Jump to content

Владелец

Владелец
Традиционный китайский владелец
Упрощенный китайский владелец
Буквальный смысл Квалифицированный человек
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinShīfù
Yue: Cantonese
JyutpingSi1 fu3-2
Sidney LauSifu

Шифу китайский титул, означающий «опытный человек», «учитель» или «мастер», который чаще всего используется в английском языке для обращения к учителю китайских боевых искусств . Оно также латинизируется как сифу с кантонского диалекта или сай ху с хоккиенского .

Этимология

[ редактировать ]

« Шифу » на самом деле является английским написанием двух похожих, но разных китайских слов ( 师傅 ; шифу и 师父 ; шифу ). Единственное фонетическое различие между этими двумя словами – это тон второго слога. Поскольку английский не является тональным языком, в английских текстах эти два слова обычно пишутся одинаково. Даже среди носителей китайского языка эти слова произносятся настолько одинаково и имеют настолько схожее значение, что точная разница между ними иногда неясна. Первое слово ( 师傅 ; шифу ) состоит из слогов, означающих «учитель» и «наставник», и используется учеником, разговаривающим со своим наставником. [1] Его также можно использовать как уважительную форму обращения к квалифицированным специалистам, таким как водители такси , фармацевты или официанты. [2] [3] Второй термин ( 师父 ; шифу ) заменяет слог, означающий «наставник», на слог, означающий «отец». Его также можно использовать по отношению к учителю, но такая замена придает ему более интимный тон и указывает на повышенный уровень уважения. Он имеет связь с религией, поскольку буддийские монахи , конфуцианские ученые и даосские священники часто устанавливают отношения с посвященными на уровне мастера/ученика, и к ним обращаются с этим термином. [1]

Шифу ( 师傅 ; шифу ) исторически ассоциировался с квалифицированным ручным трудом. Во время Культурной революции его популярность резко возросла, и оно использовалось в качестве обращения к любому незнакомцу, даже заменяя китайское слово «товарищ» ( 同志 ; tóngzhì ). Однако спустя десятилетия ручной труд уже не пользуется таким большим уважением, как раньше. Поэтому шифу менее широко распространен, особенно среди служащих . [4]

Использование в боевых искусствах

[ редактировать ]

Традиционно в китайских боевых искусствах шифу использовался как семейный термин и знак уважения, как и в общем использовании. Шифу shīxiōng считался «отцом», поэтому его ученики обращались друг к другу как «братья» или «сестры», особенно «старшие братья» ( 師兄 ; ), « ), «маленькие братья» ( 師弟 ; shīdì старшие сестры». ( 師姐 ; shījiě ) и «сестрички» ( 師妹 ; shīmei ). Также можно использовать более конкретные семейные префиксы, например, «старший брат» ( 大師兄 ; dàshīxiōng ), «вторая по величине (старшая) сестра» ( 二師姐 ; ershījiě ), «третья по величине (младшая) сестра» ( 三師妹). ; саншимей ). Однако, в отличие от реальных семейных префиксов, да -, эр -, сан - и т. д. обычно зависели от порядка, в котором ученик был официально принят мастером (т. е. старшинства), а не от его возраста. Точно так же, обращаются ли к соученикам как «старшие» или «младшие» братья/сестры, зависело от того, были ли они усыновлены учителем до или после предмета, а не от того, старше они или младше по возрасту.

Несмотря на «отцовское» значение слова , термин 師父/师父 также используется для обращения к учителю-женщине, в то время как термин шимо ( 師母/师母 ) или «мастер-мать» используется для обращения к жене учителя-мужчины. К мужу учительницы обращаются как шичжан ( 師丈/师丈 ) или «хозяин-муж».

Кроме того, существуют термины для товарищей-учеников мастера, такие как «большой дядя» ( 師伯 ) или «маленький дядя» ( 師叔 ), которые также применяются независимо от пола. Обращаются ли к ним как «старший дядя» или «маленький дядя» или нет, также зависит от того, когда этот человек был усыновлен хозяином, а не от его возраста.

Этот термин приобретает менее интимный контекст, когда ученик становится формальным учеником или учеником учителя. Принятие в ученики — очень формальное мероприятие, обычно требующее церемонии ученичества, называемой бай ши ( 拜師/拜师 ). [5] После церемонии отношения определяются в более прямом контексте родитель-ребенок, и в использовании используется этот термин, а не общий знак уважения к навыкам и знаниям.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Ю, Чуньли; Мансор, Нор Шахила; Анг, Лэй Хун; Шармини, Шэрон (2022). «Термины китайского обращения «Шифу» (师傅) и «Шифу» (师父): сравнительное и диахроническое исследование на основе корпуса BCC». Гонконгский журнал социальных наук . 60 .
  2. ^ Кублер, Корнелиус (2011). Базовый разговорный китайский: введение в разговорную речь и аудирование для начинающих, том 1 . Норт-Кларендон, Вирджиния: Таттл. п. 304. ИСБН  978-1-4629-1481-4 . Проверено 9 августа 2023 г.
  3. ^ Шеу, Сю-Чи (2018). «Стратегии изучения языка и межкультурная компетентность в год обучения за границей в Китае». В Харконене, Ану; Дервин, Фред; Ду, Сянюнь (ред.). Иностранные студенты в Китае: образование, студенческая жизнь и межкультурные встречи . Международное издательство Спрингер. стр. 213–214.
  4. ^ Он, Зиран; Рен, Вэй (2018). «Восточноазиатская прагматика, 1 (2), том 1.2, 2016 г., 163–180 doi: 10.1558/eap.v1i2.29537 Текущее поведение адресов в Китае» . Восточноазиатская прагматика . дои : 10.1558/eap.v1i2.29537 . Проверено 9 августа 2023 г.
  5. ^ Кресионе, Джон. «Бай Си – Искусство ученика» . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 10 февраля 2014 г.
[ редактировать ]
  • Словарное определение шифу в Викисловаре
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 63f56b0784b19bf8590c0149cc971bb3__1722910800
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/63/b3/63f56b0784b19bf8590c0149cc971bb3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Shifu - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)