Государственный гимн Ваннина
Английский: Государственный гимн острова Мэн | |
---|---|
Государственный гимн Остров Мэн | |
Тексты песен | Уильям Генри Гилл и Джон Дж. Нин , 1907 год. |
Музыка | Уильям Генри Гилл |
Усыновленный | 2003 год |
Аудио образец | |
Цифровая инструментальная версия |
« Государственный гимн острова Мэн » ( Мэнский : Arrane Ashoonagh Vannin , [əraːnʲ əʒuːnəx vanənʲ] ) был написан и составлен Уильямом Генри Гиллом (1839–1923), с мэнским переводом Джона Дж. Нина (1873–1939 ). ). Его часто называют инципитом : « О, Земля нашего рождения ». [1] ( Мэнский : О, привет, Господь наш , [oː haluː nən γu̯iː] ).
История
[ редактировать ]Он поется на адаптацию традиционной мэнской мелодии «Марш Милечарейн», которая была описана как «национальная мэнская мелодия» задолго до сочинения Гилла. Слова, которые первоначально сопровождали мелодию, датируются примерно 1800 годом и касаются обеднения отца, вынужденного платить приданое. Однако эти любопытные слова были идентифицированы как разрозненные фрагменты старых песен, не полностью объединенные воедино. Первый куплет песни: O Vylecharine, c'raad hooar oo dty stoyr? / Nagh dooar mee 'sy Churragh eh dowin, dowin dy liooar? / Мой lomarcan daag oo mee (О Милечарейн, где ты взял свой магазин? / Разве я не получил его в Курре , достаточно глубоко, достаточно глубоко? / Ты оставил меня одного ). [2]
Впервые исполненный на музыкальном фестивале на острове Мэн 21 марта 1907 года, в современном гимне всего восемь куплетов, но обычно исполняется только первый куплет. Гимну был присвоен официальный статус законодательным собранием острова Мэн, Тинвальд , 22 января 2003 года, а « Боже, храни короля » было назначено королевским гимном . Государственный гимн используется в официальных и торжественных случаях, а также в школах; Королевский гимн обычно предназначен для дополнительного использования в тех случаях, когда присутствуют Государь, члены Королевской семьи или Вице-губернатор.
Традиционная песня « Эллан Ваннин » («Остров Мэн») до этого момента претендовала на звание равного неофициального национального гимна и была вновь популяризирована благодаря ее записи Bee Gees 1997 года , выпущенной как сингл. [3]
Тексты песен
[ редактировать ]Английские тексты песен [1] | Manx Тексты песен [1] | IPA Транскрипция [а] |
---|---|---|
я | я | 1 |
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ См . Справку: IPA/Manx , мэнский язык § Орфография и мэнский язык § Фонология .
- ^ Иногда пишется ханминин . [4] [5]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с «Факты об острове» . Коммунальные службы острова Мэн . Архивировано из оригинала 23 февраля 2008 года . Проверено 5 февраля 2022 г.
- ^ Плащ Мананнана: Антология мэнской литературы Роберта Кортина Карсуэлла , Лондон: Francisco Boule Publishers, 2010, стр. 121–123
- ^ «Фактический файл острова - Культура» . IsleOfMan.com . Департамент туризма и отдыха острова Мэн / Lily Publications. Архивировано из оригинала 15 ноября 2012 года . Проверено 13 ноября 2017 г. .
- ^ НОС. «Национальная песня острова Мэн, исполненная на гэльском языке для Лаа Тинваал» . НОС . Проверено 5 февраля 2022 г.
- ^ «НАЦИОНАЛЬНЫЙ ГИМН МАНСА [Мэнский гэльский язык] | ManxMusic.com» . Мэнская музыка . Проверено 5 февраля 2022 г.