Инуиннактун
Инуиннактун | |
---|---|
Родной для | Канада ( Нунавут и Северо-Западные территории ) |
Носители языка | 1310 (перепись 2016 г.) [1] |
Эскалет
| |
Ранние формы | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Нунавут [2] Северо-Западные территории [3] |
Регулируется | Инуиты Тапирииты в Канаде [ нужна ссылка ] |
Коды языков | |
ИСО 639-1 | iu |
ИСО 639-2 | iku Инуктитут |
ИСО 639-3 | ikt Коренные жители западноканадских инуктитутов |
глоттолог | copp1244 |
Инуитские диалекты. Инуиннактун имеет оливково-зеленый цвет. | |
отнесен к категории находящихся под определенной угрозой исчезновения. инуиннактун Согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения, |
Inu- ᐃᓄ- / nuna ᓄᓇ «человек» / «земля» | |
---|---|
Человек | Инуиннак |
Люди | Инуиннайт |
Язык | Инуиннактун ; Tikuraq ᑎᑯᕋᖅ |
Страна | Инуиннай Нунангат, Inuit Nunangat ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᖓᑦ |
Инуиннактун ( IPA: [inuinːɑqtun] ; изначально означает «как настоящие люди/народы») — язык инуитов . На нем говорят в центральной части канадской Арктики . Он очень тесно связан с инуктитутом , и некоторые ученые, такие как Ричард Кондон , считают, что инуиннактун более уместно классифицировать как диалект инуктитута. [4] Правительство Нунавута признает инуиннактун официальным языком в дополнение к инуктитуту, и вместе иногда их называют инуктутом . [2] [5] На нем также говорят на Северо-Западных территориях , и он признан официальным языком территории в дополнение к инувиалуктуну и инуктитуту. [3]
Инуиннактун используется в основном в общинах Кембридж-Бэй , Куглуктук и Джоа-Хейвен в регионе Китикмеот в Нунавуте. За пределами Нунавута на нем говорят в деревнях Улухакток , [6] где он также известен как Кангирюармиутун , являясь частью Инувиалуктуна. [7] Оно написано с использованием римской орфографии. [8] за исключением Gjoa Haven, где инуитское слоговое письмо используется (как и в Нацилингмиутут ).
Инуиннактун фразы
[ редактировать ]Английский | Инуиннактун | произношение |
---|---|---|
До свидания | Илаанилу | /ilaːnilu/ |
Доброе утро | Ублаам | /ублами/ |
Как вы? | Пожалуйста | /qanuɢitpin/ |
Я в порядке | Я задолбался | /naːmːaktuŋa/ |
У меня все хорошо | колеблющийся | /Я знаю тебя/ |
А ты? | Ильвиттаук | /илвитаук/ |
Что ты делаешь? | Хулиютин? | /хулиютин/ |
Чем ты планируешь заняться? | Хулиниакпин? | /huliniaqpin/ |
я не собираюсь ничего делать | Хулинияуангиттунга | /huliniahuaŋːitːuŋa/ |
Я тебя люблю | Пигпагиягин | /piqpaɡijaɡin/ |
Я не знаю | Первый | /до/ |
Да/Да | II | /я/ |
Нет | Иманнак | /иманак/ |
Кто ты? | Кинаувин? | /кинаувин/ |
Откуда ты? | Намирмиутютин? | /намиɢмиутаютти/ |
Где я? | Как дела? | /namiːtuŋa/ |
Кто этот человек? | Китай таамна? | /кина тамамна/ |
Где находится магазин? | Наук Ньювирвик? | /наук ниувиɢвик/ |
Сколько это стоит? | Уна Каффитаалаюк? | /a qafːitaːlaujuk/ |
У вас есть телефон? | Талафуутикакактутин? | /талафутикаактутин/ |
У вас есть камера? | С пикселями? | /с пикселями/ |
Ты можешь это разрезать? | Это куча? | /a Pileːlaːqtan/ |
Хотите пойти на прогулку? | Пихууярумаютин? | /pihuːjaɢumajutin/ |
Это приятно | Уна пинниктук | / пиник/ |
я собираюсь на работу | Хавагиарниякпунга | /havaɡiaɢniaqpuŋa/ |
я сейчас иду домой | Ангилрауниакпунга | /aŋilɢauniaqpuŋa/ |
Я голоден | Каагликпунга | /kaːɡliqpuŋa/ |
Мне нужна помощь (помоги мне) | Я тебя люблю | /ikajulːaŋːa/ |
мне нравятся такие | Алиагиятка тааппука | /aliagijakta /taːpkua/ |
увидимся завтра | Акагуттаук | /aqaɡutːauq/ |
Меня зовут... | Стрелять... | /атиа/ |
у меня есть дочь | у меня есть дочь | /paniqaqpuŋa/ |
у меня есть сын | Ирникакпунга | /iɢnigaqpuŋa/ |
Спасибо | Куана | /куана/ |
Спасибо | Куанаккутин | /quanaqːutin/ |
Большое спасибо | Куанакпиаккутин | /quanaqpiaqːutin/ |
Пожалуйста | Защити это | /Илали/ |
Могу я задать вам вопрос? | С апреля? | /apiɢilːaɡlaɡin/ |
Один | Атаухик | /атаухик/ |
Два | Малруук | /malɢuːk/ |
Три | Пингахут | /пинахут/ |
Четыре | Черный | /черный/ |
Пять | Таллиман | /талиман/ |
Нож | Ястреб | /ястреб/ |
Вилка | Капураут | /капуɢаут/ |
Ложка | Начало | /алуːт/ |
Тарелка | Аккиу — друг | /akːiutaq/ |
Чашка | Каллут | /qalːut/ |
Вот и все! | Время! | /время/ |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Кратко о переписи: языки аборигенов коренных народов, метисов и инуитов» . www12.statcan.gc.ca . 25 октября 2017 г. Проверено 12 ноября 2017 г.
- ^ Jump up to: а б Закон об официальных языках , С.Н. 2008, гр. 10 , с. 3(1) Закона о защите языка инуитов , S.Nu. 2008, гр. 17 , с. 1(2).
- ^ Jump up to: а б Закон об официальных языках , RSNWT 1988 г., c. О-1 , с. 4 в версии 2003 года; PWNHC : Официальные языки Северо-Западных территорий.
- ^ Кондон, Ричард ; Юлия Огина; Старейшины Холмана (1996). «Предисловие». Северные медные инуиты . Издательство Университета Торонто/Издательство Университета Оклахомы. п. XIX. ISBN 0-8020-0849-6 . Проверено 9 февраля 2011 г.
...большинство жителей Холмана говорят на центральном арктическом диалекте, инуиннактун...
- ^ «Мы говорим на инуктуте» . Проверено 27 февраля 2021 г.
- ^ «Давайте поговорим на инуиннактуне — о нас» . Проверено 27 февраля 2021 г.
- ^ Культурный центр Инувиалуита: Цифровая библиотека Инувиалуита - Языковые ресурсы
- ^ Оригинальные голоса CBC : Инуиннактун
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Харнум, Бетти; МакГрат, Джанет; Кадлун, Марго. Уроки инуиннактуна, этап 1: Медный диалект языка инуитов . Кембриджский залив, СЗТ: Ассоциация инуитов Китикмеот, 1982.
- Харпер, Кенн. Текущее состояние систем письма инуктитут, инуиннактун и инувиалуктун . [Йеллоунайф, СЗТ]: Северо-Западные территории, культура и коммуникации, 1992.
- Охокак, Гвен; Кадлун, Марго; Харнум, Бетти. Англо-английский словарь Кембридж-Бэй, Северная Каролина: Колледж Северной Каролины, 1996.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Давайте поговорим на инуиннактуне
- Атлас лексики инуктута: список слов инуиннактун
- Инуиннактун-английский словарь (1996)
- Изучите инуиннактун онлайн
- Служебник западных эскимосов для использования в епархии Маккензи-Ривер, англиканский литургический текст на инуиннактуне