикок Инн» в Ислингтоне в половине третьего утра в начале ноября 183 года, одновременно тряся Тома за плечо» (гл. 4). ) Паб закрылся в 1962 году, хотя здание все еще стоит. | |
Столпы Геркулеса, Сохо | Под сетью (1954), Айрис Мердок и Лондонский блюз (1997), Энтони Фрюин | В «Под сетью» главный герой, Джейк Донахью, прогуливается по Сохо, отмечая: «К тому времени, как я продвинулся по Брюэр-стрит, Олд-Комптон-стрит и вверх по Грик-стрит до Геркулесовых столбов, большая часть денег была у меня в кармане». его забрали разные знакомые» (стр. 36). В «Лондонском блюзе» его посещает Тимми, главный герой: «Потом мы лениво бродили по Вест-Энду и выпили пару рюмок в Геркулесовых столбах» (гл. 8). | |
Принц Уэльский Мейда Вейл | Одинокие лондонцы (1956), Сэмюэл Селвон | Тэнти Бесси спрашивает полицейского, стоящего возле паба, как добраться до Грейт-Портленд-стрит : «Хотя она видит много людей, которых она могла бы спросить, она игнорирует их и ищет полицейского. Она не видела ни одного, пока не подошла к «Принцу Уэльскому». (стр. 139 – электронная книга). Закрыт в 2014 году после осуждения арендодателя за сексуальное насилие. [ 15 ] и после отклонения заявки на превращение его в букмекерскую контору теперь это филиал Costa Coffee . | |
Проспект Уитби , Уоппинг | Лига выдающихся джентльменов, том первый (2000), Алан Мур и Кевин О'Нил | Мина Мюррей проходит мимо паба и говорит, что он навевает воспоминания, предположительно отсылка к ее опыту с Дракулой , который проник в Британию через Уитби . [ 16 ] | |
Римский путь, Килберн | «Твердое плечо» (2001), Крис Пети | О'Грэйди, главный герой книги, решает не посещать паб вскоре после освобождения из тюрьмы: «Он отдал предпочтение Черному льву после того, как ему запретили пускать на Римский путь за драку», стр. 4. Закрыт примерно в 2003 году, с февраля 2021 года является филиалом Nando’s . [ 17 ] | |
Королевский дуб, Бэйсуотер | Лондонский блюз (1997), Энтони Фрюин | Рассказчик первой главы сообщает: «Я поворачиваю налево на Порчестер-роуд и останавливаюсь. Я стою возле паба «Ройял Оук», места, которое выглядит так, будто оно существовало здесь уже сто или больше лет». (Гл.1) Датируется как минимум XVIII веком; с тех пор перестроен и теперь известен как Порчестер. [ 18 ] Рассказчик уместно добавляет, что он, «вероятно, не изменился со времен войны, и не изменится до того дня, когда застройщик получит разрешение на снос и перепланировку, тогда он станет частью того, чем он уже кажется, — другой частью». Затерянного Лондона». | |
Отель Rye, Пекхэм | Баллада о Пекхэме Рай (1960), Мюриэл Спарк | В первой главе рассказывается о Хамфри Пейдже вскоре после того, как он бросает свою невесту у алтаря и отправляется в паб, во время которого он едет «по Роще и до Коммона, где он припарковался возле отеля Рай», а затем ненадолго заходит в салун-бар. перед тем, как отправиться посетить еще четыре паба: «Он подошел к «Белой лошади» и выпил одну настойку. Затем он посетил «Утреннюю звезду» и «Хитон Армс». Он закончил в «Предвестнике». (p1) Из них отель «Рай» сменил несколько похожих названий и в настоящее время торгуется как «Рожь», «Белая лошадь» все еще существует (по состоянию на март 2021 года), «Утренняя звезда» стала «Головой Нага», «Хитон Армс» был снесен и заменены квартирами, и хотя неизвестно, что когда-либо существовал паб под названием «Предвестник». [ 19 ] автор Эд Глинерт утверждает, что он был основан на ныне снесенном Золотом льве. [ 20 ] | |
Семь звезд, Брик-лейн | Уайт Чаппелл, «Алые следы» (1987), Иэн Синклер | Один из нескольких пабов, которые посетила группа, в том числе рассказчик, расследующий слухи и легенды, окружающие Джека-Потрошителя : «Знак Плеяд висит, звезды соединены в пивной горшок, над пабом на западной стороне Брик-лейн. : Семь звезд. Невесты Плеяд». (гл. 6) Построенный в 1711 году, он был перестроен в 1937 году, закрыт в ноябре 2002 года и в настоящее время находится в заброшенном состоянии. [ 21 ] хотя автостоянка теперь является центром уличного искусства. [ 22 ] | |
Шекспир, Виктория | Похмельная площадь (1941), Патрик Гамильтон | Главный герой книги, Джордж Харви Боун, приезжает сюда на обратном пути из Брайтона: «Он выпил в «Шекспире» напротив Виктории, и все были очень взволнованы. Там вообще была странная атмосфера». (стр. 269) | |
Голова Шекспира, Клеркенвелл | Альберт Анджело (1964), Б.С. Джонсон | Альберт Анджело, рассказчик, проходит мимо паба и вспоминает, что он был построен на месте рухнувшего предыдущего паба: «Голова Шекспира». Новый паб. Старый упал. Однажды вечером через десять минут после закрытия, когда все любители оперы [так в оригинале] направлялись домой воодушевленным, фасад паба обрушился». (стр. 118) [ 7 ] | |
Отель сэра Джорджа Роби , Финсбери-парк. | На игле (1993), Ирвин Уэлш | После заключения сделки с наркотиками «Больной мальчик и Бегби отправляются снимать то, что оказывается соревновательной игрой в бильярд в отеле сэра Джорджа Роби». (с.340). Закрыт в 2004 году. Также появляется под псевдонимом в «Fever Pitch» Ника Хорнби ; см. раздел ниже. | |
Спэниардс Инн , Хэмпстед | Дракула (1897), Брэм Стокер и «Записки Пиквикского клуба» (1837), Чарльз Диккенс | Паб появляется в «Дракуле» как место, где Ван Хельсинг и доктор Сьюард заканчивают свое бдение у могилы, причем Сьюард отмечает в своем дневнике: «По счастливой случайности мы поймали такси возле «испанцев» и поехали в город». (Гл. 15) В «Записках Пиквикского клуба» именно здесь миссис Барделл замышляет заговор против мистера Пиквика, говоря: «Я уверена, что вы должны чувствовать себя очень польщенными тем, что вы и Томми — единственные джентльмены, которые сопровождают так много дам все время». путь к испанцам, в Хэмпстед». (гл. 46) | |
Гербовая накидка , Саутварк | Кентерберийские рассказы (около 1400 г.), Джеффри Чосер | Открытие происходит здесь, когда паломники отправляются в Кентербери . Основанный в 1307 году паб был перестроен в 1629 году под названием The Talbot и снесен в 1875 году. [ 23 ] | |
Тен Беллс , Спиталфилдс | Из ада (1999), Алан Мур и Эдди Кэмпбелл | В главе 6, стр. 23, инспектор Абберлайн входит в паб, расследуя убийства Джека-Потрошителя . Паб уже давно ассоциируется с убийствами Потрошителя, хотя никакая определенная связь так и не была окончательно доказана. Паб также появляется в экранизации 2001 года . | |
«Три тунца», Бекенхем | Будда из пригорода (1990), Ханиф Курейши | В начале романа главный герой Карим Амир вытаскивает своего отца из автобуса в паб, чтобы посмотреть выступление Кевина Эйерса : «Я убедил папу зайти в «Три тунца» в Бекенхеме. Я вышел из автобуса; У папы не было другого выбора, кроме как последовать за мной». (стр. 8) В 1960-х годах здесь располагалась Лаборатория искусств Бекенхэма, где работал Дэвид Боуи , который позже написал саундтрек для телеадаптации романа. [ 24 ] Позже сменила название на Rat and Parrot и в настоящее время (по состоянию на март 2021 года) является филиалом Zizzi . | |
Торговец, Уайткросс-стрит | Мемфисское метро (2007), Стюарт Хоум | Рассказчик идет туда, чтобы встретиться со своим другом капитаном Суонки: «Я встретил Суонки в «Торговце на Уайткросс-стрит» (стр. 3). Закрыт в 2018 году, с марта 2021 года известен как Whitecross Tap (на фото). | |
Таверна «Виадук» , Ньюгейт- стрит | Под сетью (1954), Айрис Мердок | Его посетил рассказчик Джейк Донохью, когда он полз по пабу в поисках Хьюго, старого друга: «Мы прошли мимо Гроба Святого и прямо в таверну «Виадук». (стр.105-6) | |
Уитшиф, Саутварк | Уайт Чаппелл, «Алые следы» (1987), Иэн Синклер | Их посетила группа, изучающая скрытую историю Лондона, но они ушли, когда местный зануда паба начал высказывать свое мнение о поэте 18-го века Томасе Чаттертоне : [ 7 ] Если вы сможете найти работающий рынок, вы найдете и паб, в котором стоит выпить. Когда рабочие уйдут — тихий. Мы приближаемся к Пшеничному Снопу: «НАБИРАЙТЕСЬ». (гл. 7). На фото 2009 год, во время закрытия, но с тех пор он был отремонтирован и вновь открыт. | |
Белый Харт, Уайтчепел | Мемфисское метро (2007), Стюарт Хоум | Посетил рассказчик: «Я оказывался в «Белом Харте» чаще, чем того заслуживал паб, главным образом из-за моей слабости к суффолкским элям « Аднамс »... Пьющими обычно были горожане и местные жители, которые не совсем слиплись. вместе.' (стр. 119) | |
Белая лошадь, Пекхэм | Баллада о Пекхэме Рай (1960), Мюриэл Спарк | Его посетил Хамфри Пейдж во время посещения паба в первой главе; полную информацию см. в статье об отеле The Rye Hotel. |
Пабы, изображенные под псевдонимами или иным образом считающиеся основой для вымышленных изображений.
[ редактировать ]Изображение | Имя | Псевдонимное имя | Появляется в | Примечания |
---|---|---|---|---|
Голубь, Хаммерсмит | Голуби | Водяные цыгане (1930), А. П. Герберт | Помимо того, что паб был изображен в вымышленной форме, он, очевидно, был постоянным прибежищем Грэма Грина . [ 25 ] | |
Золотой Крест, Портобелло-роуд | Черный Крест | Лондонские поля (1989), Мартин Эмис | Несмотря на название книги, действие происходит в Западном Лондоне, а Черный Крест является пристанищем главного героя и энтузиаста дартс Кита Талента. Отремонтирован и переименован в Market Bar в 1990-х годах певцом и актером Джоном Лейтоном . [ 26 ] В конце 2000-х стал Shannon's Bar (фото 2009 года), затем в середине 2010-х - Ukai. | |
Виноград, Лаймхаус | Шесть веселых носильщиков | Наш общий друг (1865), Чарльз Диккенс | Считается, что это основа для такого же небольшого паба на берегу реки. [ 27 ] Диккенс описывает это следующим образом: «Бар «Шесть весёлых портеров» был баром для смягчения человеческой груди. Свободное пространство в нем было немногим больше, чем в наемной карете; но никто не мог бы пожелать, чтобы бар был больше, потому что пространство было так усеяно пухлыми бочонками и бутылками с ликером, сияющими фиктивными гроздьями винограда» (гл. 6). | |
Зеленый Человек, Путни | Война миров (1898), Герберт Уэллс | По пути из Суррея в Лондон рассказчик сообщает, что он «провел ту ночь в гостинице, стоящей на вершине Путни-Хилл», что делает ее сильным претендентом на то, чтобы быть упомянутой. | ||
Ньюман Армс , Фицровия | «Девятнадцать восемьдесят четыре» (1949) и «Держите аспидистру в полете» (1936), Джордж Оруэлл | Считается, что это основа паба, в который заходит Уинстон Смит , чтобы поговорить с некоторыми «профессионалами» в 1984 году. [ 28 ] а также считается местом действия сцен в фильме «Держите аспидистру в полете», в которых Гордон Комсток и Равелстон спорят. [ 29 ] | ||
Старый Бык и Буш , Хэмпстед | Корова и изгородь | Дневник никого (1892), Джордж и Уидон Гроссмит | Чарльз Путер и его друзья приезжают сюда после прогулки по Хэмпстед-Хит только для того, чтобы столкнуться с трудностями из-за закона, согласно которому в это время суток могут обслуживаться только «путешественники», а не местные жители. [ 30 ] | |
Перья принца Уэльского, Фицровия | Полуночный колокол | 20 000 улиц под небом (1929–1934), Патрик Гамильтон | Это место, известное как прибежище Патрика Гамильтона, считается основой для паба, в честь которого названа первая часть трилогии, где живут и работают два главных героя, Боб и Элла. [ 31 ] | |
Отель сэра Джорджа Роби , Финсбери-парк. | Гарри Лаудер | Лихорадка (1992), Ник Хорнби | В книге переименован, взяв имя одного из артистов мюзик-холла, сэра Джорджа Роби , и заменив его именем своего современника сэра Гарри Лаудера , что подтвердил Ник Хорнби в ходе вопросов и ответов. [ 32 ] Снесен в 2004 году. | |
Ветряная мельница, Клэпхэм Коммон | Понтефрактовый герб | Конец романа (1951), Грэм Грин | Считается, что это паб, изображенный на первых страницах романа. [ 33 ] где встречаются Морис Бендрикс и Генри Майлз, а граффити в туалете желает клиентам «весёлого сифилиса и счастливой гонореи». (п3). Фотография 2009 года, когда она была известна как «Ветряная мельница на Коммоне». |
Источники
[ редактировать ]- Экройд, Питер (2000). Лондон: Биография . Лондон: Чатто и Виндус. ISBN 9780099422587 .
- Коверли, Мерлин (2005). Карманное основное лондонское письмо . Харпенден: Карманные предметы первой необходимости. ISBN 978-1-904048-48-0 .
- Глинерт, Эд (2004). Лондонский компендиум: исследование скрытого мегаполиса по улицам . Лондон: Книги Пингвина. ISBN 0-141-01213-7 .
- Глинерт, Эд (2007). Литературный Лондон: исследование литературного наследия столицы по улицам . Лондон: Книги Пингвина. ISBN 978-0-141-02624-4 .
- Херрингшоу, Пол (18 июня 2009 г.). «Литературные пабы Лондона» . Тайм-аут . Лондон . Проверено 24 февраля 2021 г.
- Джонс, Ричард (2001). Прогулка по Лондону с привидениями . New Holland Publishers (UK) Ltd. Лондон: ISBN 1-84330-046-Х .
- Мейсон, Марк (2011). Пройдите по линиям: лондонское метро, надземное . Лондон: Книги Random House. ISBN 9781847946539 .
- Реннисон, Ник (2006). Книга списков: Лондон . Эдинбург: Кэнонгейт. ISBN 978-1-84767-666-5 .
- Роудс, Дэн (13 марта 2004 г.). «Несчастливый час» . Хранитель . Лондон . Проверено 25 февраля 2021 г.
- Таллинг, Пол (2008). Заброшенный Лондон . Лондон: Книги Random House. ISBN 9781905211432 .
- Уоллес, Дэвид (1990). Лондон: Путеводитель по кольцевой линии . Лондон: Пингвин. ISBN 978-0140103311 .
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Паб Wiki: Коммерческая пивоварня, 500 Commercial Road, Рэтклифф» . Проверено 28 февраля 2021 г.
- ^ «Старые дома на Друри-Лейн, 1876 год» . Королевская академия . Проверено 19 ноября 2021 г.
- ^ Мейсон, Марк (2011). Пройдите по линиям: лондонское метро, надземное . Лондон: Книги Random House. п. 257. ИСБН 9781847946539 .
- ^ Уоллес, Дэвид (1990). Лондон: Путеводитель по кольцевой линии . Книги о пингвинах. п. 264. ИСБН 978-0140103311 .
- ^ Реннисон, Ник (2006). Книга списков: Лондон . Эдинбург: Кэнонгейт. ISBN 978-1-84767-666-5 .
- ^ Глинерт, Эд (2003). Лондонский компендиум: исследование скрытого мегаполиса по улицам . Книги о пингвинах. п. 362. ИСБН 0-141-01213-7 .
- ^ Jump up to: а б с Херрингшоу, Пол (18 июня 2009 г.). «Литературные пабы Лондона» . Тайм-аут . Лондон . Проверено 24 февраля 2021 г.
- ^ Глинерт, Эд (2007). Литературный Лондон: исследование литературного наследия столицы по улицам . Книги о пингвинах. п. 375. ИСБН 978-0-141-02624-4 .
- ^ Джонс, Ричард (2001). Прогулка по Лондону с привидениями . New Holland Publishers (UK) Ltd. с. 74. ИСБН 1-84330-046-Х .
- ^ Jump up to: а б Экройд, Питер (2000). Лондон: Биография . Лондон: Чатто и Виндус. п. 347. ИСБН 9780099422587 .
- ^ Харбен, Генри А. (1918). Лондонский словарь . Лондон . Проверено 27 февраля 2021 г.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Экройд, Питер (2000). Лондон: Биография . Лондон: Чатто и Виндус. п. 348. ИСБН 9780099422587 .
- ^ Глинерт, Эд (2007). Литературный Лондон: исследование литературного наследия столицы по улицам . Лондон: Книги Пингвина. п. 107. ИСБН 978-0-141-02624-4 .
- ^ «Проект «Затерянные пабы: старые рога»» . Проверено 3 марта 2021 г.
- ^ Баласундарам, Немеша (16 октября 2015 г.). «Бывший паб Принца Уэльского, хозяин которого изнасиловал спящую жертву, может быть превращен в букмекерскую контору» . Ирландская почта . Проверено 4 марта 2021 г.
- ^ Мур, Алан; О'Нил, Кевин (2000). Лига выдающихся джентльменов . Глава 2: Призраки и чудо: Головокружение. ISBN 978-1-4012-4083-7 .
{{cite book}}
: CS1 maint: местоположение ( ссылка ) - ^ «Пубология: Римский путь» . Проверено 27 февраля 2021 г. .
- ^ «Роял Оук: Скрытый Лондон» . Проверено 27 февраля 2021 г.
- ^ «Баллада о Пекхэме Рай: прогулка по пабу» . Проверено 1 марта 2021 г.
- ^ Глинерт, Эд (2007). Литературный Лондон: исследование литературного наследия столицы по улицам . Книги о пингвинах. п. 3748. ИСБН 978-0-141-02624-4 .
- ^ «Паб Wiki: Seven Stars, 49 Brick Lane, Spitalfields» . Проверено 28 февраля 2021 г.
- ^ «Вдохновляющий город: Семь звезд на Брик-лейн, бывший мрачный паб Ист-Энда, который теперь стал центром уличного искусства» . 22 мая 2016 года . Проверено 28 февраля 2021 г. .
- ^ Глинерт, Эд (2007). Литературный Лондон: исследование литературного наследия столицы по улицам . Лондон: Книги Пингвина. п. 333. ИСБН 978-0-141-02624-4 .
- ^ «Проект «Затерянные пабы: три бочки»» . Проверено 3 марта 2021 г.
- ^ Глинерт, Эд (2007). Литературный Лондон: исследование литературного наследия столицы по улицам . Книги о пингвинах. п. 401. ИСБН 978-0-141-02624-4 .
- ^ Глинерт, Эд (2003). Лондонский компендиум: исследование скрытого мегаполиса по улицам . Книги о пингвинах . п. 461. ИСБН 0-141-01213-7 .
- ^ Глинерт, Эд (2007). Литературный Лондон: исследование литературного наследия столицы по улицам . Книги о пингвинах. п. 258. ИСБН 978-0-141-02624-4 .
- ^ Глинерт, Эд (2003). Лондонский компендиум: исследование скрытого мегаполиса по улицам . Книги о пингвинах. п. 461. ИСБН 0-141-01213-7 .
- ^ Глинерт, Эд (2007). Литературный Лондон: исследование литературного наследия столицы по улицам . Книги о пингвинах. п. 150. ИСБН 978-0-141-02624-4 .
- ^ Глинерт, Эд (2003). Лондонский компендиум: исследование скрытого мегаполиса по улицам . Книги о пингвинах . п. 296. ИСБН 0-141-01213-7 .
- ^ Роудс, Дэн (13 марта 2004 г.). «Несчастливый час» . Хранитель . Лондон . Проверено 25 февраля 2021 г.
- ^ Таллинг, Пол (2008). Заброшенный Лондон . Случайный дом . п. 88. ИСБН 978-1-905211-43-2 .
- ^ Глинерт, Эд (2007). Литературный Лондон: исследование литературного наследия столицы по улицам . Книги о пингвинах. п. 378. ИСБН 978-0-141-02624-4 .