Цветок Шотландии
Неофициальный государственный гимн Шотландии | |
Тексты песен | Рой Уильямсон , 1966–1967 гг. |
---|---|
Музыка | Рой Уильямсон, 1966–1967 гг. |
Опубликовано | 1967 |
Аудио образец | |
« Цветок Шотландии » ( шотландский гэльский : Flùr na h-Alba , шотландский : Flouer o Scotland ) — шотландская патриотическая песня, обычно используемая в качестве неофициального государственного гимна Шотландии . Написанный где-то в середине 1960-х годов фолк-музыкантом Роем Уильямсоном , его тексты описывают победу Роберта Брюса , короля Шотландии , над Эдуардом II , королем Англии , в битве при Бэннокберне в 1314 году. Благодаря своей исторической основе в Войны за независимость Шотландии» призывает современных шотландцев снова восстать как независимая нация и вспомнить тот день, когда их предки удержали английских захватчиков Эдварда. Песня « [1] известный своей связью со сторонниками национальной сборной Шотландии по футболу и национальной сборной Шотландии по регби «Цветок Шотландии», , является одним из самых популярных спортивных гимнов в Европе . [2] [3]
Фон
[ редактировать ]Песня была написана в середине 1960-х годов Роем Уильямсоном из фолк-группы The Corries . Впервые оно было услышано публично в телесериале BBC 1967 года, где еще не было третьего куплета «мы все еще можем подняться». [4] Эти слова относятся к победе шотландцев во главе с Робертом I над Эдуардом II Английским в 1314 году . в битве при Бэннокберне не существует Хотя официального государственного гимна Шотландии , «Цветок Шотландии» — одна из многих песен. которые используются вместе со старым « Отважным Шотландией ». [5]
Песня была написана и исполнена на английском языке с одним шотландским словом («Тэ» означает «То»). [6] Он был переведен на шотландский язык. [7]
Популярное использование
[ редактировать ]Спортивные мероприятия
[ редактировать ]Песня использовалась в качестве гимна сборной Шотландии по регби с тех пор, как нападающий Билли Стил призвал своих товарищей по команде спеть ее во время тура British Lions по Южной Африке в 1974 году. [8] Песня была принята в качестве предматчевого гимна чемпионата пяти наций 1990 года , впервые неофициально для первой домашней игры против Франции. [9] затем для решающего матча между Шотландией и Англией на Мюррейфилде, который Шотландия выиграла со счетом 13–7 и выиграла турнир Большого шлема . [10] [11]
Шотландская футбольная ассоциация приняла «Цветок Шотландии» в качестве своего государственного гимна перед игрой в 1997 году. [12] хотя впервые он был использован ими в 1993 году. [13]
Игры Содружества
[ редактировать ]Песня была использована в качестве победного гимна сборной Шотландии на Играх Содружества в 2010 году , заменив «Scotland the Brave». Эта тенденция продолжилась и на Играх Содружества в 2014 году , где он снова стал гимном сборной Шотландии и исполнялся после золотой медали Шотландии. Его пели четыре раза, когда сборная Шотландии выиграла четыре золотые медали в день открытия. [14]
Олимпийские игры
[ редактировать ]На церемонии открытия летних Олимпийских игр 2012 года песню исполняли в Эдинбургском замке 53 шотландских ребенка, отобранных из школ по всей Шотландии. [15]
Официальный гимн
[ редактировать ]В июле 2006 года Королевский шотландский национальный оркестр провел онлайн-опрос (опубликованный Reporting Scotland ), в ходе которого избиратели могли выбрать национальный гимн одного из пяти кандидатов. [16] В опросе приняли участие 10 000 человек, в котором «Цветок Шотландии» вышел победителем с 41% голосов. [17]
13 января 2015 года парламент Шотландии заслушал показания представителя общественности Криса Кромара, который подал в парламент петицию о рассмотрении согласованного государственного гимна Шотландии. В петиции Кромар призвал правительство Шотландии официально признать и принять «Цветок Шотландии» в качестве государственного гимна Шотландии.
Шотландская футбольная ассоциация (SFA) ответила на письменный запрос шотландского парламента относительно петиции, в котором заявила, что, по их мнению, вопрос согласования государственного гимна Шотландии будет «более подходящим для 35 000 членов Клуба болельщиков Шотландии». ". SFA провела опрос среди своих членов и аудитории на своих платформах в социальных сетях , в результате которого песня «Цветок Шотландии» с небольшим перевесом одержала победу. Несмотря на это, SFA сослалась на то, что меньшая победа дала «некоторую пищу для размышлений» о том, каким должен быть национальный гимн, при этом «Отважная Шотландия» сохранила близость среди футбольных болельщиков Шотландии. [18]
17 марта 2015 года парламент Шотландии официально закрыл рассмотрение петиции в соответствии с правилом 15.7, заявив, что «это не то, чем должно руководить правительство Шотландии, но, скорее всего, это будет определено неофициально с течением времени». Член парламента Ангус Макдональд заявил в своем выступлении перед шотландским парламентом по поводу петиции, что «учитывая позицию шотландского правительства и учитывая, что за пределами страны все еще ведутся значительные дебаты относительно того, каким должен быть национальный гимн, мы должны закрыть петицию». неохотно и позволить этой дискуссии продолжаться». [19]
Другое использование
[ редактировать ]Болельщики «Пари Сен-Жермен» поют песнопение «Ô Ville Lumière» («О Город света») на мотив «Цветка Шотландии». [20] Песня вошла в альбом 1983 года « A Sense of Freedom » группы Wolfe Tones . [21]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Государственный гимн Шотландии: что такое национальный гимн Шотландии и почему он был выбран? Текст и происхождение» . Шотландец . Проверено 27 апреля 2024 г.
- ^ «ЕВРО-2024: у Шотландии самый популярный национальный гимн» . Новости Северного Эдинбурга . Проверено 3 июля 2024 г.
- ^ «У Шотландии уже есть одно преимущество перед Англией: гимн перед игрой» . Телеграф . Проверено 3 июля 2024 г.
- ↑ Веб-сайт Corries. Архивировано 29 августа 2010 г. в Wayback Machine - (посещение 28 августа 2007 г.).
- ^ Эндрю Блэк (24 мая 2011 г.). «Будет ли когда-нибудь у Шотландии национальный гимн?» . Би-би-си.
- ^ Полный песенник Корриса; 1990, стр. 11.
- ^ "The Corries - Текст песни Flower of Scotland + перевод на английский (шотландский)" .
- ↑ ПЕСНИ ШЕСТИ НАЦИЙ. Архивировано 16 июля 2011 г. в Wayback Machine.
- ^ Инглиш, Том (3 февраля 2011 г.). Обида: Две нации, один матч, никаких правил . Случайный дом пингвинов. п. 131. ИСБН 9780224083218 – через Google Книги.
- ^ Бат, Ричард (ред.) Сборник шотландских регби (Vision Sports Publishing Ltd, 2007 г.) ISBN 1-905326-24-6 ), с. 14
- ^ "Идеальный гимн регби - Цветок Шотландии!" WalesOnline , 7 февраля 2009 г. (посещение 26 мая 2011 г.)
- ^ «Спортивная академия BBC – Цветок Шотландии» . Би-би-си Спорт . 23 января 2003 года . Проверено 16 декабря 2009 г.
- ^ «Почему президент SFA хочет отказаться от панихиды «Цветок Шотландии» » . «Геральд» (Шотландия) . 3 июня 2007 г.
- ^ «Глазго-2014: Шотландия открывает Игры, выиграв четыре золота» . Би-би-си Спорт .
- ^ «Лондон 2012: Шотландский хор поет на церемонии открытия» . Новости Би-би-си . 11 июля 2012 года . Проверено 12 декабря 2012 г.
- ^ «Цветок Шотландии - первый выбор в опросе RSNO по гимну» . Вестник . Глазго. 3 июля 2006 г. Проверено 5 февраля 2011 г.
- ^ «Справочная информация» . Шотландский парламент . 11 мая 2014 года . Проверено 20 сентября 2022 г.
- ^ «Ответ на петицию» (PDF) . www.parliament.scot . Шотландская футбольная ассоциация . Проверено 18 февраля 2024 г.
- ^ «Официальный отчет» . www.archive2021.parliament.scot . Шотландский парламент. 24 января 2014 года . Проверено 18 февраля 2024 г.
- ^ «ВИДЕО - Самые символичные крики болельщиков на футбольных стадионах Франции» . France Bleu (на французском языке). 20 апреля 2018 года . Проверено 27 мая 2020 г.
- ^ Мэйли, Вили (2016). Шотландия и Пасхальное восстание: свежие перспективы 1916 года . Луат Пресс Лимитед.